BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Lichttechnik
Symmetrisch-streuende Lichtstärkeverteilung
Halbstreuwinkel 54°
Bei der Planung einer Beleuchtungsanlage
unter Wasser ist zu beachten, dass Wasser in
Abhängigkeit seiner Trübung Licht absorbiert.
Beleuchtungsstärke und Helligkeitseindruck
nehmen gegenüber einem freibrennenden
Scheinwerfer entsprechend ab.
Die Werte in den dargestellten Scheinwerfer-
diagrammen gelten für das Medium Luft.
In klarem Wasser verringert sich die Beleuch-
tungsstärke in einem Abstand von 10 m
auf etwa die Hälfte eines freibrennenden
Scheinwerfers.
Light technique
Symmetrical wide beam light distribution
Half beam angle 54°
When designing a lighting installation under
water, note that the amount of light absorbed
by the water depends on the clarity of the
water.
Lighting intensity and brightness are less than
with a free burning floodlight.
The values shown in the floodlight diagram are
only valid for medium air.
In clear water at a distance of 10 m, the lighting
intensity is about half that of a free burning
floodlight.
Technique d’éclairage
Répartition lumineuse symétrique-diffuse
Angle de diffusion à demi-intensité 54°
Lors de l’étude d’une installation d’éclairage
sub-aquatique, il faut tenir compte que l’eau
absorbe de la lumière selon son degré de
pureté.
Comparée à un projecteur fonctionnant à
l’air, la valeur d’éclairement et la luminance
obtenues diminuent.
Les valeurs indiquées dans les diagrammes se
rapportent à des appareils fonctionnant hors
de l’eau.
Dans l’eau claire à une distance de 10 m, la
valeur d’éclairement est diminuée d’environ la
moitié par rapport à un appareil fonctionnant à
l’air libre.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie finden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DIN EN 61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can find them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DIN EN 61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Montage
Der Scheinwerfer darf nur unter Wasser
betrieben werden.
Der elektrische Anschluss muss außerhalb
des Wassers in entsprechender Schutzart und
Schutzklasse an der Leuchtenanschlussleitung
erfolgen.
Lampenbrennprobe außerhalb des Wassers nur
kurzzeitig durchführen.
Sechskantmuttern lösen und
Scheinwerfergehäuse aus dem geschlitzten
Befestigungsbügel entnehmen.
Befestigungsbügel am Montagegrund mit
beigefügten Edelstahlschrauben befestigen.
Scheinwerfergehäuse in den geschlitzten
Befestigungsbügel einsetzen, ausrichten und
befestigen. Sechskantmuttern gleichmäßig fest
anziehen. Anzugsdrehmoment = 5 Nm.
Installation
The floodlight can only be used under water.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
Switch on the lamp for only short time when
out of water.
Undo hexagon nuts and remove floodlight
housing from the slotted fixing bracket.
Fix the mounting bracket on the mounting
surface using delivered stainless steel screws.
Insert the floodlight housing into the slotted
fixing bracket, align and fix it.
Tighten hexagon nuts firmly and evenly.
Torque = 5 Nm.
Installation
Le projecteur ne doit fonctionner qu’en position
immergée.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré et la classe de
protection correspondant au câble de
raccordement.
Pendant les essais en dehors de l’eau la lampe
ne doit rester allumée que quelques instants.
Desserrer les écrous hexagonaux et retirer
le boîtier du projecteur de l'étrier de fixation
rainuré.
Fixer l’étrier de fixation au fond du bassin à
l’aide des vis en acier inoxydable fournies.
Placer le boîtier du projecteur dans l'étrier de
fixation rainuré, ajuster et fixer.
Serrer fermement et uniformement les écrous
hexagonaux.
Moment de serrage = 5 Nm.
Reinigung · Pflege
Verunreinigungen und Aufkrustungen auf den
Edelstahlteilen sind regelmäßig zu beseitigen.
Sie können mit geeigneten Edelstahl-
Reinigungsmitteln entfernt werden.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Cleaning · Maintenance
Soilings and foulings on the stainless steel parts
should be removed frequently. They can be
removed with suitable stainless steel cleansers.
For cleaning do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement
les parties en acier inoxydable et de les
débarrasser des souillures et dépôts avec
un produit courant d’entretien de l’acier
inoxydable.
Lors des travaux de nettoyage ne pas utliliser
de nettoyeur haute pression.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse befindlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.