background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

Montage

 

l

 Leuchtengehäuse darf nicht in 

wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.

Leuchte aus dem Einbaugehäuse ausbauen. 

Dazu Schrauben im Edelstahlrahmen lösen. 

Leuchte aus dem Einbaugehäuse heben.

Einbaugehäuse auf Fundament (wie 

zuvor beschrieben) positionieren und mit 

beiliegendem oder anderem geeigneten 

Befestigungsmaterial befestigen.

Zur Stabilisierung des Einbaugehäuses ist 

während der Bodenarbeiten das beiliegende 

Distanzholz in das Einbaugehäuse einzusetzen.

Installation

 

l

 Luminaire housing must not be 

 

installed in heat-insulating material.

Dismantle luminaire from the recess housing. 

For this purpose undo screws in the stainless 

steel frame. Lift luminaire out of the recess 

housing.

Position recess housing on the foundation (as 

described above) and fix it with enclosed or any 

other suitable fixing material.

To stabilize the recess housing when preparing 

the foundation, insert the enclosed wooden 

spacer into the the recess housing. 

Installation

 

l

 Le boîtier du luminaire ne doît pas être 

installé dans des matériaux d'isolation.

Démonter le luminaire du châssis de montage. 

Pour cela desserrer les vis du cadre. Extraire le 

luminaire du châssis de montage. 

Positionner et fixer le châssis de montage sur le 

massif de fondation avec le matériel de fixation 

fourni ou tout autre matériel approprié (voir 

instructions ci-dessus).

Afin d'éviter une déformation du châssis de 

 

montage lors des travaux de terrassement 

la cale en bois fournie doit être installée 

 

selon le schéma. 

 

Der elektrische Anschluss muss bauseits  

in entsprechender Schutzart und Schutzklasse  

an der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.

Wir empfehlen hierzu die Verwendung der 

Verteilerdose 

70 730 

oder

 71 053

.

Zum Schutz vor mechanischen Beschädi- 

gungen der Leuchtenanschlussleitung das 

beiliegende Installationsrohr über die Leitung 

schieben.

Dabei auf richtige Belegung der Anschluss- 

leitung achten. Den Netzanschluss an der 

braunen (L), blauen (N) und grün-gelben Ader 

(

1

) vornehmen.

Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt 

über die beiden mit DALI gekennzeichneten 

Adern. Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die 

Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.

Für das Herausnehmen der Leuchte aus dem 

Einbaugehäuse ist eine Leitungslänge  

von 0,5 m erforderlich.

Leuchtengehäuse in das Einbaugehäuse 

setzen. Verschluss-Schrauben fest anziehen.

The electrical connection at the luminaire 

connecting cable must be carried out on site 

according to the protection class and safety 

class.

We recommend to use a distribution box 

70 730 

or

 71 053

.

To protect the luminaire connecting cable from 

damage push the enclosed cable conduit over 

the cable. 

Note correct configuration of the mains supply 

cable. The phase is connected to the brown 

wire (L), the neutral conductor to the blue wire 

(N) and earth conductor at the (

1

) marked 

wire.

The connection of the control cables is 

achieved by means of the both leads marked 

with DALI. In case these leads are not used the 

luminaire will be operated at full light output.

0.5 m of cable must be left in the installation 

housing for lifting the luminaire.

Insert the lamp housing into the outer housing. 

Tighten locking screws firmly.

Le raccordement électrique doit être effectué 

sur le site dans le degré et la classe de 

protection correspondant au câble de 

raccordement.

Nous recommandons l'utilisation d'une boîte 

de dérivation 

70 730 

ou

 71 053

.

Pour protéger le câble de de raccordement du 

luminaire des détériorations mécaniques enfiler 

la gaine de protection sur le câble.

Veiller au bon adressage du câble de 

raccordement. La phase doit être raccordée au 

fil brun (L) et le conducteur neutre au fil bleu (N) 

et le conducteur protective au fil marqué (

1

).

Le raccordement des câbles de la commande 

est éffectué avec les fils marqués DALI.  Si 

les fils ne sont pas raccordés, le luminaire 

fonctionne sur la puissance maximale.

Pour extraire le luminaire, une longueur de 

câble minimale de 0,5 m doit être prévue.

Installer le boîtier-lampe dans le châssis 

de montage. Serrer fermement les vis de 

fermeture.

Leuchtmittel

Modul-Anschlussleistung 

18,2 W

Leuchten-Anschlussleistung 

22,5 W

Bemessungstemperatur t

a

 = 25  °C

Umgebungstemperatur t

a max

 = 30  °C

Modul-Bezeichnung 

2x LED-0374/RGBW

Leuchtenlichtstrom  

785 lm

 

Leuchten-Lichtausbeute  

34,9 lm / W

Lamp

Module connected wattage 

18.2 W

Luminaire connected wattage 

22.5 W

Rated temperature 

t

a

 = 25  °C

Ambient temperature 

t

a max

 = 30  °C

Module designation 

2x LED-0374/RGBW

Luminaire luminous flux  

785 lm

 

Luminaire luminous efficiency  

34,9 lm / W

Lampe

Puissance raccordée du module 

18,2 W

Puissance raccordée du luminaire 

22,5 W

Température de référence 

t

a

 = 25  °C

Température d’ambiance 

t

a max

 = 30  °C

Marquage des modules  2x LED-0374/RGBW

Flux lumineux du luminaire  

785 lm

 

Rendement lum. d’un luminaire  

34,9 lm / W

Lichttechnik

Leuchtendaten für das Lichttechnische 

Berechnungsprogramm DIALux für 

Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und 

Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im 

EULUMDAT- und im IES-Format finden Sie auf 

der BEGA Internetseite www.bega.de.

Light technique

Luminaire data for the light planning program 

DIALux for outdoor lighting, street lighting and 

indoor lighting as well as luminaire data in 

EULUMDAT- and IES-format you will find on the 

BEGA web page www.bega.com.

Technique d’éclairage

Les données des luminaires pour le programme 

de calcul d’éclairage DIALUX concernant 

l’éclairage extérieur, l’éclairage des rues et 

l’éclairage intérieur, de même que les données 

des luminaires aux formats EULUMDAT et IES 

figurent sur notre site www.bega.com

Reviews: