background image

12

Einleitung

Der elektromechanischer Aktor für die Automatik von 
Flügeltoren ist in folgenden Ausführungen erhältlich:
BILL50M: Motor zu 230 Vac
BILL50MA: Motor zu 115 Vac
BILL5024: Motor zu 24 Vdc
Jede Version ist zudem in der rechten (DX) und linken 
(SX) Ausführung zur Installation an einem rechten bzw. 
linken Flügel erhältlich.
Im  Zweifelsfall,  kann  die  Ausführung  nach  Öffnen 
des  Entriegelungsgriffs  (wie  im  Benutzerhandbuch 
beschrieben) anhand der Kürzel DX oder SX identifiziert 
werden.
In diesem Handbuch wird der Einfachheit halber der 
Motor SX für den linken Flügel beschrieben. Maße und 
Installationsweise gelten gleichermaßen für die rechte 
Ausführung (DX).
In der Abbildung 1 sind die Hauptmaße angegeben.

•  Vor  der  Installation,  lesen  Sie  bitte  nachfolgende 

Anweisungen aufmerksam.

•  Es  ist  strengstens  verboten  das  Produkt  BILL  50 

für andere Anwendungen einzusetzen, als in diesen 
Anweisungen beschrieben.

•  Weisen  Sie  den  Benutzer  in  den  Gebrauch  der 

Anlage ein.

•  Überreichen  Sie  dem  Benutzer  die  Anweisungen, 

die ihm bestimmt sind.

•  Alle  Benincà  Produkte  sind  gegen  Schäden  oder 

Unfälle versichert, die sich aus Produktionsmängeln 
ergeben  sollten;  dazu  müssen  sie  jedoch  die  CE-
Markierung tragen und ausschließlich mit Benincà 
Originalteilen ausgestattet sein.

Allgemeine Informationen

Für den einwandfreien Betrieb des Torantriebs, muss 
das Tor nachstehende Eigenschaften aufweisen:

-  es  muss  robust  sein  und  eine  gute  Festigkeit 

aufweisen;

-  die  Scharniere  dürfen  wenig  Spiel  haben  und 

müssen  fließende,  ungehinderte  Bewegungen  im 
manuellen Betrieb gestatten;

-  im  geschlossenen  Zustand  müssen  die  Torflügel 

entlang 

der 

gesamten 

Höhe 

miteinander 

übereinstimmen.

Achtung:  Die  Ausführung  BILL50  ist  nicht  mit 
elektrischen  Endschaltern  oder  mechanischen 
Anschlägen ausgestattet. Der Flügel muss jedoch mit 
mechanischen Anschlägen am Boden versehen sein 
(Abb. 2 Ref. A und B).

Anwendungsbeschränkungen

In  den  nachfolgenden  Tabellen  sind  das  maximale 
Gewicht und die maximale Flügellänge angegeben.

BILL 50M / BILL 50MA

Max. Flügelgewicht (kg)

250 350 400 500 600 700

Max. Torflügellänge (m)

5,0

4,5

4,0

3,5

3,0

2,5

BILL 5024

Max. Flügelgewicht (kg)

200 300 350 450 500 600

Max. Torflügellänge (m)

5,0

4,5

4,0

3,5

3,0

2,5

WICHTIG: Bei Flügeln von mehr als 4.00 m Länge 
muss unbedingt ein Elektroschloss installiert 

Installation der Automatik

1) Die Höhe der Automatik vom Boden festlegen (zu 
empfehlen ist ein Maß, das möglichst in der Mitte des 
Tors, auf der Höhe eines soliden Querträgers liegt). 
2) Die Platte P verlöten und dabei die Maße X und Y in 
Abb. 2/3 beachten. 
3) Den Aktor wie im Benutzerhandbuch beschrieben, 
entsichern. Wenn das Tor auf Schließen geschaltet ist, 

Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf an-

dere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden 

Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann 

das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen 

und Sachen darstellen.
Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich 

aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus 

daraus folgenden Verformungen ergeben können.
Bewahren Sie dieses Handbuch für Nachschlagzwecke auf.
Die Installation darf nur von qualifizierten Fachleuten laut 

den geltenden Vorschriften vorgenommen werden.
Das  Verpackungsmaterial  fern  von  Kindern  halten,  da 

es eine potentielle Gefahr darstellt. Das Verpackungs-

material nicht ins Freie werfen, sondern je nach Sorte 

(z.B. Pappe, Polystyrol) und laut den örtlich geltenden 

Vorschriften entsorgen.
Der  Installateur  hat  dem  Benutzer  alle  Informationen 

über den automatischen, manuellen Betrieb sowie den 

Not-Betrieb  der  Automatik  zusammen  mit  der  Bedie-

nungsanleitung zu liefern.

Das Stromnetz muss mit einem allpoligen Schal-

ter bzw. Trennschalter ausgestattet sein, dessen 

Kontakte  einen  Öffnungsabstand  gleich  oder 

größer als 3 aufweisen.
Kontrollieren, ob der elektrischen Anlage ein geeigneter 

Differentialschalter und ein Überspannungsschutzschal

-

ter vorgeschaltet sind.
Einige Installationstypologien verlangen den Anschluss 

des Flügels an eine Erdungsanlage laut den geltenden 

Sicherheitsnormen.
Während der Installation, der Wartung und der Reparatur, 

die Anlage stromlos machen bevor an den elektrischen 

Teilen gearbeitet wird.
Die  in  diesem  Handbuch  enthaltenen  Beschreibungen 

und Abbildungen sind nicht verbindlich. Ausgenommen 

der Haupteigenschaften des Produkts, behält sich der 

Hersteller  das  Recht  vor  eventuelle  technische,  kons-

truktive  oder  kommerzielle  Änderungen  vorzunehmen 

ohne dass er vorliegende Veröffentlichung auf den letzten 

Stand bringen muss.

HINWEISE

Summary of Contents for 9591400

Page 1: ...L8542697 12 2011 R1 BILL50 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Page 2: ...2 1 2 1275 mm 102 mm 500 mm 198 mm 155 mm 1309 mm 100 mm 62 5 mm A 60 mm 125 mm 45 mm X M K Z S P Y X M Y 90 110 max X M K S P Y X M Y 90 110 max A B ...

Page 3: ... to be deemed as indicative as they depend on installation conditions For gate leaves wider than 4 00 m an electric lock is required Die Öffnungszeiten sind als Orientierungshilfe zu verstehen da sie von den Installationsbedingungen abhängig sind Bei Flügeln von mehr als 4 00 m Länge muss ein Elektroschloss verwendet werden Les temps d ouverture doivent être considérés indicatifs car ils dépendent...

Page 4: ...e BILL 5024 With cables less than 5m long use a 2x1mm cable With cables with a length ranging from 5 to 10 m use a 2x2mm cable Connecting cables between control unit and motor longer than 10m are not recommended 115 Vac for the BILL50MA model Leistungskabel von Hilfskabeln getrennt halten BILL 50 ein Kabel 4x0 75mm verwenden BILL 5024 Bei einer Kabellänge von weniger als 5 m muss ein Kabel 2x2 5mm...

Page 5: ...12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 2 103 2003 se applicabile DIRETTIVA 1999 5 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità secondo le seguenti norme armonizzate ETSI EN 301 489 3 V1 4 1 2002 ETSI EN 301 489 1 V1 4 1 2002 ETSI EN 300 220 3 V1 1 1 ...

Page 6: ...rroserratura Messa in posa dell automatismo 1 Stabilire l altezza dal suolo dell automatismo si consiglia il più centrato possibile rispetto al portone ed in corrispondenza di un solido traverso 2 Saldare quindi la piastra P rispettando le quote X e Y di fig 2 3 3 Sbloccare l attuatore come indicato nel manuale utente Con il portone in chiusura bloccare in modo provvisorio la staffa S rispettando ...

Page 7: ...ta una extra corsa di circa 10mm sia in chiusura sia in apertura Nel motoriduttore BILL 50 la differenza di altezza delle staffe P e S è zero quindi devono essere fissate alla stessa quota Fig 1 rif A Collegamenti elettrici BILL 50 viene fornito con un cavo precablato di circa 80 cm da portare alla scatola di derivazione fissata sul pilastro BILL 50 Nella versione 230V il cavo presenta 4 terminali...

Page 8: ...ws of Member States relating to electrical equipment designed for use with certain voltage limits according to the following harmonised regulations EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Legal responsible Sandrigo 10 04 2011 EC Declaration of Conformity Directive 2004 108 EC EMC 2006 95 EC LVD Manufacturer Automatismi Benincà SpA Address Via Ca...

Page 9: ...0 350 450 500 600 Max gate leaf m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 IMPORTANT For gate leaves wider than 4 00 mt an electric lock is required How to install the system 1 Define the height of the system from ground the most centred possible with respect to the main door and corresponding to a rugged crossbeam 2 Weld the P plate taking account of figures X and Y of Fig 2 3 3 Release the actuator as shown in t...

Page 10: ...ound 10 mm should be always provided both in the closing and opening phases In the BILL 50 geared motor the difference in height of brackets P and S shall be nil These brackets should be therefore fitted at the same height Fig 1 ref A Wire connections BILL 50 is supplied with a pre cabled wire around 80 cm long to be connected to the junction box fitted to the pillar BILL 50 In the 230V model the ...

Page 11: ...en der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen gemäß nachstehenden harmonisierten Normen EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Rechtsvertreter Sandrigo 10 04 2011 EG Konformitätserklärung Erklärung gemäß Richtlinie 2004 108 CE EMV 2006 95 CE LVD Hersteller Automatismi Benincà S...

Page 12: ...Torflügellänge m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 WICHTIG Bei Flügeln von mehr als 4 00 m Länge muss unbedingt ein Elektroschloss installiert Installation der Automatik 1 Die Höhe der Automatik vom Boden festlegen zu empfehlen ist ein Maß das möglichst in der Mitte des Tors auf der Höhe eines soliden Querträgers liegt 2 Die Platte P verlöten und dabei die Maße X und Y in Abb 2 3 beachten 3 Den Aktor wie im...

Page 13: ...thub des Aktors beträgt ungefähr 320 mm der jedoch nicht voll genutzt werden darf Es muss immer ein Extra Hub von ca 10 mm sowohl beim Schließen als auch beim Öffnen übrig bleiben BeidemGetriebemotorBILL50istderHöhenunterschied zwischen den Bügeln P und S gleich Null Daher müssen beide Bügel auf derselben Höhe befestigt werden Abb 1 Ref A Elektrische Anschlüsse BILL 50 wird mit einem vorverkabelte...

Page 14: ...ns des États membres relatives au materiel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension selon les suivantes normes harmonisées EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable légal Sandrigo 10 04 2011 Déclaration CE de conformité Déclaration conforme aux Directives 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabricant Automatismi B...

Page 15: ...oteur alimenté à 24 Vdc En outre pour chaque modèle est disponible la version DX droite sur vantail de droite et la version SX pour installation sur vantail de gauche En cas de doute en ouvrant la poignée de déblocage comme indiqué la notice d utilisation le sigle DX ou SX est visible et identifie les différents modèles Pour simplifier dans ce manuel on a représenté un moteur SX pour vantail gauch...

Page 16: ...nis en utilisant les rondelles toujours fournies comme indiqué dans la Fig 4 Nota La différence entre les côtes X et Y ne doit en aucun cas dépasser 40mm D éventuelles différences supérieures rendent irrégulier le mouvement du vantail Les côtes M et Z doivent être vérifiées avec grand soin à fin d éviter toute collision de l actuateur avec le pilier côte M ou avec le vantail côte Z La course total...

Page 17: ...los Estados miembros con relación al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados límites de tensión según las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 10 04 2011 Declaración CE de conformidad Declaración conforme a las Directivas 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabric...

Page 18: ... 1 Determinar la altura del automatismo con respecto al suelo se aconseja lo más centrado posible con respecto al portón y en correspondencia de un travesaño robusto 2 Seguidamente soldar la placa P respetando las cotas X e Y de la Fig 2 3 3 Desbloquear el actuador tal y como indicado en el manual para el usuario Con el portón en cierre bloquear de manera provisional el estribo S respetando la cot...

Page 19: ...ver siempre una extra carrera de unos 10mm tanto en cierre como en apertura En el motorreductor BILL 50 la diferencia de altura de los estribos P y S es cero por lo tanto se tienen que fijar a la misma cota Fig 1 ref A Conexiones eléctricas BILL 50 se suministra con cable precableado de unos 80 cm a llevar a la caja de derivación fijada a la pilastra BILL 50 En la versión 230V el cable presenta 4 ...

Page 20: ... zakresie sprzętu elektrycznego przeznaczonego do użytku w ramach wyznaczonych wartości napięcia zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Odpowiedzialny za kwestie prawne Sandrigo 10 04 2011 Deklaracja zgodności z normą CE sporządzona zgodnie z dyrektywami europejskimi 2004 108 WE EMC i 2006 95 WE ...

Page 21: ...skrzydła kg 250 350 400 500 600 700 Max długość skrzydła m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 BILL 5024 Max ciężar skrzydła kg 200 300 350 450 500 600 Max długość skrzydła m 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 UWAGA WAŻNE Dla skrzydeł o długości przekra czającej 4 00 m należy zainstalować elektryczny zamek Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku Nieprawidło we uż...

Page 22: ...dła bramy Należy uważnie sprawdzić wartości M i Z aby zapo biec kolizjom sterownika ze słupem wartość M lub ze skrzydłem wartość Z Pełny tor sterownika wynosi około 320mm ale nie jest dozwolone jej całkowite wykorzystanie należy zawsze przewidzieć dodatkowy skok wynoszący około 10mm zarówno podczas zamykania jak i otwierania W motoreduktorze BILL 50 różnica wysokości między wspornikami P i S wynos...

Page 23: ... riportare la maniglia nella posiziona iniziale ruotare la chiave di 90 e richiudere lo sportellino copri serratura Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordi...

Page 24: ...call a qualified technician Manual and emergency operation In the event of power failure or faults the gate can be manually operated as follows turn the door covering the lock Fig A ref C Introduce the release key supplied and turn it by 90 anti clockwise for the left motor and clockwise for the right motor turn the release handle as indicated in figure B ref M the lever has a stop initial positio...

Page 25: ... procéder comme il suit tourner le couvre serrure fig A réf C Insérer la clé de déblocage fournie et la tourner de 90 dans le sens contraire de l aiguilles d une montre pour le moteur à gauche et dans le sens de l aiguille d une montre pour le moteur à droite tourner la poigné de déblocage comme indiqué dans la figure B réf M le levier a une position initiale de stop qui doit être dépassée clac po...

Page 26: ...energii elektrycznej lub awarii aby ręcznie uruchomić skrzydła postępować jak poniżej przekręcić pokrywkę zamka rys A odn C włożyć dostarczony klucz odblokowujący i przekręcić go o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika po lewej stronie lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B od...

Page 27: ...686593 9686594 9686593 2 9686594 9686593 9686594 9686593 9686594 9686593 3 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 4 9686596 9686596 9686596 9686596 9686597 9686597 5 9686602 9686603 9686604 9686605 6 9686599 9686599 9686599 9686599 9686601 9686601 7 9686279 9686279 9686653 9686653 8 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9 9686606 9686606 10 9686607 9686607 ...

Page 28: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Reviews: