background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

Überspannungsschutz

Die in der Leuchte verbauten elektronischen 

Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen 

Überspannung geschützt.  

Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor 

Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir 

separate Überspannungsschutzkomponenten.  

Sie finden diese auf unserer Website unter 

www.bega.com.

Overvoltage protection

The electronic components installed in the 

luminaire are protected against overvoltage in 

accordance with DIN EN 61547. 

 

To achieve an additional protection against 

e. g. transients, etc. we recommend separate 

overvoltage protection components.  

You can find them on our website at 

 

www.bega.com.

Protection contre les surtensions

Les composants électroniques installés dans 

le luminaire sont protégés contre la surtension 

conformément à la norme DIN EN 61547. 

 

Pour obtenir une protection supplémentaire 

contre la surtension, les tensions transitoires 

etc., nous proposons des composants de 

protection séparés. Vous les trouverez sur notre 

site web www.bega.com.

Vor der Montage zu beachten:

Um die max. Druckbelastung der Leuchte von 

1.000 kg (9,8 kN) aufnehmen zu können, ist die 

Errichtung eines Fundamentes erforderlich.

Die Druckbelastung wird über das 

Leuchtengehäuse auf das bauseits zu 

erstellende Fundament übertragen.

Die Gründung muss auf festem Untergrund 

erfolgen.

Für die Dichtigkeit der Leuchte ist es wichtig, 

dass der spätere Bodenbelag auf gleicher Höhe 

oder unter der Oberkante des Leuchten- 

gehäuses liegt.

Die Lackierung der Leuchtenabdeckung darf 

nicht beschädigt werden.

Chemikalien, die korrodierende Wirkungen 

haben, dürfen auf die Leuchte nicht einwirken.

Notice prior to installation:

To accept the maximum pressure load of 

1,000 kg (9.8 kN) a proper foundation must be 

provided by the customer.

The pressure load is transferred onto 

the foundation by the luminaire housing. 

Foundation to be provided at site.

The foundation must be carried out on firm 

subgrade.

For the tightness of the luminaire it is important 

that the ground surface prepared later is either 

on the same level or slightly below top edge of 

the luminaire housing.

The lacquering of the luminaire cover must not 

be damaged.

Chemicals which have a corroding effect must 

not affect the luminaire housing.

A respecter avant l’installation :

Pour que le luminaire puisse supporter la 

pression maximale de 1.000 kg (9,8 kN) il doit 

impérativement être fixé sur une fondation 

stable.

La pression est transmise par le châssis du 

luminaire sur une fondation solide qui est à 

prévoir sur le site.

Le massif de fondation doit être réalisé sur un 

sol stabilisé.

Pour la bonne étanchéité du luminaire, il est 

important que le bord supérieur du châssis ne 

soit en aucun cas installé plus bas que le bord 

supérieur de la couche de finition du sol.

Le laquage du couvercle de finition ne doit pas 

être endommagé.

Le luminaire ne doit pas se trouver en 

contact avec des matériaux d’étanchéité ou 

des substances chimiques entraînant une 

corrosion. 

Montage

 

l

 Leuchtengehäuse darf nicht in 

wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.

Innensechskantschrauben lösen.

Leuchtenabdeckung und Glas mit Dichtung 

abheben. 

LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile! 

Bitte vermeiden Sie während der Montage oder 

des Auswechselns eine direkte Berührung der 

LED-Lichtaustrittsfläche mit den Händen.

LED-Einsatz demontieren und Anschluss- 

leitungen an der Klemme lösen. 

Leuchtengehäuse auf Fundament (wie zuvor 

 

beschrieben) positionieren und mit 

beiliegendem oder anderem geeigneten 

Befestigungsmaterial befestigen.

Dabei auf Ausrichtung zur angestrahlten 

Fläche achten.

Beigefügte Schutzabdeckung in das 

Leuchtengehäuse bündig eindrücken.

Der elektrische Anschluss muss bauseits in 

entsprechender Schutzart und Schutzklasse an 

der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.

Wir empfehlen hierzu die Verwendung der 

Verteilerdose 

70 730 

oder

 71 053

.

Zum Schutz vor mechanischen 

Beschädigungen der Leuchtenanschlussleitung 

das beiliegende Installationsrohr über die 

Leitung schieben.

Nach Fertigstellen der Bodenarbeiten 

Schutzabdeckung entfernen. 

Leuchtengehäuse und Dichtflächen reinigen.

Das Leuchtengehäuse muss vollständig sauber 

und absolut trocken sein.

Die Anschlussleitung ist auf äußere 

Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch 

eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.

Elektrischen Anschluss am LED-Einsatz 

vornehmen. 

LED-Einsatz montieren und Sicherheitsglas mit 

Dichtung in das Gehäuse einlegen.

Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.

Leuchtenabdeckung aufsetzen und Schrauben 

gleichmäßig fest anziehen.

Anzugsdrehmoment 2 Nm.

Installation

 

l

 Luminaire housing must not be 

 

installed in heat-insulating material.

Undo hexagon socket head screws.

Remove front plate with glass and gasket. 

LED are high-quality electronic components!

 

Please avoid touching the light output opening 

of the LED directly during installation or 

relamping.

Dismantle the LED-board unit and disconnect 

the connecting cable at the terminal of the LED 

board unit.

Position luminaire housing on the foundation 

(as described above) and fix it with enclosed or 

any other suitable fixing material. 

At the same time note alignment to the 

illuminated surface.

Push in enclosed protective cover flushly into 

the luminaire housing. 

The electrical connection at the luminaire 

connecting cable must be carried out on site 

according to the protection class and safety 

class.

We recommend to use a distribution box 

70 730 

or

 71 053

.

To protect the luminaire connecting cable from 

damage push the enclosed cable conduit over 

the cable. 

After completion of all ground works cut, 

remove protective cover. 

Clean luminaire housing and sealing surface. 

The luminaire housing must be completely 

clean and absolutely dry. 

The mains supply cable has to be inspected 

regarding obvious damages and has to be 

replaced by a qualified electrician only.

Make electrical connection to the  

LED board unit. 

Install the LED board and place safety glass 

with gasket into the housing. 

Make sure that gasket is positioned correctly.

Put on luminaire cover and tighten the screws 

evenly and firmly. 

Torque 2 Nm. 

Installation

 

l

 Le boîtier du luminaire ne doît pas être 

installé dans des matériaux d’isolation.

Desserrer les vis à six pans creux. 

Retirer l'anneau du luminaire et  le verre avec 

le joint.

Les LED sont des composants électroniques 

de haute précision! Eviter de toucher la surface 

de diffusion des LED avec les doigts lorsque 

vous l'installez ou la remplacez.

Démonter l' élément LED et desserrer les 

câbles de raccordement du bornier.

Positionner et fixer le châssis du luminaire sur le 

massif de fondation avec le matériel de fixation 

fourni ou tout autre matériel approprié (voir 

instructions ci-dessus). 

De plus, il faut respecter l'orientation sur 

la surface éclairée.

Le raccordement électrique doit être effectué 

sur le site dans le degré de protection et la 

classe de protection correspondant au câble 

de raccordement.

Nous recommandons l'utilisation d'une boîte 

de dérivation 

70 730 

ou

 71 053

.

Pour protéger le câble de de raccordement du 

luminaire des détériorations mécaniques enfiler 

la gaine de protection sur le câble.

Après finition des travaux de terrassement 

retirer le couvercle de protection. 

Nettoyer le boîtier à encastrer et les surfaces en 

contact avec le joint.

Le boîtier doit être entièrement propre et 

absolument sec.

Vérifier que le câble de raccordement n’est pas 

endommagé.

Le câble ne doit être remplacé que par un 

électricien agréé.

Procéder au raccordement électrique au 

l'élément LED. 

Installer l’élément LED et installer le verre de 

sécurité avec le joint dans le boîtier à encastrer.

Veiller au bon emplacement du joint.

Poser le couvercle de finition et serrer 

fermement et régulièrement les vis.

Moment de serrage 2 Nm. 

Reviews: