background image

41

D22002600 - v.0 - UPD 210715

5.4 - Verrouillage du vérin pour le transport

Avant de lever et transporter la fendeuse de bois, baisser le vérin de la façon suivante.

 

Mettre une pièce de bois sur le plan de travail (A en 

fi

 g.4, page 3).

 

Actionner toutes les deux leviers de commande de la fendeuse (B en 

fi

 g.4, page 3) en faisant abaisser la lame complètement (1 en 

fi

 g.9a)

 

Relâcher le levier de droite (B en 

fi

 g.5, page 3) de manière que la lame se bloque dans la position dans laquelle elle se trouve. 

 

Enlever les deux axes pour la 

fi

 xation du vérin (C en 

fi

 g.5) et les ranger dans les appropriés trous aux côtés du vérin.

 

Relâcher même le levier de gauche (A en 

fi

 g.5) donc pousser vers le haut toutes les deux leviers (B en 

fi

 g.9a, page 5), jusqu’au déclenchement, 

pour abaisser le vérin (2 en 

fi

 g.9a).

 

Lorsque le vérin est complètement rentrée et la lame soulevée da le pièce de bois (

fi

 g.9b), remettre les leviers en position neutre

La fendeuse est prête à être transportée.

ATTENTION

DÉFENSE DE TRANSPORTER LA FENDEUSE AVEC LE VÉRIN LEVÉ. LE FABRICANT NE RÉPOND NI DES BLESSURES 
CORPORELLES NI DES DÉGÂTS MATÉRIELS PROVOQUÉS PAR LE TRANSPORT DE LA FENDEUSE AVEC LE VÉRIN LEVÉ.

5.5 - Manutention de la fendeuse de bois

Avant de transporter la fendeuse de bois, il est nécessaire de baisser le vérin (1 en 

fi

 g.1, page 2) et soulever aussi le pied (B en 

fi

 g.3, page 2).

Pour effectuer une manutention facile et sûr, utiliser le levier situé dans la partie haute de la poutre (13 en 

fi

 g.1, page 2).

 

Appuyer un pied sur le bâti de la fendeuse de bois (A en 

fi

 g.7, page 4), puis, en tirant le levier, déséquilibrer la machine vers soi (B en 

fi

 g.7) de 

manière à pouvoir la déplacer facilement.

 

Pour la reposer, remettre un pied sur le bâti et la poser délicatement au sol.

6 - ENTRETIEN ORDINAIRE

Dans ce chapitre sont décrites les opérations d’entretien ordinaire, c’est à dire celles qui sont effectuées sur la machine à fendre le bois par l’opérateur 
dans le but de la maintenir toujours en bon état de fonctionnement et donc 

fi

 able pour un emploi continu et durable. 

Chaque opération d’entretien ordinaire doit être accomplie lorsque la machine est arrêtée et, dans le cas de la machine à fendre le bois à alimentation 
électrique, avec le câble d’alimentation déconnecté.

Toute autre opération d’entretien non spécifi quement décrite dans ce manuel doit être effectuée par du personnel autorisé car des situations 
de danger auxquelles l’opérateur n’est pas préparé peuvent se présenter. Toute opération d’entretien extraordinaire ou de remplacement de 
pièces de rechange effectuée par du personnel non spécialisé fait immédiatement déchoir la validité de la garantie et soulève le constructeur 
de toute responsabilité pour lésions aux personnes ou aux animaux et dommages matériels.

6.1 - Remplacement de l’huile hydraulique

Il est nécessaire de remplacer l’huile usée par de l’huile neuve du type indiqué page 37 toutes les 600 heures de travail.
Pour remplacer l’huile, procéder de la façon suivante:
• 

S’assurer que la lame de la machine soit entièrement rentrée

• 

Mettre une cuvette de collectage pouvant contenir 15 litres d’huile env. sous le bouchon de vidange (C en 

fi

 g.3, page 2) situé à l’arrière de la machine.

• 

Dévisser le bouchon de vidange au moyen d’une clé appropriée et laisser s’écouler dans la cuvette toute l’huile contenue dans le réservoir.

• 

Lorsque le réservoir est entièrement vide, nettoyer l’entrée et le bouchon de vidange avec de l’essence puis revisser à fond le bouchon de vidange.

Consulter le tableau page 37 pour savoir quelle quantité utiliser et procéder de la façon suivante:
• 

Enlever le bouchon de l’huile (A en 

fi

 g.3, page 2), remplir le réservoir avec de l’huile adéquate (section “2.3 - Huiles conseillées” ) et véri

fi

 er le niveau 

d’huile avec la jauge dans le bouchon (A en 

fi

 g.3).

• 

Nettoyer l’entrée du bouchon de l’huile et remettre le bouchon.

•  Mettre en marche la fendeuse de bois et faire accomplir à la lame quelques cycles complets pour permettre la sortie de l’air se trouvant dans le 

circuit hydraulique. Faire retourner la lame dans la position supérieure, prête pour une nouvelle phase de travail

ATTENTION

NE PAS JETER L’HUILE USEE AVEC LES DECHETS EN TOUT GENRE.  L’HUILE USEE DOIT ETRE ELIMINEE CONFORMEMENT 
A LA LOI EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’UTILISATION DE LA MACHINE.

6.2 - Affi lage de la lame

Après de nombreuses heures de travail et, de toute façon, en cas de besoin, af

fi

 ler la lame de la machine à fendre le bois en utilisant une lime à dents 

fi

 nes et en faisant attention à éliminer aussi les ébarbures ou les éventuels écrasements du métal.

FRANÇAIS

Summary of Contents for VS K9 N

Page 1: ...00 ver 0 UPD 210715 2015 BELL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE WARTUNGS UND BETRIEBSANLEITUNG LIVRET D EMPLOI ET D ENTRETIEN SPACCALEGNA LOGSPLITTER HOLZSPALTER FENDEUSE DE...

Page 2: ...2 D22002600 v 0 UPD 210715 2 1 3 10 25 cm max 70 cm A C B...

Page 3: ...3 D22002600 v 0 UPD 210715 4 6 5...

Page 4: ...4 D22002600 v 0 UPD 210715 7 9b 9a 8...

Page 5: ...5 D22002600 v 0 UPD 210715 12 B C 11b 11a 10 2 5 1 3 4...

Page 6: ...d to the retailer Any subsequent complaints will not be accepted INDICE INTRODUZIONE 8 1 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 8 1 1 Iconografia 9 2 CARATTERISTICHE TECNICHE 10 2 1 Corretto modo per sollevare la...

Page 7: ...z glich beim Spediteur oder beim Wiederverk ufer vorzubringen Nachtr gliche Beanstandungen werden nicht in Betracht gezogen INDEX INTRODUCTION 35 1 DESCRIPTION DE LA MACHINE 35 1 1 Iconographie 36 2...

Page 8: ...ze e comunque ogni altra azione non espressamente autorizzata volta ad inficiare le sicurezze attive e passive della macchina fa decadere ogni responsabilit del costruttore e pu causare gravi danni al...

Page 9: ...persona o animale pu sostare in un raggio di cinque metri dalla macchina durante il normale funzionamento della stessa Leggere attentamente l intero libretto di uso e manu tenzione della macchina pri...

Page 10: ...nte attorcigliata 2 3 Olii consigliati Vi consigliamo di usare i seguenti tipi di olio per il cilindro idraulico SHELL TELLUS S2 V 22 ARAL VITAM GF22 BP ENERGOL HCP22 TEXACO RANDO HDZ 22 32 MOBIL DTE1...

Page 11: ...llato e libero da oggetti che possano impedire la piena libert d azione e di lavoro per l operatore Controllate che i tronchi da spaccare siano privi di nodosit chiodi viti o fili di ferro che possono...

Page 12: ...occate usando l olio indicato a pag 10 Il livello dell olio deve essere compreso fra le due tacche poste sullo stelo del tappo olio A in fig 3 pag 2 Prima di iniziare a spaccare la legna lasciate risc...

Page 13: ...SIZIONE IN CUI SI TROVA Se vi assentate spegnete lo spaccalegna disattivando il sistema di trasmissione del trattore Una volta terminato il lavoro disattivate il sistema di trasmissione e staccate l a...

Page 14: ...o di spaccalegna ad alimentazione elettrica con il cavo di alimentazione disconnesso Ogni altra operazione di manutenzione non specificatamente contemplata in questo manuale deve essere effetuata da p...

Page 15: ...ivenditore DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DELLA MACCHINA La demolizione della macchina deve essere eseguita rispettando tutte le norme di sicurezza atte ad evitare danni alle persone all ambiente e agli an...

