background image

13

Einleitung

t 7PSEFS*OTUBMMBUJPOMFTFO4JFCJUUFOBDIGPMHFOEF"O

-

weisungen aufmerksam.

t &TJTUTUSFOHTUFOTWFSCPUFOEBT1SPEVLU#0#GàSBO

-

dere Anwendungen einzusetzen, als in diesen Anwei-
sungen beschrieben.

t 8FJTFO4JFEFO#FOVU[FSJOEFO(FCSBVDIEFS"OMBHF

ein.

t ÃCFSSFJDIFO4JFEFN#FOVU[FSEJF"OXFJTVOHFOEJF

ihm bestimmt sind.

t "MMF #FOJODË 1SPEVLUF TJOE HFHFO 4DIÊEFO PEFS

Unfälle  versichert,  die  sich  aus  Produktionsmängeln 
ergeben  sollten;  dazu  müssen  sie  jedoch  die  CE-
Markierung  tragen  und  ausschließlich  mit  Benincà 
Originalteilen ausgestattet sein.

Allgemeine Informationen

Für den einwandfreien Betrieb des Torantriebs, muss 

das Tor nachstehende Eigenschaften aufweisen:
-  es muss robust sein und eine gute Festigkeit auf-

weisen;

-  die Scharniere dürfen wenig Spiel haben und müs-

sen fließende, ungehinderte Bewegungen im ma-
nuellen Betrieb gestatten;

-  im  geschlossenen  Zustand  müssen  die  Torflügel 

entlang der gesamten Höhe miteinander überein-
stimmen.

Da  der  Trieb  über  keine  elektromagnetischen  End-
schalter  verfügt,  muss  das  zu  automatisierende  Tor 
an Verschluss und Öffnung (Abb. 1) mit mechanischen 
Sperren versehen werden.

Installation der Torautomatisierung

Den Bodenabstand der Torautomatisierung bestimmen 
(so weit wie möglich mit dem Tor zentriert und auf Höhe 
eines soliden Querträgers). 
Nun unter Einhaltung der Quoten der Abb. 2 die Platte 
P schweißen.
Bei geschlossenem Tor den Bügel S unter Einhaltung 
der Quote der Abb. 2 an einem Querträger des Tors 
oder an einem anderen ausreichend robusten Element 
anschweißen; in diesem Zustand darf der Trieb sich 
nicht ganz am Endanschlag befinden.
Die Schrauben F aufschrauben und die Schutzkappe 
C entfernen; dann den Trieb mit den Schrauben T, der 
Unterlegscheibe L und der Mutter D (Abb. 3) an der 
Platte P befestigen. 
Zuletzt den Trieb mit der Schraube V und der Unter-
legscheibe  R an der Platte S befestigen.
Die  Bohrungen  am  Trieb  (Abb.  2A)  vereinfachen  die 
Einhaltung der optimalen Installationsquoten.
Die auf Anfrage erhältlichen verstellbaren Bügel erhöhen 
die Anpassbarkeit des Triebs an die unterschiedlichen 
Montagebedingungen und vermeiden das Zuschneiden 
und Schweißen der mitgelieferten Bügel.

Einstellen der mechanischen  

Feststellvorrichtungen

Der  Aktor  ist  mit  mechanischen  Anschlägen  für  das 

Öffnen  und  Schließen  ausgestattet.  Die  Einstellung 

erfolgt durch das sachgerechte Positionieren der me-

chanischen Feststellvorrichtungen „Open“ und „Close“ 

wie nachstehend beschrieben (Abb. 2):
1)  Die Automatik mit dem entsprechenden Entsiche-

rungshebel und laut Gebrauchsanweisungen des 
Benutzers entsichern.

2)  Den Flügel in die geschlossene Position bringen.
3)  Die  Schrauben  V1  lockern  und  die  Feststellvor-

richtung „Close“ bis zum Anschlag an den Stift „P“ 
verstellen; Schrauben V1 festschrauben.

4)  Den Flügel in die offene Position bringen.
5)  Die  Schrauben  V2  lockern  und  die  Feststellvor-

richtung „Open“ bis zum Anschlag an den Stift „P“ 
verstellen; Schrauben V2 festschrauben.

6)  Den automatischen Betrieb wieder herstellen.

Anschlüsse

Das Plättchen P (Abb. 5) ist für den Einsatz  eines An-

schlusses für eine Hülse oder einen Kabelhalter PG11 

oder PG13,5 geeignet. Nachdem der Kabelhalter am 

Plättchen befestigt worden ist, letzteres am Kasten des 

Reduzierers mithilfe der Schrauben V befestigen.

ACHTUNG

Die  Haftpflichtversicherung,  die  eventuelle  Schäden 

oder Unfälle durch Produktionsmängeln deckt, verlangt 

den Einsatz von Benincà Originalteilen.

TECHNISCHE DATEN

BOB2124 

BOB2124 E 

BOB3024 

BOB3024 E

Speisung

24Vdc

Strom-Verbrauch

5,5 A

Druck

1800 N

Betriebsintervall

Intensive

Schutzgrad

IP44

Laufzeit

-20°C / +50°C

Nützlicher Hub:

-  mit  2  Feststellvorrichtungen
-  ohne  Feststellvorrichtung

270 mm
325 mm

Noise level

<70 dB

Lubrication

Permanentfett

Weight

8,2 kg

8,2 kg

Summary of Contents for BOB21

Page 1: ...L8542717 05 2011 R1 BOB2124 BOB2124 E BOB3024 BOB3024 E UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Page 2: ......

Page 3: ...D max skrzyd a bramy Arresto in chiusura Stop when closing Endanschlag zur Schlie ung Arr t en fermeture Tope de cierre Chwytak blokuj cy podczas zamykania Arresto in apertura Stop when opening Endan...

Page 4: ...ura max Max Opening Max ffung Ouverture max Abiertura max X Y Z K M max Tempo apertura Opening time ffungszeit Temps d ouverture Tiempo de abiertura Pr dko k towa 90 110 115 105 80 545 50 13 100 120 1...

Page 5: ...ouder Soldar Spawa F C Rosetta 10x30 Washer 10x30 Unterlegscheibe 10x30 Rondelle 10x30 Arandela 10x30 Podk adka 10x30 Grasso Grease Fett Graisse Grasa Smar 4 5 V P Posizione 2 PG11 Position 2 PG11 Pos...

Page 6: ...ENCODER Filo Verde ENCODER signal Green wire ENCODER Signal Gr n Leiter Signal ENCODEUR Fil vert Se al ENCODER Hilo verde Sygna ENKODERA Zielony przew d 4 Positivo ENCODER Filo Marrone ENCODER positiv...

Page 7: ...Motor in einem gr eren Abstand als 10 m sind nicht zu empfehlen S parer les c bles de puissance des c bles auxiliaires Pour un c ble long moins de 5m utilisez un c ble 2x2 5mm Pour un c ble long de 5m...

Page 8: ...eamontedell impiantoelettricovisiauninterrut toredifferenzialeeunaprotezionedisovracorrenteadeguati Alcune tipologie di installazione richiedono il collegamen to dell anta ad un impianto di messa a te...

Page 9: ...ed il dado D g 3 Bloccare in ne l attuatore alla piastra S tramite la vite V e la rondella R Le forature presenti nell attuatore g 2A agevolano il rispetto delle quote di installazione ottimali Le st...

Page 10: ...ure that before wiring an adequate differential switch and an overcurrent protection is provided Pursuant to safety regulations in force some types of in stallation require that the gate connection be...

Page 11: ...ctuator to the plate P with the screw T the washer L and the nut D g 3 Lastly block the actuator on the plate S with the screw V and the washer R The holes in the actuator g 2A help you respect the op...

Page 12: ...Kontrollieren ob der elektrischen Anlage ein geeigneter Differentialschalter und ein ber spannungsschutzschalter vorgeschaltet sind Einige Installationstypologien verlangen den Anschluss des Fl gels a...

Page 13: ...P befestigen Zuletzt den Trieb mit der Schraube V und der Unter legscheibe R an der Platte S befestigen Die Bohrungen am Trieb Abb 2A vereinfachen die Einhaltung der optimalen Installationsquoten Die...

Page 14: ...r omnipolaire avec distance d ouverture des contacts gale ou sup rieure 3 mm V ri er la pr sence en amont de l installation lectrique d un interrupteur diff rentiel et d une protection de surcourant a...

Page 15: ...c le portail en fermeture et en respectant la cote de la g 2 souder la patte S une traverse du portail ou un autre l ment suf samment robuste tenir compte du fait que dans cette condition le v rin ne...

Page 16: ...mayor que 3 mm Comprobar que entre el aparato y la red el ctrica general haya un interruptor diferencial y una pro tecci n contra sobrecorriente adecuados Algunos tipos de instalaci n requieren que se...

Page 17: ...con el tornillo T la arandela L y la tuerca D g 3 Por ltimo bloquear el actuador en la placa S con el tornillo V y la arandela R Los ori cios del actuador g 2A facilitan el respeto de las cotas de in...

Page 18: ...mi dzy stykami b dzie r wna lub wi ksza 3 mm Sprawdzi czy przed instalacj elektryczn jest odpo wiedni wy cznik dyferencjalny i zabezpieczenie przed przet eniem Niekt re typologie instalacji wymagaj po...

Page 19: ...ub F na st pnie przymocowa nap d do p yty P za pomoc ruby T podk adki L i nakr tki D rys 3 Na koniec unieruchomi nap d przytwierdzony do p yty S poprzez rub V i podk adk R Otwory istniej ce w nap dzie...

Page 20: ...EJ FGGFUUVBSF SJQBSB JPOJ QPUSFTUF JODPSSFSF JO JODJEFOUJ QFS RVFTUF operazioni contattare un tecnico specializzato t BUUVBUPSF OPO SJDIJFEF NBOVUFO JPOJ PSEJOBSJF UVUUBWJB OFDFTTBSJP WFSJmDBSF QFSJPE...

Page 21: ...UP DBSSZ PVU FYUSBPSEJOBSZ NBJOUFOBODF PS SFQBJST BT BDDJEFOUT NBZ CF DBVTFE 5IFTF PQFSBUJPOT must be carried out by quali ed personnel only t 5IF PQFSBUPS JT NBJOUFOBODF GSFF CVU JU JT OFDFTTBSZ UP...

Page 22: ...tung t POBUMJDIF POUSPMMF EFS NBOVFMMFO PUFOUSJFHFMVOH t T JTU BCTPMVU VOUFSTBHU TFMCTUTU OEJH 4POEFSXBSUVOH PEFS 3FQBSBUVSFO WPS VOFINFO EB 6OG MMF EJF PMHF TFJO L O nen wenden Sie sich an den Techni...

Page 23: ...JS JNQ SBUJWFNFOU EF UPVUF UFOUBUJWF E FGGFDUVFS EFT NBJOUFOBODFT FYUSBPSEJOBJSFT PV EFT S QBSBUJPOT TPVT risque d accident Contactez un technicien sp cialis pour ces op rations t BDUVBUFVS OF EFNBOEF...

Page 24: ...M EF FNFSHFODJB t CTUFOFSTF BCTPMVUBNFOUF EF JOUFOUBS FGFDUVBS SFQBSBDJPOFT QPES BO JODVSSJS FO BDDJEFOUFT QBSB FTUBT PQFSBDJPOFT contactar con un t cnico especializado t M PQFSBEPS OP SFRVJFSF NBOUFO...

Page 25: ...S D OFHP NFDIBOJ NV PECMPLPXVK DFHP J CF QJFD F TUXB t JF TUBSB TJ X BEOZN XZQBELV EPLPOZXB OBQSBX TBNFNV SBDKJ OB NP MJXP VMFHOJ DJB XZQBELPXJ X DFMV naprawy nale y skontaktowa si z technikiem wyspec...

Page 26: ...9 3 9686766 9686766 9686766 9686766 4 9686871 9686871 9686871 9686871 5 9686872 9686872 9686872 9686872 6 9686873 9686873 9686816 9686816 7 9686881 9686767 9686881 9686767 8 9686765 9686765 9686765 96...

Page 27: ......

Page 28: ...AUTOMATISMI BENINC SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Reviews: