background image

Vintage BR 126

N o t i c i a  T é c n i c a 

Los orígenes del reloj mecánico para profesionales.  

Para el interés de los amantes de la alta relojería y los coleccionistas, 

Bell  &  Ross  ha  creado  un  cronógrafo  cuyo  estilo,  al  igual  que 

su  nombre,  evoca  los  orígenes  del  reloj  para  profesionales.  Los 

militares, y especialmente los pilotos, fueron los primeros usuarios 

profesionales  que  consideraron  el  reloj  de  muñeca  como  una 

herramienta al servicio de su misión. Este homenaje al pasado ha 

dado  origen  a  un  modelo  de  estilo  clásico  y  diseño  moderno:  el 

cronógrafo automático Vintage BR 126.

A.

  Aguja de las horas  

B.

  Aguja de los segundos del cronógrafo 

C.

  Aguja de los minutos

D. 

 Botón D 

E.

  Corona 

F.

  Botón F

G.

  Aguja de los segundos

H.

  Fecha 

I.

 

Totalizador 30 minutos del cronógrafo

0. 

 Dar cuerda al mecanismo manualmente (sentido de las agujas del reloj).

1.

   Ajustar la fecha (sentido inverso a las agujas del reloj).

2.

   Ajustar la hora (sentido de las agujas del reloj o sentido inverso).

DESCRIPCIÓN GENERAL

Movimiento

  mecánico  de  cuerda  automática  (ETA  2894),  acabado 

esmerado, 37 rubíes, 28.800 alternancias por hora, reserva de marcha de 
aproximadamente 40 horas, ajuste de alta precisión. 

Funciones

: horas, 

minutos, segundos, cronógrafo 2 contadores (totalizadores 60 segundos 
y 30 minutos) y fecha. Corrección rápida de la fecha. Ajuste de la hora 
con parada de los segundos. 

Caja

 de acero inoxidable pulida, satinada 

o microgranallado con acabado negro de tipo “PVD”. Fondo enroscado. 
Fondo con cristal zafiro (modelo Officer). 

Esfera

 negra, beige o plateada 

brillante. Cifras, índices y agujas fotoluminiscentes para facilitar la lectura 
en  la  oscuridad  o  cifras  e  índices  en  apliques  pulidos  (modelo  Officer). 

Cristal 

zafiro  ultra-abombado  con  tratamiento  antirreflejos. 

Estan-

queidad

 100 metros. 

Correa

 de cuero.

UTILISATION GÉNÉRALE 

Puesta en marcha

 (corona en posición 0)

Cuando el reloj está parado, dar cuerda al mecanismo girando la corona en 
el sentido de las agujas del reloj. Después de unas 30 rotaciones, el reloj 
está completamente cargado (el mecanismo no tiene tope para evitar una 
sobretensión del remontuar). La autonomía de funcionamiento es de 40 
horas aproximadamente. El automatismo carga automáticamente el movi-
miento con los gestos habituales de la muñeca. 

Ajuste de la hora

. Tirar de la corona hasta la posición 2. La aguja de los 

segundos se para, permitiendo un ajuste con una precisión de un segundo. 
Ajustar la hora girando la corona en el sentido que se desee. 

Ajuste de la fecha

Ajuste rápido* (corona en posición 1): sacar la corona hasta la posición 
1 y ajustar la fecha girando la corona en el sentido inverso a las agujas 
del reloj. 

Ajuste lento (corona en posición 2): para realizar un cambio de 

fecha a medianoche y no al mediodía, se recomienda ajustar la fecha con 
las agujas horarias. Tirar de la corona hasta la posición 2 y girar las agujas 
hasta el cambio de fecha. Después, ajustar la hora con precisión.

UTILIZACIÓN DEL CRONÓGRAFO  

La medida se efectúa en minutos y en segundos. 

Medida de un tiempo corto. 

Botón D. 1ª pulsación: activa la medida del tiempo. 2ª pulsación: detiene 
la medida del tiempo. 3ª pulsación: vuelve a lanzar la medida del tiempo. 
Esto  permite  restar  uno  o  varios  intervalos  de  tiempo  del  tiempo  total 
cronometrado  o,  incluso,  acumular  la  medida  de  varios  tiempos  cortos. 
Botón F (utilizarlo exclusivamente cuando el cronógrafo está parado). Pul-
sación única: puesta a cero del cronógrafo. 

IMPORTANTE

  

*Ajuste  rápido  de  la  fecha.

  Al  igual  que  todos  los  cronógrafos 

mecánicos con calendario, el ajuste rápido de la fecha (corona en posición 
1) NO DEBE REALIZARSE, EN NINGÚN CASO, entre las 21:00 h (9 P.M.) y 
las 3:00 h (3 A.M.).

ESTANqUEIDAD

Una vez realizado el ajuste y para garantizar una perfecta estanqueidad, 
empujar  la  corona  a  la  posición  0.  La  corona,  al  igual  que  los  botones, 
nunca debe manipularse bajo el agua.  

MANTENIMIENTO 

Después de cada inmersión en agua de mar, se recomienda aclarar minu-
ciosamente  el  reloj  y  la  correa  con  agua  dulce. También  se  recomienda 
revisar la estanqueidad  del reloj cada dos años. Para garantizar un servicio 
conforme a las exigencias de la marca, las intervenciones en el reloj deben 
ser realizadas por el centro de reparación Bell & Ross o un relojero acredi-
tado por Bell & Ross. Si fuera preciso efectuar una reparación en el período 
de garantía, deberá presentar la tarjeta de garantía Bell & Ross, debida-
mente fechada y firmada por el vendedor durante la compra del reloj.

La garantía internacional de Bell & Ross

Su reloj Bell & Ross ha superado con éxito las pruebas de fiabilidad más rigurosas de la industria relojera 
suiza. Disfruta de garantía de 2 años contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de adquisición 
especificada por el vendedor autorizado Bell & Ross en el certificado de garantía internacional, a reserva de 
leyes aplicables y/o garantías legales. La mencionada garantía es completa (incluye piezas y mano de obra). 
Quedan sin embargo al margen de la misma :
.  Los daños resultantes de accidentes o uso incorrecto o desproporcionado del reloj (golpes violentos, aplasta-

mientos, manipulaciones del cierre con excesiva fuerza...). 

.  Los  daños  resultantes  de  las  reparaciones  o  desmontajes  no  efectuados  por  un  vendedor  autorizado  por 

Bell & Ross o por un centro de servicio posventa igualmente autorizado por Bell & Ross.

.  Las consecuencias del uso normal o desgaste del reloj. Quedan también excluidas de la garantía las correas 

de cuero y pilas, habida cuenta del carácter específico de estos elementos.

ATENCIÓN : Para disfrutar de la Garantía Internacional de Bell & Ross, resultará indispensable confiar a es-
pecialistas autorizados cualquier intervención, es decir poner su reloj en manos de vendedores Bell & Ross 
concertados  o  centros  de  servicio  posventa  autorizados  por  la  propia  Bell  &  Ross.  A  efectos  de  validez  de 
la  garantía,  deberá  presentarse  previamente  el  correspondiente  Certificado  de  Garantía  Internacional  de 
Bell & Ross, debidamente cumplimentado, fechado y firmado por un vendedor Bell & Ross autorizado.

E

0 1 2

I

H

A

B

C

D

G

F

Summary of Contents for Vintage BR 126

Page 1: ...Notice Technique 2 Technical Notes 3 Technische Anweisung 4 Noticia Técnica 5 Istruzioni Techniche 6 ...

Page 2: ... finition noire de type PVD Fond vissé Fond avec verre saphir modèle Officer Cadran noir beige ou argenté soleillé Chiffres index et aiguilles photoluminescents pour faciliter la lecture de nuit ou chiffres et index en appliques polies modèle Officer Verre saphir ultra bombé traité antireflet étanchéité 100 mètres Bracelet cuir UTILISATION GÉNÉRALE Mise en service couronne en position 0 Lorsque la...

Page 3: ...anged Next set the time accurately USING THE STOPWATCH Time is measured in minutes and seconds Measuring a short time D button Pressed 1st time starts keeping time Pressed 2nd time stops keeping time Pressed 3rd time starts keeping time again This lets you subtract one or more intervals of time from the total time measured or to total up the measurement of several short periods F button only used ...

Page 4: ...zu bis zur Position 2 ziehen und die Zeiger bis zum Datumswechsel drehen Dann die Uhrzeit genau einstellen GEBRAUCH DES CHRONOGRAPHEN Das Stoppen erfolgt in Minuten und Sekunden Stoppen einer kurzen Zeit Drücker D 1 Druck Löst die Zeitmessung aus 2 Druck Stoppt die Zeit messung 3 Druck Startet die Zeitmessung wieder Das erlaubt es von der gemessenen Gesamtzeit ein oder mehrere Zeitintervalle abzuz...

Page 5: ...CIÓN DEL CRONÓGRAFO La medida se efectúa en minutos y en segundos Medida de un tiempo corto Botón D 1ª pulsación activa la medida del tiempo 2ª pulsación detiene la medida del tiempo 3ª pulsación vuelve a lanzar la medida del tiempo Esto permite restar uno o varios intervalos de tiempo del tiempo total cronometrado o incluso acumular la medida de varios tiempos cortos Botón F utilizarlo exclusivam...

Page 6: ... lancette fino al cambio di data Regolare in seguito l ora in modo preciso USO DEL CRONOGRAFO La misura viene effettuata in minuti e secondi Misura di un tempo breve Pulsante D 1 pressione avvia la misura del tempo 2 pressione arresta la misura del tempo 3 pressione riavvia la misura del tempo Ciò consente di sottrarre al tempo totale cronometrato uno o diversi intervalli di tempo o ancora di somm...

Reviews: