FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ÐÓÑÑÊÈÉ
9
COD. 653628 Rev.0
AUSPACKEN
» Nach dem Entfernen der Verpackung (s. Abb
5
) ist sich über die Ganzheit
der Maschine zu versichern, indem man kontrolliert, dass keine Teile
sichtbar beschädigt sind.
Im Zweifelsfall die Maschine nicht benutzen
und sich an
fachlich qualifiziertes Personal und/oder an den Händler
wenden
» Die Verpackungsteile (Plastiktüten, Pluriball, Polyäthylän, Nägel,
Klammern, Holz usw.) dürfen nicht in die Hände von Kindern geraten, da
sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.
Die o.a. Materialien in die vorgesehenen Sammelstellen bringen, falls
sie umweltverschmutzend oder biologisch nicht abbaubar sind.
» Die Schachtel mit dem Standardzubehör befindet sich in der
Maschinenverpackung
AUFSTELLUNG
» Die Auswuchtmaschine muss auf einen soliden Boden aus Zement oder
ähnlichem Material gestellt werden.
Eine sich darunter befindende Leere kann zu Ungenauigkeiten bei der
Auswuchtsmessung führen.
»
RAUMBEDARFSABMESSUNGEN
:
1035 mm x 1130 mm x 1270mm
»
SICHERHEITSABSTÄNDE
:
Für eine sichere und ergonomische Anwendung der Maschine empfiehlt
es sich, diese mit einem Mindestabstand von 500mm von den
umliegenden Wänden entfernt aufzustellen (Abb 6).
»
BEFESTIGUNGSVORSCHRIFTEN
:
Der Maschinenuntersatz verfügt über 3 Löcher zur Befestigung am Boden..
Eine gute Befestigung ist unerlässlich, um genaue und konstante Angaben
zu erhalten.
DEBALLAGE
» Après avoir ôté l’emballage (voir
fig.5
) s’assurer de l’intégrité de la ma-
chine en contrôlant qu’il n’y ait pas de parties visiblement endommagées.
Dans le doute ne pas utiliser la machine
et s’adresser à un
professionnel qualifié et/ou à son propre revendeur.
» Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, pluriball, polyéthylène,
clous, agrafes, bois etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des
enfants car ils représentent des sources de danger potentielles.
Déposer les matériels susdits dans les lieux de ramassage prévus s’ils
sont polluants ou non biodégradables.
» La boîte contenant les
accessoires en dotation
se trouve à l’intérieur
de l’emballage de la machine.
MISE EN PLACE
» L’équilibreuse doit être placée sur un sol solide en ciment ou similaire.
Un vide sousjacent peut donner lieu à des imprécisions dans les mesures
des balourds.
»
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
:
1035 mm x 1130 mm x 1270mm
»
DISTANCES DE SECURITE
:
Pour une utilisation de la machine sûre et ergonomique il est conseillé
de la placer à une distance de 500 mm minimum des murs environnants
(fig. 6).
»
FIXATION
:
La base de la machine est munie de 3 trous pour la fixation au sol.
Une bonne fixation est indispensable pour obtenir des indications précises
et constantes.
DESEMBALAJE
» Después de haber retirado el embalaje (ver
fig.5
) asegurarse de la
integridad de la máquina controlando que no haya partes visiblemente
dañadas.
En caso de duda no utilizar la máquina
y dirigirse a per-
sonal profesionalmente cualificado y/o al propio vendedor.
» Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, pluriball, polietileno,
clavos, grapas, maderas etc.) no se deben dejar al alcance de los niños
ya que son potenciales fuentes de peligro.
Depositar dichos materiales en los lugares especiales de recogida si
son contaminantes o no biodegradables.
» La caja que contiene los
accesorios en dotación
se encuentra dentro
del embalaje de la máquina.
COLOCACIÓN
» Se debe colocar la equilibradora sobre un suelo sólido de cemento o
similar.
Un vacío en la parte inferior puede dar lugar a imprecisiones en las
medidas de los desequilibrios.
»
DIMENSIONES MÁXIMAS OCUPADAS
:
1035 mm x 1130 mm x 1270mm
»
DISTANCIA DE SEGURIDAD
:
Para un uso seguro y ergonómico de la máquina es aconsejable colocarla
a una distancia mínima de 500mm de las paredes circunstantes (fig. 6).
»
PRESCRIPCIONES DE FIJADO
:
La parte inferior de la máquina está provista de 3 agujeros para la fijación
al suelo. Es indispensable una buena fijación para tener indicaciones
precisas y constantes.
ÐÀÑÏÀÊÎÂÊÀ
»
Óäàëèâ óïàêîâêó (áàíäàæíûå ïîëîñû, ïëîìáû, êàðòîí è ïîääîí, êàê
ýòî áûëî óêàçàíî íà ðèñ 5), íåîáõîäèìî óáåäèòñÿ â ñîõðàííîñòè
ñòàíêà, âèçóàëüíî ïðîâåðèâ îòñóòñòâèå ïîâðåæäåííûõ ÷àñòåé. Â
ñëó÷àå ñîìíåíèÿ íå èñïîëüçîâàòü ñòàíîê è îáðàùàòüñÿ ê
êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è/èëè ïðîäàâöó.
»
Óïàêîâêà (ïîëèýòèëåíîâûå ïàêåòû, ïåíîïëàñòîâûé çàïîëíèòåëü,
ïëåíêà, ãâîçäè, ñêðåïêè, äåðåâÿííûå äåòàëè è ò.ä.) íå äîëæíû
íàõîäèòüñÿ â ïðåäåëàõ äîñÿãàåìîñòè äåòåé, òàê êàê îíè ÿâëÿþòñÿ
èñòî÷íèêàìè îïàñíîñòè. Ïîìåñòèòü âûøåóêàçàííûå ìàòåðèàëû â
ñîîòâåòñòâóþùèå ìåñòà ñáîðà, åñëè îíè ìîãóò çàãðÿçíèòü
îêðóæàþùóþ ñðåäó èëè íå ïîäâåðæåíû áèîäåñòðóêöèè.
»
Êîðîáêà, ãäå íàõîäÿòñÿ ïîñòàâëÿåìûå ïðèíàäëåæíîñòè, âêëþ÷åíà â
óïàêîâêó ñòàíêà.
ÐÀÇÌÅÙÅÍÈÅ
»
Áàëàíñèðîâî÷íûé ñòàíîê äîëæåí óñòàíàâëèâàòüñÿ íà æåñòêîå
ïîëîâîå ïîêðûòèå èç áåòîíà èëè ñõîäíûõ åìó ìàòåðèàëîâ.
Íàõîäÿùèåñÿ ïîä ñòàíêîì ïóñòîòû ìîãóò áûòü ïðè÷èíîé íåòî÷íîñòè
â èçìåðåíèÿõ äèñáàëàíñà
»
ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ
:
1035 ìì õ 1130 ìì x 1270 ìì
»
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÅ ÐÀÑÑÒÎßÍÈÅ:
Äëÿ áåçîïàñíîé è ýðãîíîìè÷åñêîé ýêñïëóàòàöèè ñòàíêà
ðåêîìåíäóåòñÿ ðàçìåùàòü åãî íà ìèíèìàëüíîì ðàññòîÿíèè 500 ìì
îò áëèçëåæàùèõ ñòåí (ðèñ.6).
»
ÓÊÀÇÀÍÈß ÏÎ ÊÐÅÏËÅÍÈÞ
:
Îñíîâàíèå ñòàíêà èìååò 3 îòâåðñòèÿ äëÿ êðåïëåíèÿ ê ïîëó. Äëÿ
ïîëó÷åíèÿ òî÷íûõ è ïîñòîÿííûõ ïîêàçàíèé ñòàíîê äîëæåí áûòü
õîðîøî ïðèêðåïëåí.
Summary of Contents for MICROTEC 810
Page 44: ...MICROTEC 810 N 653332 Rev 2 ...
Page 45: ...MICROTEC 810 N 653333 Rev 3 ...
Page 48: ...OPTIONAL N 653334 Rev 1 ...
Page 49: ......