background image

Lampenwechsel · Wartung

Anlage spannungsfrei schalten. 
Sechskantmuttern lösen und 
Scheinwerfergehäuse aus dem geschlitzten 
Befestigungsbügel entnehmen.
Scheinwerfer über den Wasserspiegel heben 
und Lampenwechsel vornehmen.
Scheinwerfer öffnen: Senkschrauben lösen. 
Abdeckring und Glas mit Dichtungen abheben. 
Reflektor herausnehmen. 
Leuchte reinigen.
Lampenleitungen an Anschlussklemmen lösen.  
Innensechskantschrauben lösen und defekten 
Lampeneinsatz aus dem Scheinwerfergehäuse 
herausnehmen. Innensechskantschrauben 
und U-Scheiben entnehmen und in den neuen 
Lampeneinsatz einstecken.
Lampenkolben nicht mit den Fingern berühren.  
Lampeneinsatz in das Scheinwerfergehäuse 
einsetzten, befestigen und anklemmen.
Dichtungen überprüfen, ggf. ersetzen. 
Das Leuchtengehäuse muss vollständig sauber 
und absolut trocken sein. 
Berührungsschutz vom Lampenkolben 
entfernen und Reflektor einsetzen.
Glas zwischen die Dichtungen in das Gehäuse 
einlegen. Auf richtigen Sitz der Dichtungen 
achten.
Abdeckring auflegen und Senkschrauben über 
Kreuz gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 3 Nm.
Kurzzeitige Lampenbrennprobe durchführen.
Scheinwerfergehäuse in den Befestigungsbügel 
einsetzen, ausrichten und befestigen.
Sechskantmuttern gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 5 Nm.
Nur gut sitzende Dichtungen und fest 
angezogene Verschraubungen garantieren ein 
wasserdichtes Gehäuse.

Relamping · Maintenance

Disconnect the electrical installation.
Undo hexagon nuts and remove floodlight 
housing from the slotted fixing bracket. 
Lift floodflight above water level and relamp. 
Open the floodlight: Undo counter sunk screws. 
Lift cover ring and glass with gaskets.  
Remove reflector. 
Clean the luminaire.
Loosen lamp cables on connecting terminals. 
Undo hexagon socket screws and remove 
defective lamp unit from the floodlight housing.  
Remove hexagon socket screws and U-washer 
and insert it into the new lamp unit. 
Do not touch lamp bulb with fingers. 
Insert lamp unit into the floodlight housing, fix it 
and make electrical connection. 
Check the gaskets and replace, if necessary. 
The luminaire housing must be completely 
clean and absolutely dry.  
Remove protection against contact from the 
lamp bulb and insert reflector.
Place the glass between the gaskets and into 
the housing.  
Make sure that gasket is positioned correctly. 
Apply cover ring and firmly tighten countersunk-
head screw crosswise.
Torque = 3 Nm.
Test the lamp outside the water only for a short 
time. 
Insert the floodlight housing into the fixing 
bracket, align and fix it.
Tighten hexagon nuts firmly and evenly.  
Torque  = 5 Nm.
Only correctly positioned gaskets and tight 
screw cable glands guarantee a watertight 
housing.

Changement de lampe · Entretien

Travailler hors tension. 
Desserrer les écrous hexagonaux et retirer 
le boîtier du projecteur de l'étrier de fixation 
rainuré. 
Sortir le projecteur de l’eau et changer la 
lampe. 
Ouvrir le projecteur. Desserrer les vis à tête 
fraisée. Soulever l’anneau de fermeture et le 
verre avec les joints. Retirer le réflecteur. 
Nettoyer le luminaire.
Desserrer les fils des lampes au bornier. 
Desserrer les vis à six pans creux et retirer 
l'équipement lampe défectueux du boîier du 
projecteur. Retirer les vis à six pans creux 
et les rondelles et enficher dans le nouveau 
équipement lampe. 
Ne pas toucher l’ampoule avec les doigts. 
Installer l'équipement lampe dans le boîtier du 
projecteur, fixer et raccorder au bornier.
Vérifier et remplacer les joints le cas échéant. 
Le boîtier doit être entièrement propre et 
absolument sec. Enlever la protection contre 
les contacts de l'ampoule de lampe et installer 
le réflecteur. 
Poser le verre entre les joints dans le boîtier. 
Veiller au bon emplacement du joint. 
Poser l’anneau et serrer en croix, fort et 
uniformement les vis à tête fraisée. Moment de 
serrage = 3 Nm.
Effectuer un bref essai d'allumage. 
Placer le boîtier du projecteur dans l'étrier de 
fixation, ajuster et fixer. 
Serrer fort et uniformement les écrous 
hexagonaux.
Moment de serrage  = 5 Nm. 
Une bonne étanchéité du projecteur 
n’est garantie que par des joints installés 
correctement et des presse étoupes bien 
serrés.

Reinigung · Pflege

Verunreinigungen und Aufkrustungen auf den 
Edelstahlteilen sind regelmäßig zu beseitigen. 
Sie können mit geeigneten Edelstahl-
Reinigungsmitteln entfernt werden.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine 
Hochdruckreiniger verwendet werden.

Cleaning · Maintenance

Soilings and foulings on the stainless steel parts 
should be removed frequently. They can be 
removed with suitable stainless steel cleansers. 
For cleaning do not use high pressure cleaners.

Nettoyage · Entretien

Il est nécessaire de nettoyer régulièrement 
les parties en acier inoxydable et de les 
débarrasser des souillures et dépôts avec 
un produit courant d’entretien de l’acier 
inoxydable.
Lors des travaux de nettoyage ne pas utliliser 
de nettoyeur haute pression.

Ergänzungsteile

Für farbiges Licht können Farbgläser aus 
gehärtetem Glas in den Farben grün, blau, 
gelb und rot gegen eingebaute Gläser 
ausgewechselt werden.

254   

Farbglas grün

255   

Farbglas blau

256   

Farbglas gelb

257   

Farbglas rot

Accessories

For coloured light the installed glasses can 
be exchanged by coloured glasses made of 
tempered glass in colours green, blue, yellow 
and red.

254   

Coloured disc green

255   

Coloured disc blue

256   

Coloured disc yellow

257   

Coloured disc red

Accessoires

Pour une lumière colorée on peut remplacer 
les verres standards installés par des verres 
de couleur en verre trempé, vert, bleu, jaune et 
rouge.

254   

Verre de couleur verte

255   

Verre de couleur bleue

256   

Verre de couleur jaune

257   

Verre de couleur rouge

BEGA Sicherheitstransformator
Schutzart IP 65 · Schutzklasse II 

479   

für 1 x 175 W / 2 x 100 W

BEGA  Safety transformer
Protection class IP 65 · Safety class II 

479   

for 1 x 175 W / 2 x 100 W

BEGA  Transformateur 
Degré de protection IP 65 
Classe de protection II

479   

pour 1 x 175 W / 2 x 100 W

Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine 
gesonderte Gebrauchsanweisung.

For the accessories a separate instructions 
for use can be provided upon request.

Une fiche d’utilisation pour ces  
accessoires est disponible.

Ersatzteile

Bezeichnung Bestellnummer
Ersatzglas 140045-1
Dichtungseinsätze 750910
Reflektor 760741
Dichtung Glas  2 x 

820171

Spares

Description 

Part no

Spare glass 

140045-1

Gasket inserts 

750910

Reflector 760741
Gasket glass  2 x 

820171

Pièces de rechange

Désignation 

No de commande

Verre  

140045-1

Jeu de presse-étoupe 

750910

Réflecteur 760741
Joint du verre  2 x 

820171

Reviews: