background image

A. 

 Lancetta dei minuti

B. 

 Lancetta delle ore

C. 

 Lancetta dei secondi

D. 

 Vite di fissaggio della cassa

 (NON SVITARE MAI) 

E. 

  Attacco del cinturino o pezzo di fissaggio del cinturino sulla cassa

F. 

 Corona

G. 

 Vite di fissaggio del cinturino sul rispettivo attacco (E)

H. 

 Vite di fissaggio dell’attacco (E) sulla cassa 

I. 

  Vite di accesso al pulsante di smontaggio della corona 

(NON SVITARE MAI)

0. 

  Svitare la corona (in senso antiorario)

1. 

  Caricare il meccanismo manualmente (in senso orario)

2. 

  Posizione neutra o tacca intermedia

3. 

  Regolare l’ora (in senso orario o in senso antiorario)

4. 

  Svitare le 4 viti (G) per smontare il cinturino (in senso antiorario)

5. 

  Svitare le 4 viti (H) per smontare gli attacchi del cinturino (E) (in senso antiorario)

Summary of Contents for BR01-92

Page 1: ...Technische informatie Instruções Técnicas Инструкция Notice Technique Technical Notes Technische Anweisung Noticia Técnica Istruzioni Techniche BR01 92 AIRSPEED ...

Page 2: ...ronne dans le sens souhaité DÉMONTAGE DES 2 ATTACHES DU BRACELET ET DU BRACELET Le boîtier de votre montre se compose de 3 principaux ensembles Ensemble 1 le corps principal du boîtier avec la couronne F Ensemble 2 le couvercle du boîtier avec le verre saphir Ensemble 3 les 2 attaches du bracelet E Ces 3 ensembles s assemblent avec les vis D G H visibles sur chacune des faces du boîtier Les 4 vis ...

Page 3: ...LIMITED EDITION BR01 97 Sas 000 999 D x4 5 0 1 2 3 A B C E F H x4 I 4 G x4 ...

Page 4: ...is d accès au poussoir de démontage de la couronne NE JAMAIS DÉVISSER 0 Dévisser la couronne sens inverse des aiguilles d une montre 1 Remonter le mécanisme manuellement sens des aiguilles d une montre 2 Position neutre ou cran intermédiaire 3 Régler l heure sens des aiguilles d une montre ou sens inverse 4 Dévisser les 4 vis G pour démonter le bracelet sens inverse des aiguilles d une montre 5 Dé...

Page 5: ...rection DISASSEMBLING THE TWO STRAP FASTENERS AND THE STRAP The case of your watch has 3 main parts Assembly 1 the main body of the case with the crown F Assembly 2 the cover of the case with the sapphire crystal Assembly 3 the two strap fastenings E These three parts are assembled with the screws D G H visible on each side of the case The four slotted head screws D are used to fix the cover to th...

Page 6: ...LIMITED EDITION BR01 97 Sas 000 999 D x4 5 0 1 2 3 A B C E F H x4 I 4 G x4 ...

Page 7: ...taching the fastening E to the case I Screw to access button for disassembling the crown NEVER UNSCREW 0 Unscrew the crown counterclockwise 1 Wind the mechanism manually clockwise 2 Neutral position or intermediate notch 3 Set the time either clockwise or counterclockwise 4 Unscrew the four screws G to remove the strap counterclockwise 5 Unscrew the four screws H to remove the strap fastenings E c...

Page 8: ... einstellen Abnehmen der beiden Armbandstege und des Armbands Das Gehäuse Ihrer Uhr besteht aus 3 Haupteinheiten Einheit 1 der Hauptkörper des Gehäuses mit der Krone F Einheit 2 der Deckel des Gehäuses mit dem Saphirglas Einheit 3 die 2 Befestigungselemente des Uhrenarmbands E Diese 3 Einheiten werden mit Schrauben D G H die auf jeder der Seiten des Gehäu ses sichtbar sind zusammengefügt Die 4 Sch...

Page 9: ...LIMITED EDITION BR01 97 Sas 000 999 D x4 5 0 1 2 3 A B C E F H x4 I 4 G x4 ...

Page 10: ...en des Befestigungselements auf dem Gehäuse I Zugangsschraube zum Demontagedrücker der Krone NIE AUFSCHRAUBEN 0 Das Kronrad herausdrehen gegen den Uhrzeigersinn 1 Den Mechanismus von Hand aufziehen im Uhrzeigersinn 2 Nullposition oder Zwischenraste 3 Die Uhrzeit einstellen im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn 4 Die 4 Schrauben G lösen um das Uhrenarmband abzunehmen gegen den Uhrzeigersinn...

Page 11: ...o la corona en el sentido deseado DESMONTAJE DE LA CORREA Y SUS 2 ENGANCHES La caja del reloj está formada por 3 conjuntos principales Conjunto 1 el cuerpo principal de la caja con la corona F Conjunto 2 la tapa de la caja con el cristal zafiro Conjunto 3 los 2 enganches de la correa E Estos 3 conjuntos se unen con los tornillos D G H visibles en cada una de las caras de la caja Los 4 tornillos D ...

Page 12: ...LIMITED EDITION BR01 97 Sas 000 999 D x4 5 0 1 2 3 A B C E F H x4 I 4 G x4 ...

Page 13: ... al botón pulsador de desmontaje de la corona NUNCA SE DEBE DESTORNILLAR 0 Desenroscar la corona en sentido inverso a las agujas del reloj 1 Dar cuerda al mecanismo manualmente sentido de las agujas del reloj 2 Posición neutra o posición intermedia 3 Ajustar la hora sentido de las agujas del reloj o sentido inverso 4 Desenroscar los 4 tornillos G para desmontar la correa sentido inverso a las aguj...

Page 14: ...acciale e dei 2 attacchi del bracciale La cassa dell orologio è composta da 3 insiemi principali Insieme 1 il corpo principale della cassa con la corona F Insieme 2 il coperchio della cassa con il vetro zaffiro Insieme 3 i 2 attacchi del cinturino E Questi 3 insiemi si assemblano con le viti D G H visibili su ognuno dei lati della cassa Le 4 viti D con intaglio servono a fissare il coperchio sul c...

Page 15: ...LIMITED EDITION BR01 97 Sas 000 999 D x4 5 0 1 2 3 A B C E F H x4 I 4 G x4 ...

Page 16: ... Vite di fissaggio dell attacco E sulla cassa I Vite di accesso al pulsante di smontaggio della corona NON SVITARE MAI 0 Svitare la corona in senso antiorario 1 Caricare il meccanismo manualmente in senso orario 2 Posizione neutra o tacca intermedia 3 Regolare l ora in senso orario o in senso antiorario 4 Svitare le 4 viti G per smontare il cinturino in senso antiorario 5 Svitare le 4 viti H per s...

Page 17: ...aien DE BAND EN DE 2 AANSLUITINGEN VERWIJDEREN De kast van uw horloge bestaat uit 3 hoofdelementen Element 1 het hoofddeel van de kast met de kroon F Element 2 het deksel van de kast met het saffierglas Element 3 de 2 aansluitingen van de band E Deze 3 elementen worden gemonteerd met de schroeven D G H die zichtbaar zijn op elke zijde van de kast De 4 schroeven D met sleufkop dienen om het deksel ...

Page 18: ...LIMITED EDITION BR01 97 Sas 000 999 D x4 5 0 1 2 3 A B C E F H x4 I 4 G x4 ...

Page 19: ...even van de aansluiting E op de kast I Schroef voor toegang tot demonteerknop van de kroon NOOIT LOSDRAAIEN 0 De kroon losdraaien tegen de klok in 1 Het uurwerk handmatig opwinden met de klok mee 2 Neutrale of middenstand 3 De tijd instellen met de klok mee of tegen de klok in 4 De 4 schroeven G losdraaien om de band te verwijderen tegen de klok in 5 De 4 schroeven H losdraaien om de aansluitingen...

Page 20: ...coroa no sentido desejado DESMONTAGEM DAS 2 ASAS DA BRACELETE E DA BRACELETE A caixa do seu relógio é constituída por 3 conjuntos principais Conjunto 1 o corpo principal da caixa com a coroa F Conjunto 2 a cobertura da caixa com o vidro em safira Conjunto 3 as 2 asas da bracelete E Estes 3 conjuntos são montados por meio dos parafusos D G e H visíveis em cada face da caixa Os 4 parafusos de fenda ...

Page 21: ...LIMITED EDITION BR01 97 Sas 000 999 D x4 5 0 1 2 3 A B C E F H x4 I 4 G x4 ...

Page 22: ...or de desmontagem da coroa NUNCA DESAPARAFUSE 0 Desaparafuse a coroa sentido contrário ao dos ponteiros do relógio 1 Dê corda ao mecanismo manualmente sentido dos ponteiros do relógio 2 Posição neutra ou entalhe intermédio 3 Acerte a hora sentido dos ponteiros do relógio ou sentido contrário 4 Desaparafuse os 4 parafusos G para desmontar a bracelete sentido contrário ao dos ponteiros do relógio 5 ...

Page 23: ... секунды Установите время вращая заводную коронку в любом направлении СНЯТИЕ ДВУХ КРЕПЛЕНИЙ РЕМЕШКА И САМОГО РЕМЕШКА Корпус ваших часов состоит из трех основных частей 1 Корпус с коронкой F 2 Крышка корпуса с сапфировым стеклом 3 Два крепления ремешка Е Эти три части собираются при помощи винтов D G и Н видимых с каждой стороны корпуса Четыре винта D со шлицевой головкой служат для крепления крышк...

Page 24: ...LIMITED EDITION BR01 97 Sas 000 999 D x4 5 0 1 2 3 A B C E F H x4 I 4 G x4 ...

Page 25: ...нии E H Винт фиксации крепления Е на корпусе I Винт доступа к кнопке снятия коронки НИКОГДА НЕ ОТВИНЧИВАЙТЕ 0 Вывинчивание коронки против часовой стрелки 1 Ручной завод механизма по часовой стрелке 2 Нейтральное или промежуточное положение 3 Установка времени в любом направлении 4 Чтобы снять ремешок отверните 4 винта G против часовой стрелки 5 Чтобы снять крепления ремешка Е отверните 4 винта Н п...

Page 26: ...張ります 秒 針が止まり 時刻を秒単位で調整することができます 希望する方向に リューズを回して時刻を調整します 2種類のストラップとストラップの取り外し 時計本体は3つのパーツで構成されています 1 リューズ F のついた時計のケース本体 2 サファイアクリスタル付きケース カバー 3 ストラップの留め具2つ E これらの3つのパーツが 時計本体の表面に見える2種類のねじ D G H で留められています 4つのマイナスねじ D は時計本体のカバーを固定するため また腕 時計の防水性を高めるために使用します 注意 これらのねじを緩める と Bell Rossの保証サービスを受けられなく なりますのでご注意く だ さい 8つのソケットスクリューボルト GとH 六角穴付ボルト 直径 1 3mm は ストラップを留め具に固定するため およびストラップの 留め金を時計本体に固定するために使用します...

Page 27: ...LIMITED EDITION BR01 97 Sas 000 999 D x4 5 0 1 2 3 A B C E F H x4 I 4 G x4 ...

Page 28: ...たは時計本体を固定するパーツ F リューズ G ストラップを留め具 E に固定するねじ H 留め具 E を時計本体iに固定するねじリューズの取り外しボタンにアクセ スするためのねじ 取り外し厳禁 0 リューズを緩めます 反時計回り 1 手動でぜんまいを巻上げます 時計回り 2 中間位置またはニュートラルポジション 3 時刻を調整します 時計方向または反時計方向 4 ストラップを外すには 4つのねじ G を回します 反時計回り 5 ストラップの留め具 E を外すには 4つのねじ H を回します 反時計回り ...

Page 29: ...戴在手上 后 会自动运转 时间调整 拧松表冠并将其拉至位置 3 处 届时 秒针会停止运转 您即可进行调整 根据需要 向对应方向旋转表 冠 调整时间 2 个表带紧固件及表带的拆卸 您爱表的表壳由 3 个主要部分组成 组成部分 1 带表冠 F 的表壳主体 组成部分 2 带蓝宝石玻璃的表壳 顶盖 组成部分 3 2 个表带紧固件 E 这三个部分经由表壳各面上的螺丝 D G H 组装在一起 4 颗凹槽带头螺丝 D 的作用是 将顶盖固定在表壳主体上 并确保 表的密封性 注意 若想享受 Bell Ross 保修服务 则请切勿拧松 这些螺丝 8 颗六角头螺丝 G 与 H 六边 直径 1 3 毫米 的作用是 将表带 固定在紧固件上 螺丝 G 同时将表带紧固件固定在表壳上 螺丝 H 您须使用表盒中附带的 2 个专用工具 对这些螺丝进行谨慎操 作 注意事项 请在时间调整结束后立即拧紧表冠 以确保其密封性完好无损...

Page 30: ...LIMITED EDITION BR01 97 Sas 000 999 D x4 5 0 1 2 3 A B C E F H x4 I 4 G x4 ...

Page 31: ...时针 C 秒针 D 表壳固定螺丝 切勿拧松 E 表带紧固件或将表带固定在表壳上的部件 F 表冠 G 紧固件 E 上的表带固定螺丝 H 表壳上的紧固件 E 固定螺丝 I 连接表冠拆卸推杆的螺丝 切勿拧松 0 拧松表冠 逆时针方向 1 手动上链 顺时针方向 2 中立位置或居间槽口 3 调整时间 顺时针或逆时针方向 4 拧松 4 颗螺丝 G 逆时针方向 拆卸表带 5 拧松 4 颗螺丝 H 逆时针方向 拆卸表带紧固件 E ...

Page 32: ...gned by an approved retailer Bell Ross internationale Garantie Ihre Uhr Bell Ross hat die strengsten Zuverlässigkeitstests der Schweizer Uhrenindustrie erfolgreich bestanden Sie ist ab dem vom zugelassenen Händler Bell Ross auf dem interna tionalen Garantieschein vermerkten Datum 2 Jahre lang gegen alle Fabrikationsmängel garan tiert unter Vorbehalt der gültigen Gesetze und oder gesetzlichen Garan...

Page 33: ...esloten Schade die voortvloeit uit ongevallen of een oneigenlijk of foutief gebruik van het horloge felle schokken verplettering ruw behandelen van de sluiting Schade die voortvloeit uit herstellingen of demonteringen die niet werden uitgevoerd door een erkend verkoper van Bell Ross of een door Bell Ross erkende dienst na verkoop De gevolgen van het normale gebruik en de veroudering van het horlog...

Page 34: ...мися деталями и т п повреждения вызванные ремонтом или разборкой которые выполнялись кем либо помимо официальных торговых агентов Bell Ross и официальных центров послепродажного обслуживания Bell Ross последствия нормального износа и естественного старения часов и браслета Гарантия не распростра няется также на элементы питания ввиду особой природы их составных частей ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ Чтобы иметь ...

Reviews: