background image

Lichttechnik

PAR 36 WFL – Flood – für flächige 
Ausleuchtung von Becken, Fontänen und 
Wasserspielen. 
PAR 36 NSP – Spot – für punktförmige
Anstrahlung von Objekten.
Die zu erwartenden Beleuchtungsstärken sind 
den Diagrammen zu entnehmen. Diagramme 
gelten für frei brennende Scheinwerfer. Die 
Beleuchtungsstärke ist abhängig von der 
Einbautiefe der Scheinwerfer und vom 
Reinheitsgrad des Wassers.

Light technique

PAR 36 WFL – Flood – for flat floodlighting 
basins, fountains and trick fountains.
PAR 36 NSP – Spot – for spotlighting objects.
The lighting intensity to be expected is shown 
on the diagrams. 
The diagrams apply to free burning floodlights. 
The lighting intensity is depending on the 
submerged depth of the floodlight and on the 
purity of the water. 

Technique d’éclairage

PAR 36 WFL ·Flood – pour éclairage avec
faisceau extensif de bassins, fontaines et jets 
d’eau.
PAR 36 NSP – Spot – pour éclairage ponctuel.
Les valeurs d’éclairement sont indiquées dans 
les diagrammes. Ces derniers indiquent des 
valeurs pour appareils fonctionnant hors de 
l’eau. La valeur d’éclairement est fonction de la 
profondeur d’installation du projecteur et du 
degré de pureté de l’eau. 

Montage

Für die Installation und für den Betrieb 
dieser Leuchte sind die nationalen 
Sicherheitsvorschriften zu beachten. 

Transformator nicht unter Wasser 
betreiben.

Lampenbrennprobe außerhalb des Wassers 
nur kurzzeitig durchführen. 
Mindesteinbautiefe des Scheinwerfers 3 cm 
unter Wasseroberfläche, auch bei auf-
montierter Farbscheibe. Hutmuttern und 
Leitungs-Verschraubung am Lampengehäuse 
nachziehen. Scheinwerferbügel mit beigefügter 
Edelstahlschraube am Montagegrund 
befestigen. 
Befestigungsbügel mit Scheinwerfer verbinden. 
Scheinwerfereinstellung vornehmen. 
Anzugsdrehmoment  = 5 Nm. 

Installation

The installation and operation of this luminaire 
are subject to national safety regulations.

Do not operate the transformer under 
water.

Switch on the lamp only for a short time when 
out of water (lamp testing). 
Minimum installation depth of floodlight 3 cm 
below water level, also for floodlight
equipped with coloured disk.
Retightly the cap nuts and screw cable gland 
entry of the lamp housing. Fix floodlight bracket 
on the mounting surface with stainless steel 
screw delivered. Connect fixing bracket to 
floodlight housing. 
Adjust floodlight.
Minimum torque = 5 Nm.

Installation

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, 
respecter les normes de sécurité nationales.

Ne pas faire fonctionner le transformateur 
sous l’eau.

Pendant les essais en dehors de l’eau la lampe 
ne doit rester allumée que quelques instants.
Profondeur minimale d’installation 3 cm sous 
l’eau, également pour les projecteurs équipés 
d’un filtre de couleur. 
Resserrer les écrous borgnes et l'entrée de 
câble du boîtier du luminaire. Fixer l’étrier du 
projecteur avec la vis fournie en acier
inoxydable sur le support de fixation. 
Visser l’étrier de fixation avec le boîtier du 
projecteur. 
Procéder au réglage du projecteur. 
Moment de serrage = 5 Nm. 

Lampenwechsel · Wartung

Anlage spannungsfrei schalten. Bei flachen 
Beckenanlagen kann der Befestigungs-
bügel gelöst und der Scheinwerfer über den 
Wasserspiegel gehoben werden. Hutmuttern 
am Abdeckring lösen und Leuchtengehäuse 
öffnen. Leitung mit Kabelschuhen von Lampen-
schraubkontakten 

1

 abklemmen und Lampe 

ausbauen.
Beschädigte Lampendichtung, Profildichtung 
und Leitungen müssen ausgetauscht werden.
Anschlußleitungen am Transformator dürfen 
nicht ersetzt werden. Der Transformator muß 
komplett erneuert werden.
Der Lampenraum muß vollständig trocken und
sauber sein. Um Übergangswiderstände zu
vermeiden, müssen Kabelschuhe und
Lampenschraubkontakte 

1

 gereinigt und 

fest miteinander verschraubt werden. 
Anzugsdrehmoment = 2 Nm.
Lampe einbauen.
Auf richtigen Sitz der Lampendichtung achten.
Richtige Brennlage der Lampe bei vertikalem 
Betrieb. Schraubkontakte 

1

 waagerecht. 

Abdeckring mit Profildichtung auf Lampenrand 
setzen und mit Hutmuttern über Kreuz 
gleichmäßig fest verschrauben. Scheinwerfer 
mit Befestigungsbügel verbinden. Schraube 
fest anziehen. Anzugsdrehmoment 5 Nm.
Verunreinigungen und Ablagerungen auf den 
Edelstahlteilen sind regelmäßig zu beseitigen.
Sie können mit handelsüblichen Edelstahl-
Reinigungsmitteln entfernt werden.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine 
Hochdruckreiniger verwendet werden.

Relamping · Maintenance

Disconnect the electrical installation.
If the fixing bracket is easily accessible in the 
basin, the floodlight can be unscrewed and 
lifted above water level.
Loosen the cap nuts from the cover ring and 
open the luminaire housing.
Disconnect cable with cable shoes from the 
screw contacts 

1

 and remove the lamp.

It is imperative to replace damaged lamp 
gaskets, profile gaskets and cables.
Connecting cables of the transformer cannot be 
replaced. The transformer must be replaced 
completely.
The lamp compartment must be completely
dry and clean. To avoid transition resistance 
cable shoe and lamp screw contacts 

1

 have to 

be clean and have to be bolted together tightly. 
Torque = 2 Nm.
Insert lamp.
Note correct position of lamp gasket. 
Correct burning position of lamp if operated 
vertically. Screw contacts 

1

 horizontal.

Place cover ring with profile gasket on lamp rim 
and bolt together crosswise and uniformly with 
cap nuts.  
Connect fixing bracket with luminaire housing. 
Tighten screw firmly. Torque 5 Nm.
Soiling on the luminaire should be removed 
frequently by using commercial stainless steel 
cleansers.
When cleaning please do not use high pressure 
cleaners.

Changement de lampe · Maintenance

Débrancher l’installation.
Dans les bassins peu profonds et d’accès 
facile, on peut dévisser l’étrier de fixation et 
sortir le projecteur de l’eau. 
Dévisser les écrous borgnes de l’anneau et 
ouvrir le boîtier du luminaire. Déconnecter les 
cosses du câble aux contacts 

1

 des vis des 

lampes et changer la lampe. Remplacer le 
joint de la lampe, le joint profilé et les câbles si 
endommagés. Les câbles de raccordement du 
transformateur ne doivent pas être remplacés. 
Le cas échéant le transformateur complet doit 
être remplacé. Le compartiment de la lampe 
doit être complètement sec et propre. 
Afin d’éviter des résistances de contact, les 
cosses et vis de contact 

1

 doivent être bien 

nettoyées et serrées fort ensemble. 
Moment de serrage = 2 Nm.
Installer la lampe. Veiller au bon emplacement 
du joint de lampe. Position correcte de 
fonctionnement de la lampe en utilisation 
verticale. Les contacts 

1

 doivent être sur un 

axe horizontal. 
Placer l’anneau avec le joint sur le bord de la 
lampe et serrer en croix et régulièrement les 
écrous borgnes.  Fixer l’étrier de fixation avec 
le boîtier du projecteur. Bien serrer la vis. 
Moment de serrage 5 Nm.
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement les 
parties en acier inoxydable et de les 
débarrasser des souillures et dépôts s’y étant 
formés. Pour ce faire on peut utiliser des 
produits d’entretien usuels pour l’acier 
inoxydable.
Lors des travaux de nettoyage ne pas 
utliliser de nettoyeur haute pression.

Ergänzungsteile

Farbscheibe blau

BEGA 350

Farbscheibe grün

BEGA  351

Farbscheibe gelb

BEGA 352

Farbscheibe rot

BEGA 353

Schutzglas klar

BEGA 354

Accessories

Colour disk blue

BEGA 350

Colour disk green

BEGA 351

Colour disk yellow

BEGA 352 

Colour disk red

BEGA 353

Clear protective glass

BEGA 354

Accessoires

Filtre de couleur bleu

BEGA 350

Filtre de couleur vert

BEGA 351

Filtre de couleur jaune

BEGA 352

Filtre de couleur rouge

BEGA 353

Verre de protection clair

BEGA 354

Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsweisung.

For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request.

Une fiche d’utilisation pour ces 
accessoires est disponible.

Ersatzteile

Bezeichnung

Bestellnummer

Leitung wasserbeständig

620277

Lampe

650047

Dichtung Lampe

830266

Dichtung Abdeckring

830458

Dichtung Leitung

830910

Transformator

610168

Spares

Description

Part no

Cable water resistant

620277

Lamp

650047

Gasket lamp

830266

Gasket for cover ring

830458

Gasket cable

830910

Transformer

610168

Pièces de rechange

Désignation

No de commande

Câble résistant à l´eau

620277

Lampe

650047

Joint de lampe

830266

Joint de l'anneau

830458

Joint du câble

830910

Transformateur

610168

Reviews: