background image

Lampenwechsel · Wartung

Das Auswechseln des LED-Modules darf nur 

durch Fachpersonal erfolgen. 

Anlage spannungsfrei schalten. 

Drehteil mit beigefügtem Schraubendreher 

lösen. Lampengehäuse aushängen, Leitung 

abwickeln und Leuchtengehäuse über 

den Beckenrand heben. Zum Öffnen des 

Lampengehäuses Muttern lösen.  

Anschlussleitung und Dichtungen überprüfen, 

ggf. ersetzen. 

Lampenraum, Glas und Dichtflächen reinigen 

und trocknen. Bitte beachten Sie hierzu die 

Hinweise unter - Reinigung · Pflege -

LED-Modul austauschen. Dichtung mit Glas 

über die Gewindebolzen vom Abdeckring 

setzen. Reflektor einlegen und ausrichten. Die 

sechs Markierungen des Reflektors müssen mit 

der Lage der Gewindebolzen übereinstimmen. 

Auf richtigen Sitz der Dichtung achten. 

Lampentopf auflegen. Dabei Lage der Leitungs-

verschraubung und Drehteil beachten - siehe 

Zeichnung - . Lampentopf mit Abdeckring dicht 

verschließen. Muttern über Kreuz gleichmäßig 

fest anziehen. Anzugsdrehmoment = 3 Nm. 

Leitung um Lampentopf wickeln. 

Lampengehäuse auf Zapfen einhängen und 

Drehteil mit beigefügtem Schraubendreher 

anziehen. 

Relamping · Maintenance

Replacement of the LED module must only be 

carried out by specialized staff. 

Disconnect the electrical installation. 

Undo swivel using enclosed screw driver.

Take out complete lamp housing and lift onto 

the pool side. 

To open the lamp housing undo nuts.

Check connecting cable and gaskets and 

replace if necessary.

Clean and dry lamp compartment, glass and 

sealing surface. Please note the instructions 

under - cleaning · maintenance -

Check the gasket and replace, if necessary. 

Replace LED-Module. 

Place gasket with glass over the threaded bolts 

of the cover-ring. Insert reflector and align it. 

The six markings of the reflector must 

correspond with the position of the threaded 

bolts. 

Make sure that gasket is positioned correctly. 

Apply lamp housing. Note position of screw 

cable gland and swivel - refer to drawing. 

Tightly closely the lamp housing with cover ring. 

Tighten firmly nuts crosswise. 

Torque = 3 Nm. 

Wind the cable round the lamp housing.

Hook the lamp housing onto the locating pin 

and tighten swivel using enclosed screw driver.

Changement de lampe · Entretien

Le changement de l'élément LED ne doit être 

effectué que par un spécialiste. 

Débrancher l’installation. 

Desserrer la vis en utilisant le tournevis fourni.

Extraire le boîtier-lampe et le déposer sur le 

bord du bassin. Pour ouvrir le boîtier-lampe 

desserrer les écrous . Vérifier le câble de 

raccordement et les joints, le cas échéant 

remplacer si endommagés.  Bien nettoyer 

et sécher le compartiment lampe, le verre 

et les surfaces des joints. Voir - nettoyage - 

maintenance.

Vérifier le joint, le cas échéant remplacer.

Remplacer l'élément LED. Installer le joint 

avec le verre monté sur les tiges filetées de 

l’anneau. Poser et ajuster le réflecteur. Les six 

marquages du réflecteur doivent correspondre 

avec la position des tiges filetées. Veiller au bon 

emplacement du joint. Installer le boîtier-lampe. 

Vérifier le positionement du presse-étoupe 

et de la vis – voir schéma –.  Serrer de façon 

étanche le boîtier-lampe avec l’anneau. 

Serrer fermement et en diagonale les écrous. 

Moment de serrage = 3 Nm. 

Enrouler le câble autour du boîtier-lampe. 

Suspendre le boîtier-lampe dans l’ergot de 

fixation et serrer avec la vis en utilisant le 

tournevis fourni.

��������������������

���������������������

����������������������������

��

����

������

���������������

�����������������

�����������������

���������������

����������������

�����������������������

������������

�������

�����������������������

���������������������

���������������������������

������������������������

����������������������

��������������������������

�������������������������

����������������

�����������������

��������������������

����� ����� ����� �����

��

��

�������������

� �

������������

����������������������

��������������������������

�������������������������

�������������

������

������������������

�����

�������

����������������

�����

�������

����������������

�����

���������

������

����

�������������������

��������������������

���������������������������

��

����

������

���������������

�����������������

�����������������

���������������

����������������

�����������������������

������������

�������

�����������������������

���������������������

���������������������������

������������������������

 

Ergänzungsteile

Sicherheitstrafo nach 

DIN EN 61558 / VDE 0570

230V 50-60 Hz / 24 V DC · 0-150 W

169

 

Netzteil 

Accessories

Safety transformer according to 

DIN EN 61558 / VDE 0570

230V 50-60 Hz / 24 V DC · 0-150 W

169 

Power supply unit

Accessoires

Transformateur de sécurité selon 

DIN EN 61558 / VDE 0570

230V 50-60 Hz / 24 V DC · 0-150 W

169 

Bloc d’alimentation

DALI - Steuergerät ohne Netzteil

184

 

DALI - Steuergerät

Frei programmierbarer Sequenzer

für DALI-EVG's

243

 

Farblichtsteuerung programmierbar

DALI-Farbwechselsequenzer mit feststehender 

Sequenz

244

 

Farblichtsteuerung 1...10 V

DALI - control unit without power supply unit 

184 

DALI - control unit

Freely programmable sequencer for DALI 

electronic ballasts 

243      

Colour light controller programmable

DALI-colour changing sequencer with fixed 

sequence 

244   

Colour light controller 1...10 V

Systéme de commande DALI sans bloc 

d´alimentation

184

 

Systéme de commande DALI 

Séquenceur librement programmable pour 

ballasts électroniques DALI

243

 

Contrôleur programmable

Contrôleur de couleur DALI permettant le 

déroulement en boucle d'une séquence pré-

programmée

244

 

Contrôleur de couleur 1...10 V

Einbauverteilerdose für den Einbau 

in Fußböden oder in Wände. 

Für die Installation von Leitungen für 

Verbraucher in Schutzklasse III 

3

223 

Einbauverteilerdose

Recessed distribution box for flush 

installation into floors or in walls.

For the installation of cable for the swimming 

pool luminaires safety class III 

3

223 

Recessed distribution box

Boîte de dérivation à encastrer 

pour encastrement dans le sol ou les murs. 

Pour le câblage de projecteurs de piscine de 

classe de protection III 

3

223 

Boîte de dérivation à encastrer

Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine

gesonderte Gebrauchsanweisung.

For the accessories a separate instructions

for use can be provided upon request.

Une fiche d’utilisation pour ces 

accessoires est disponible.

Ersatzteile

Bezeichnung 

Bestellnummer

Ersatzglas 

140158

PVC-Schutzschlauch ø 28x3,5 

620250

LED-Einsatz 

650097M

Reflektor 

760795M

Dichtung Gehäuse 

820295

Dichtung Glas 

830806

Dichtung Leitung 

831109

Spares

Description 

Part no

Spare glass 

140158

PVC-safety hose 

620250

LED board unit 

650097M

Reflector 

760795M

Gasket housing 

820295

Gasket Glass 

830806

Gasket cable 

831109

Pièces de rechange

Désignation 

No de commande

Verre de rechange 

140158

Gaine PVC de protection 

620250

Elément LED 

650097M

Réflecteur 

760795M

Joint boîtier 

820295

Joint du verre 

830806

Joint câble 

831109

Summary of Contents for 8934

Page 1: ...ousing with 1 screw cable gland each Hose connection on recessed housing for soft PVC hose ø 28 x 3 5 mm The PVC hose is not included and must be provided by others BEGA Order No 620250 Safety class III 3 Protection class IP 68 10 m Water pressure tight Maximum immersion depth 10 m Weight 3 1 kg Description du produit Projecteur de piscine fabriqué en acier inoxydable alliage 1 4401 électropoli Ve...

Page 2: ...ulé dans le béton lors de la construction du bassin Marquer l emplacement du boîtier à encastrer Veiller à fixer le boîtier à encastrer avec les vis dans le coffrage de telle sorte que le presse étoupe soit situé en haut Eviter tout contact avec d autres parties en acier Fixer avec le collier la gaine PVC ø 28 x 3 5 mm à prévoir sur le chantier BEGA No de commande 620250 au boîtier à encastrer Ins...

Page 3: ...tung gegen die Beckenwand setzen und gesamte Einheit fest verschrauben Schrauben nicht ohne Dichtringe verwenden Den bauseits zu stellenden PVC Schutz schlauch ø 28 x 3 5 mm BEGA Bestell Nr 620250 an das Einbaugehäuse anschellen Den PVC Schlauch bauseitig so führen daß die Anschlussleitung eingeschoben und keine Selbstentleerung des Beckens eintreten kann Gegebenenfalls den PVC Schlauch mit einer ...

Page 4: ...juster le réflecteur Les six marquages du réflecteur doivent correspondre avec la position des tiges filetées Veiller au bon emplacement du joint Installer le boîtier lampe Vérifier le positionement du presse étoupe et de la vis voir schéma Serrer de façon étanche le boîtier lampe avec l anneau Serrer fermement et en diagonale les écrous Moment de serrage 3 Nm Enrouler le câble autour du boîtier l...

Reviews: