background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

Lichttechnik

Symmetrisch-streuende Lichtstärkeverteilung

Halbstreuwinkel 54°
Bei der Planung einer Beleuchtungsanlage 
unter Wasser ist zu beachten, dass Wasser in 

Abhängigkeit seiner Trübung Licht absorbiert.
Beleuchtungsstärke und Helligkeitseindruck 

nehmen gegenüber einem freibrennenden 
Scheinwerfer entsprechend ab.
Die Werte in den dargestellten Scheinwerfer-
diagrammen gelten für das Medium Luft.  
In klarem Wasser verringert sich die Beleuch-

tungsstärke in einem Abstand von 10 m 
auf etwa die Hälfte eines freibrennenden 

Scheinwerfers.

Light technique

Symmetrical wide beam light distribution

Half beam angle 54°
When designing a lighting installation under 
water, note that the amount of light absorbed 

by the water depends on the clarity of the 

water.

Lighting intensity and brightness are less than 
with a free burning floodlight.
The values shown in the floodlight diagram are 
only valid for medium air. 

 

In clear water at a distance of 10 m, the lighting 

intensity is about half that of a free burning 
floodlight.

Technique d’éclairage

Répartition lumineuse symétrique-diffuse
Angle de diffusion à demi-intensité 54°
Lors de l’étude d’une installation d’éclairage 
sub-aquatique, il faut tenir compte que l’eau 
absorbe de la lumière selon son degré de 
pureté.
Comparée à un projecteur fonctionnant à 
l’air, la valeur d’éclairement et la luminance 

obtenues diminuent.

Les valeurs indiquées dans les diagrammes se 
rapportent à des appareils fonctionnant hors 

de l’eau.  

Dans l’eau claire à une distance de 10 m, la 
valeur d’éclairement est diminuée d’environ la 
moitié par rapport à un appareil fonctionnant à 

l’air libre.

Sicherheit

Für die Installation und für den Betrieb 
dieser Leuchte sind die nationalen 
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für 

Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz 

oder Montage entstehen.  

Werden nachträglich Änderungen an der 

Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als 
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety indices

The installation and operation of this luminaire 

are subject to national safety regulations.

The manufacturer is then discharged from 

liability when damage is caused by improper 

use or installation.  

If any luminaire is subsequently modified, the 
persons responsible for the modification shall 

be considered as manufacturer.

Sécurité

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, 

respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité 
résultant d'une mise en œuvre ou d'une 
installation inappropriée du produit. 

 

Toutes les modifications apportées au luminaire 
se feront sous la responsabilité exclusive de 
celui qui les effectuera.

Überspannungsschutz

Die in der Leuchte verbauten elektronischen 

Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen 

Überspannung geschützt.  

Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor 

Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir 
separate Überspannungsschutzkomponenten.  

Sie finden diese auf unserer Website unter 

www.bega.com.

Overvoltage protection

The electronic components installed in the 
luminaire are protected against overvoltage in 

accordance with DIN EN 61547. 

 

To achieve an additional protection against 
e. g. transients, etc. we recommend separate 
overvoltage protection components.  

You can find them on our website at 

 

www.bega.com.

Protection contre les surtensions

Les composants électroniques installés dans 
le luminaire sont protégés contre la surtension 
conformément à la norme DIN EN 61547. 

 

Pour obtenir une protection supplémentaire 

contre la surtension, les tensions transitoires 
etc., nous proposons des composants de 

protection séparés. Vous les trouverez sur notre 

site web www.bega.com.

Montage

Der Scheinwerfer darf nur unter Wasser 
betrieben werden.

Der elektrische Anschluss muss außerhalb 

des Wassers in entsprechender Schutzart und 
Schutzklasse an der Leuchtenanschlussleitung 
erfolgen.

Lampenbrennprobe außerhalb des Wassers nur 

kurzzeitig durchführen.

Sechskantmuttern lösen und 

Scheinwerfergehäuse aus dem geschlitzten 

Befestigungsbügel entnehmen.
Befestigungsbügel am Montagegrund mit 
beigefügten Edelstahlschrauben befestigen.

Scheinwerfergehäuse in den geschlitzten 

Befestigungsbügel einsetzen, ausrichten und 

befestigen. Sechskantmuttern gleichmäßig fest 

anziehen. Anzugsdrehmoment = 5 Nm.

Installation

The floodlight can only be used under water.

The electrical connection at the luminaire 
connecting cable must be carried out on site 

according to the protection class and safety 

class.

Switch on the lamp for only short time when 

out of water.

Undo hexagon nuts and remove floodlight 
housing from the slotted fixing bracket.

Fix the mounting bracket on the mounting 
surface using delivered stainless steel screws.

Insert the floodlight housing into the slotted 
fixing bracket, align and fix it. 

 

Tighten hexagon nuts firmly and evenly. 

 

Torque = 5 Nm.

Installation

Le projecteur ne doit fonctionner qu’en position 
immergée.
Le raccordement électrique doit être effectué 
sur le site dans le degré et la classe de 

protection correspondant au câble de 
raccordement.
Pendant les essais en dehors de l’eau la lampe 

ne doit rester allumée que quelques instants.

Desserrer les écrous hexagonaux et retirer 
le boîtier du projecteur de l'étrier de fixation 
rainuré.
Fixer l’étrier de fixation au fond du bassin à 
l’aide des vis en acier inoxydable fournies.
Placer le boîtier du projecteur dans l'étrier de 
fixation rainuré, ajuster et fixer. 

 

Serrer fermement et uniformement les écrous 

hexagonaux.  
Moment de serrage = 5 Nm.

Reinigung · Pflege

Verunreinigungen und Aufkrustungen auf den 
Edelstahlteilen sind regelmäßig zu beseitigen. 

Sie können mit geeigneten Edelstahl-
Reinigungsmitteln entfernt werden.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine 
Hochdruckreiniger verwendet werden.

Cleaning · Maintenance

Soilings and foulings on the stainless steel parts 

should be removed frequently. They can be 

removed with suitable stainless steel cleansers.
For cleaning do not use high pressure cleaners.

Nettoyage · Entretien

Il est nécessaire de nettoyer régulièrement 
les parties en acier inoxydable et de les 
débarrasser des souillures et dépôts avec 

un produit courant d’entretien de l’acier 

inoxydable.
Lors des travaux de nettoyage ne pas utliliser 
de nettoyeur haute pression.

Bitte beachten Sie:

Den im Leuchtengehäuse befindlichen 

Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.

Please note:

Do not remove the desiccant pouch from the 
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.

Attention: 

Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant 
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.

Reviews: