Vintage BR 126
N o t i c i a T é c n i c a
Los orígenes del reloj mecánico para profesionales.
Para el interés de los amantes de la alta relojería y los coleccionistas,
Bell & Ross ha creado un cronógrafo cuyo estilo, al igual que
su nombre, evoca los orígenes del reloj para profesionales. Los
militares, y especialmente los pilotos, fueron los primeros usuarios
profesionales que consideraron el reloj de muñeca como una
herramienta al servicio de su misión. Este homenaje al pasado ha
dado origen a un modelo de estilo clásico y diseño moderno: el
cronógrafo automático Vintage BR 126.
A.
Aguja de las horas
B.
Aguja de los segundos del cronógrafo
C.
Aguja de los minutos
D.
Botón D
E.
Corona
F.
Botón F
G.
Aguja de los segundos
H.
Fecha
I.
Totalizador 30 minutos del cronógrafo
0.
Dar cuerda al mecanismo manualmente (sentido de las agujas del reloj).
1.
Ajustar la fecha (sentido inverso a las agujas del reloj).
2.
Ajustar la hora (sentido de las agujas del reloj o sentido inverso).
DESCRIPCIÓN GENERAL
Movimiento
mecánico de cuerda automática (ETA 2894), acabado
esmerado, 37 rubíes, 28.800 alternancias por hora, reserva de marcha de
aproximadamente 40 horas, ajuste de alta precisión.
Funciones
: horas,
minutos, segundos, cronógrafo 2 contadores (totalizadores 60 segundos
y 30 minutos) y fecha. Corrección rápida de la fecha. Ajuste de la hora
con parada de los segundos.
Caja
de acero inoxidable pulida, satinada
o microgranallado con acabado negro de tipo “PVD”. Fondo enroscado.
Fondo con cristal zafiro (modelo Officer).
Esfera
negra, beige o plateada
brillante. Cifras, índices y agujas fotoluminiscentes para facilitar la lectura
en la oscuridad o cifras e índices en apliques pulidos (modelo Officer).
Cristal
zafiro ultra-abombado con tratamiento antirreflejos.
Estan-
queidad
100 metros.
Correa
de cuero.
UTILISATION GÉNÉRALE
Puesta en marcha
(corona en posición 0)
Cuando el reloj está parado, dar cuerda al mecanismo girando la corona en
el sentido de las agujas del reloj. Después de unas 30 rotaciones, el reloj
está completamente cargado (el mecanismo no tiene tope para evitar una
sobretensión del remontuar). La autonomía de funcionamiento es de 40
horas aproximadamente. El automatismo carga automáticamente el movi-
miento con los gestos habituales de la muñeca.
Ajuste de la hora
. Tirar de la corona hasta la posición 2. La aguja de los
segundos se para, permitiendo un ajuste con una precisión de un segundo.
Ajustar la hora girando la corona en el sentido que se desee.
Ajuste de la fecha
.
Ajuste rápido* (corona en posición 1): sacar la corona hasta la posición
1 y ajustar la fecha girando la corona en el sentido inverso a las agujas
del reloj.
Ajuste lento (corona en posición 2): para realizar un cambio de
fecha a medianoche y no al mediodía, se recomienda ajustar la fecha con
las agujas horarias. Tirar de la corona hasta la posición 2 y girar las agujas
hasta el cambio de fecha. Después, ajustar la hora con precisión.
UTILIZACIÓN DEL CRONÓGRAFO
La medida se efectúa en minutos y en segundos.
Medida de un tiempo corto.
Botón D. 1ª pulsación: activa la medida del tiempo. 2ª pulsación: detiene
la medida del tiempo. 3ª pulsación: vuelve a lanzar la medida del tiempo.
Esto permite restar uno o varios intervalos de tiempo del tiempo total
cronometrado o, incluso, acumular la medida de varios tiempos cortos.
Botón F (utilizarlo exclusivamente cuando el cronógrafo está parado). Pul-
sación única: puesta a cero del cronógrafo.
IMPORTANTE
*Ajuste rápido de la fecha.
Al igual que todos los cronógrafos
mecánicos con calendario, el ajuste rápido de la fecha (corona en posición
1) NO DEBE REALIZARSE, EN NINGÚN CASO, entre las 21:00 h (9 P.M.) y
las 3:00 h (3 A.M.).
ESTANqUEIDAD
Una vez realizado el ajuste y para garantizar una perfecta estanqueidad,
empujar la corona a la posición 0. La corona, al igual que los botones,
nunca debe manipularse bajo el agua.
MANTENIMIENTO
Después de cada inmersión en agua de mar, se recomienda aclarar minu-
ciosamente el reloj y la correa con agua dulce. También se recomienda
revisar la estanqueidad del reloj cada dos años. Para garantizar un servicio
conforme a las exigencias de la marca, las intervenciones en el reloj deben
ser realizadas por el centro de reparación Bell & Ross o un relojero acredi-
tado por Bell & Ross. Si fuera preciso efectuar una reparación en el período
de garantía, deberá presentar la tarjeta de garantía Bell & Ross, debida-
mente fechada y firmada por el vendedor durante la compra del reloj.
La garantía internacional de Bell & Ross
Su reloj Bell & Ross ha superado con éxito las pruebas de fiabilidad más rigurosas de la industria relojera
suiza. Disfruta de garantía de 2 años contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de adquisición
especificada por el vendedor autorizado Bell & Ross en el certificado de garantía internacional, a reserva de
leyes aplicables y/o garantías legales. La mencionada garantía es completa (incluye piezas y mano de obra).
Quedan sin embargo al margen de la misma :
. Los daños resultantes de accidentes o uso incorrecto o desproporcionado del reloj (golpes violentos, aplasta-
mientos, manipulaciones del cierre con excesiva fuerza...).
. Los daños resultantes de las reparaciones o desmontajes no efectuados por un vendedor autorizado por
Bell & Ross o por un centro de servicio posventa igualmente autorizado por Bell & Ross.
. Las consecuencias del uso normal o desgaste del reloj. Quedan también excluidas de la garantía las correas
de cuero y pilas, habida cuenta del carácter específico de estos elementos.
ATENCIÓN : Para disfrutar de la Garantía Internacional de Bell & Ross, resultará indispensable confiar a es-
pecialistas autorizados cualquier intervención, es decir poner su reloj en manos de vendedores Bell & Ross
concertados o centros de servicio posventa autorizados por la propia Bell & Ross. A efectos de validez de
la garantía, deberá presentarse previamente el correspondiente Certificado de Garantía Internacional de
Bell & Ross, debidamente cumplimentado, fechado y firmado por un vendedor Bell & Ross autorizado.
E
0 1 2
I
H
A
B
C
D
G
F