Page 16: ...i coperti da loro propria garanzia quali motori a scoppio diesel ecc Non sono coperte da garanzia macchine o loro parti deteriorate da 1 Uso scorretto o improprio negligenza abuso o incidente 2 Mancan...

Page 17: ...emoval or tampering with the guards and safety mechanisms of the machine or any other action not expressly authorised that may impair the active and passive safety systems of the machine shall relieve...

Page 18: ...ntally falling on feet it is obligatory at all times to wear gloves which protect the hands against chips and splinters which may be produced during work it is obligatory at all times to wear a helmet...

Page 19: ...ommend use of the following oils for the hydraulic cylinder SHELL TELLUS S2 V 22 ARAL VITAM GF22 BP ENERGOL HCP22 TEXACO RANDO HDZ 22 32 MOBIL DTE11 or equivalent DO NOT USE OTHER GRADE OILS 2 TECHNIC...

Page 20: ...in a flat area free from objects which may impede the freedom of movement of the operator Check that the logs to be split are free from nails or wire which may fly up or damage the machine The ends of...

Page 21: ...ons check the level of the hydraulic oil in the tank and top up if necessary with one of the oils indicated on page 19 The oil level must be between the two notches on the oil dipstick A in fig 3 page...

Page 22: ...splitter switch off the transmission system switch off the tractor Before moving the tractor lift the log splitter to a sufficient height so that it does not hit the ground WARNING NEVER MOVE THE TRA...

Page 23: ...ons must be carried out with the machine off and in the case of log splitters with electric motor with the power cable disconnected Any other maintenance operation not specifically envisaged in this m...

Page 24: ...Sharped the wedge check for burrs or nicks file if necessary Locate the leack using a piece of card or wood Contact your dealer Contact your dealer Check oil level Top up if necessary Check that the...

Page 25: ...not apply to commercial components covered by their own guarantee such as internal combustion engines diesel engines etc This guarantee covers only defects arising during proper use of the machine BEL...

Page 26: ...ftragten Arbeitskr fte zweckm ig einweisen Der Hersteller haftet nicht f r Folgesch den an Personen oder Sachen die durch Mi achtung dieser Anleitung unsachgem en Gebrauch der Maschine Entfernung von...

Page 27: ...rechender Ohrschutz zu tragen Die F e sind vor fallenden Holzkl tzen durch feste Schuhe abzusch tzen Die H nde sind durch geeignete Handschuhe vor wegspringenden Holzsplittern zu sch tzen Schutzhelm g...

Page 28: ...rozylinder werden die folgenden lsorten empfohlen SHELL TELLUS S2 V 22 ARAL VITAM GF22 BP ENERGOL HCP22 TEXACO RANDO HDZ 22 32 MOBIL DTE11 oder gleichwertige LE MIT ANDEREM VISKOSIT TSGRAD D RFEN NICH...

Page 29: ...n den zu spaltenden St mmen alle Eisendr hte entfernt worden sind welche w hrend des Spaltens wegspringen oder die Maschine besch digen k nnten Die u eren Enden der St mme m ssen winkelig geschnitten...

Page 30: ...die Dichtigkeit der Anschl sse und den Hydraulik lstand im Tank berpr fen Wenn n tig mit der auf Seite 28 empfohlenen lsorte nachf llen Das l mu zwischen die Min und Max Markierung des lme stabes A in...

Page 31: ...SSEN STOPPT DAS MESSER UNVERZ GLICH Vor Verlassen des Holzspalters den Schlepperantrieb ausschalten Nach Abschlu der Arbeit den Antrieb ausschalten den Schlepper abstellen und den Holzspalter in Trans...

Page 32: ...Vor s mtlichen Arbeiten zur Instandhaltung ist die Maschine abzustellen im Falle eines Holzspalters mit elektrischem Antrieb ist das Netzkabel abzuschlie en Wartungsarbeiten die in diesem Handbuch nic...

Page 33: ...sind oder das Rohr nicht besch digt ist Wenn notwendig den Wiederverk ufer befragen Anschl sse anziehen Den Wiederverk ufer befragen Problem Der Stamm spaltet sich nicht Die Kolbenstange l uft ruckart...

Page 34: ...icht f r Verkaufsartikel die schon eine eigene Garantie haben wie Motoren Hydraulikpumpen Getriebe und Schl uche ect Diese Garantie deckt nur bei normalem Betrieb entstandene Defekte BELL nimmt keiner...

Page 35: ...ou toute autre action invalidant les dispositifs de s curit actifs ou passifs de la machine non express ment autoris e font d choir toute responsabilit du constructeur et peuvent entra ner de graves l...

Page 36: ...aux phases de travail et ce car certaines d elles ont un niveau de bruit tr s lev Le port de chaussures de s curit qui prot gent contre la chute ventuelle de b ches est obligatoire Le port de gants q...

Page 37: ...e cylinde hydraulique nous vous conseillons d employer les types d huile suivants SHELL TELLUS S2 V 22 ARAL VITAM GF22 BP ENERGOL HCP22 TEXACO RANDO HDZ 22 32 MOBIL DTE11 ou quivalentes NE JAMAIS EMPL...

Page 38: ...t Placer la machine sur un sol plat et d barass de tout ce qui pourrait g ner les manoeuvres de l op rateur Contr ler que les troncs fendre soient sans noeuds ou fils de fer qui pourraient clater ou e...

Page 39: ...n cessaire en rajouter en utisant l huile indiqu e page 37 Le niveau d huile qui doit tre compris entre les deux encoches de la jauge dans le bouchon de l huile A en fig 3 page 2 Avant de commencer f...

Page 40: ...POSITION DANS LAQUEL LE ELLE SE TROUVE Si vous vous absentez arr ter la machine fendre le bois en d sactivant le dispositif de transmission du tracteur Apr s l emploi d sactiver le dispositif de trans...

Page 41: ...limentation lectrique avec le c ble d alimentation d connect Toute autre op ration d entretien non sp cifiquement d crite dans ce manuel doit tre effectu e par du personnel autoris car des situations...

Page 42: ...ssion hydraulique trop faible Pr sence d air dans le circuit Raccords desserr s Joints de garniture us s Solution Essayer d en couper une petite partie ou r duire la dimension du tronc en utilisant d...

Page 43: ...utoris BELL Cette garantie ne sera pas appliqu e des composants commerciaux qui ont d j leur propre garantie comme par exemple les moteurs essence diesel etc Cette garantie couvre seulement les d faut...

Page 44: ...60 7 E26015126 8 E26560446 9 E26515040 10 D90101260 11 E26075111 12 E26561344 13 D05412200 14 E26035116 15 151050300 Key Code 16 B02171510 17 B77120660 18 E26760014 19 E26035097 20 E26760015 21 E51041...

Page 45: ...6515069 9 E31085126 10 B71060140 11 E34100010 12 E53020111 13 E26015116 14 E28400210 15 B02170230 Key Code 16 E26015107 17 E26760015 18 E26560515 19 B02171510 20 E51383194 21 E51430080 22 E51141032 23...

Page 46: ...46 D22002600 v 0 UPD 210715 6 2 5 1 4 4 3 7 6 6 Key Code 1 D05260800 2 B50120210 3 B50120250 4 B50110340 5 E26052554 6 E26052556 7 B71100530...

Page 47: ...47 D22002600 v 0 UPD 210715 7 2 4 6 1 5 3 8 SEAL KIT J80060020 SEAL KIT J80060020 Key Code 3 B84450050 4 B60380050 5 B37030010 6 E26560323 7 B51450150 8 B51450130 SEAL KIT J80060020...

Page 48: ...48 D22002600 v 0 UPD 210715...

Page 49: ...met de Kwitantie aan het erkende servicebedrijf overhandigen F rvaras och uppvisas tillsammans med kvitto i h ndelse av reparation som omfattas av garantin p serviceverkstaden Denne m oppbevares og vi...

Page 50: ...Ostop iv m r Fecha de compra Timbro del rivenditore Dealer s stamp Verkaufer Stempel Timbre du revendeur Dealer stempel F rs ljarens st mpel Forhandlerens stempel Forhandlers stempel J lleenmyyj n lei...

Page 51: ...via De Pisis 5 42124 Reggio Emilia Italy Tel 39 0522 505911 Fax 39 0522 514204 Email bell bell it http www bell it a Certified Company according to Quality System s r l...

Page 52: ...06 42 EG EU direktivet 2006 95 EG g llande l g sp nningen EU direktivet 2004 108 EG g llande test f r m tning av elektromagnetisk kompatibilitet och standarden EN 609 1 03 99 er i overensstemmelse med...

Reviews: