background image

28

Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż 
przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie 
może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie 
dla osób i rzeczy. 
Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestr-
zeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, 
a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać w 
trakcie użytkowania. 
Przechowywać niniejszy podręcznik do przyszłego użytku.
Instalacja musi być wykonana przez wykwalifikowany personel z 
zachowaniem wszelkich obowiązujących przepisów prawnych.
Nie można pozostawiać opakowania w miejscach dostępnych 
dla dieci, ponieważ może to być niebezpieczne. Nie pozostawiać 
opakowania w środowisku, tylko podzielić na poszczególne ka-
tegorie odpadów (n.p. karton, polistyrol) i zlikwidować je zgodnie 
z obowiązującymi przepisami miejscowymi. 
Instalator zobowiązany jest do udzielenia wszelkich informacji 
dotyczących działania w trybie automatycznym, ręcznym i w 
przypadku zaistnienia stanu alarmowego automatyzacji i wręczyć 
użytkownikowi instalacji instrukcję użytkowania. 

OSTRZEŻENIA

Należy przewidzieć w sieci wyłącznik/odłącznik sekcyjny 
wielobiegunowy, gdzie odległość rozwarcia między 
stykami będzie równa lub większa 3 mm.

Sprawdzić, czy przed instalacją elektryczną jest odpowiedni 
wyłącznik dyferencjalny i zabezpieczenie przed przetężeniem.
Niektóre typologie instalacji wymagają podłączenia skrzydła do uzi-
emienia zgodnego z obowiązującymi normami bezpieczeństwa.
Podczas prac instalacyjnych, konserwacji i naprawy, przed 
przystąpieniem do prac na częściach elektrycznych należy odciąć 
zasilanie.

Opisy i ilustracje znajdujące się w niniejszym podręczniku po-
dane są wyłącznie przykładowo. Pozostawiając niezmienione 
istotne charakterystyki techniczne produktu, producent zastrze-
ga sobie prawo do wprowadzania każdej zmiany o charakterze 
technicznym, konstrukcyjnym lub handlowym, bez konieczności 
modyfikowania niniejszej publikacji.

Deklaracja zgodności CE

sporządzona zgodnie z dyrektywami europejskimi 2004/108/WE (EMC) i 2006/95/WE (LVD)

Producent: 

Automatismi Benincà SpA

Adres: 

Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Włochy

oświadcza, że produkt: 

Automatyzm do szlabanów drogowych model 

EVA.7.

jest zgodny z wymogami następujących dyrektyw WE:
• 

DYREKTYWY 2004/108/WE RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO

 z dnia 15 grudnia 2004r. w sprawie zbliżania usta-

wodawstwa państw członkowskich w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i anulującej postanowienia dyrektywy 89/336/EWG, 

zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi:  
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.

• 

DYREKTYWY 2006/95/WE RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO

 z dnia 12 grudnia 2006r. w sprawie zbliżania ustawodaw-

stwa państw członkowskich w zakresie bezpieczeństwa sprzętu elektrycznego o określonych granicach napięcia, zgodnie z następującymi 

normami zharmonizowanymi:  

EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003.
• 

DYREKTYWY 2006/42/WE PARLAMENTU I RADY EUROPEJSKIEJ

 z dnia 17 maja 2006r. w sprawie maszyn zmieniającej 

dyrektywę 95/16/WE, z zachowaniem wymogów dotyczących “części maszyn”, wg następującej normy: EN13241-1:2003.

•  Ponadto, firma 

Automatismi Benincà SpA

 oświadcza, że stosowna dokumentacja techniczna została sporządzona na podstawie treści 

załącznika VII B do dyrektywy 2006/42/WE i że zostały spełnione następujące zasadnicze wymagania: 1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.2.1 

- 1.2.3 - 1.2.6 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.3.7 - 1.3.9 - 1.5.1 - 1.5.2 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11 - 1.5.13 - 1.6.1 

- 1.6.2 - 1.6.4 - 1.7.2 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2 - 1.7.4.3.
•  Producent zobowiązuje się do przesłania informacji dotyczących “części maszyny” na uzasadniony wniosek krajowego organu władzy. 

Zobowiązanie dotyczy trybu przesłania informacji i utrzymuje w mocy prawa własności intelektualnej producenta “części maszyny”.
•  Powiadamia się, że “część maszyny” nie powinna być oddana do eksploatacji do chwili, gdy końcowa maszyna, do której dana część 

ma być wbudowana nie otrzyma deklaracji zgodności z mającymi zastosowanie wymogami dyrektywy 2006/42/WE.

•  Ponadto, w odniesieniu do części objętych postanowieniami, produkt spełnia wymagania następujących norm:

EN 12445:2002,  EN 12453:2002, EN 12978:2003.

Benincà Luigi, Upoważniony przedstawiciel prawny.

Sandrigo, 06/06/2012.

Summary of Contents for EVA.7

Page 1: ...L8543084 05 2014 rev 0 EVA 7 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Page 2: ...2 1 375 300 260 460 1265 Min 4 70m Max 6 70m 3 D 2 EVA7 SX EVA7 DX...

Page 3: ...itioning VE P650 optional Montage der Fundamentplatte VE P650 option Mise en place de la plaque de fondation VE P650 optionnel Posicionamiento de la placa de alimentaci n VE P650 opcional U o enie p y...

Page 4: ...4 7 8 D1 R D2 A V L L...

Page 5: ...5 9 10 CL CLACK D T...

Page 6: ...6 11 13 12 SWO R A C A SWC R C SWC SWC R O C SWC...

Page 7: ...7 14 15 3 1 2 4 4 5 6 7 3x1 5mm 2x1mm F2 F1 V2 V1...

Page 8: ...ndirizzo Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Dichiara che il prodotto l automazione per barriere stradali modello EVA 7 conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE DIRETTIVA 2004 108 CE...

Page 9: ...tomazione DIMENSIONI FIG 1 Dimensioni di ingombro espresse in mm La lunghezza dell asta pu variare da un minimo di 5m ad un massimo di 7m Poich circa 30cm sono necessari al fissaggio dell asta sulla b...

Page 10: ...uon funzionamento della barriera fondamentale che l asta sia opportunamente equilibrata dall azione della molla concorrente Per verificare ci agire come segue Sbloccare meccanicamente la barriera tram...

Page 11: ...fermo meccanico di chiusura in battuta sulla leva Facendo riferimento alla Fig 14 Allentare le viti V1 e V2 di blocco Avvitare svitare i fermi meccanici F1 e F2 fino ad ottenere la posizione di interv...

Page 12: ...forth in the following EC Directives DIRECTIVE 2004 108 EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 December 2004 on the harmo nisation of the laws of Member States relating to electromagn...

Page 13: ...e required to fix the road barrier a useful opening of passage ranging from 2 70m to 6 70m will be available as shown in Fig 1 Optional accessories can be fitted onto be barrier photo cells selector e...

Page 14: ...spring To check the correct balancing proceed as follows Mechanically release the road barrier through the release key The road beam correctly balanced at approx 45 should remain still in any position...

Page 15: ...Loosen locking screws V1 and V2 Tighten loosen the mechanical stoppers F1 and F2 until the desired activation position is obtained Fix screws V1 and V2 Should an opening direction reversion is requir...

Page 16: ...95 CE LVD Hersteller Automatismi Beninc SpA Adresse Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italien Erkl rt dass das Produkt Wir erkl ren dass Antriebe f r Stra ensperren Modell EVA 7 folgenden EG Richtlin...

Page 17: ...1 den richtigen Feder typ je nach Schrankenarml nge und den evtl montierten Zubeh rteilen Werkseitig werden zwei 480 mm lange Federn montiert EINLEITUNG Wir danken Ihnen daf r da Sie sich f r die EVA...

Page 18: ...in den Entriegelungshebel stecken und gegen den Uhrzeigersinn drehen Den Entriegelungshebel in den Uhrzeigersinn drehen bis der Schrankenarm entriegelt und von Hand bewegt werden kann Um den automatis...

Page 19: ...chte Position bringen Die Befestigungsschraube V des Nockens festziehen EINSTELLEN DER MECHANISCHEN FEST STELLVORRICHTUNGEN ABB 14 Die Tr gheitsbewegung des Schrankenarms nach dem Anhalten des Motors...

Page 20: ...ves 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabricant Automatismi Beninc SpA Adresse Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italie D clare que le produit l automatisme pour barri res routi res mod le EVA 7 est con...

Page 21: ...DIMENSIONS FIG 1 Dimensions d encombrement exprim es en mm La longueur de la lisse peut varier d un minimum de 5m un maximum de 7m Vu que 30cm environ sont n cessaires pour l encrage de la lisse sur l...

Page 22: ...n initiale EQUILIBRAGE FIG 10 A fin d assurer un bon fonctionnement de la barri re il est indispensable que la lisse soit quilibr e de mani re ad quate par l action du ressort concurrent Pour le v rif...

Page 23: ...r r gl la came fin de course d ouverture ferme ture portez la respective s curit m canique de fermeture en but e sur le levier En se r f rant la Fig 14 Desserrez les vis V1 et V2 de blocage Vissez d v...

Page 24: ...SpA Direcci n Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Declara que el producto automatizaci n para barreras de calles EVA 7 es conforme a las condiciones de las siguientes Directivas CE DIRECTIVA 20...

Page 25: ...la automatizaci n MEDIDAS FIG 1 Medidas m ximas expresadas en mm La longitud de la barra puede variar entre un m nimo de 5m y un m ximo de 7m Ya que se necesitan unos 30cm para fijar la barra en la ba...

Page 26: ...ar la barra de manera que sea posible manio brarla manualmente Para restablecer el funcionamiento autom tico girar la palanca hacia la izquierda hasta que se bloquee resta bleciendo de esta manera la...

Page 27: ...ar el tornillo V de fijaci n de la exc ntrica REGULACIONES DE TOPES MEC NICOS FIG 14 El movimiento inercial de la barra sucesivo a la parada del motor se bloquea utilizando los topes mec nicos regulab...

Page 28: ...2004 108 WE EMC i 2006 95 WE LVD Producent Automatismi Beninc SpA Adres Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI W ochy o wiadcza e produkt Automatyzm do szlaban w drogowych model EVA 7 jest zgodny z wymog...

Page 29: ...owe wyra one s w mm D ugo ramienia mo e r ni si od minimum 5 m do ma ksymalnie 7 m Poniewa oko o 30 cm konieczne jest do zamocowania ramienia na barierze wymiary przej cia u ytkowego b d wynosi y od 4...

Page 30: ...kim stopniu eby mo na by o wykona manewr r czny W celu przywr cenia dzia ania automatycznego nale y obraca d wigni odblokowania w kierunku odwrotnym do ruchu wskaz wek zegara a do jej zablokowania po...

Page 31: ...ienia nast puj cy po zatrzymaniu silnika blokowany jest przez regulowane ograniczniki mechaniczne Po wyregulowaniu krzywki wy cznika kra cowego otwie rania zamykania nale y ustawi odpowiedni mechanicz...

Page 32: ...le di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manut...

Page 33: ...ease It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These operations must be carried out by qualified personnel only The operator is maintenance free...

Page 34: ...ontrolle der manuellen Notentriegelung Es ist absolut untersagt selbstst ndig Sonderwartung oder Reparaturen vorzunehmen da Unf lle die Folge sein k n nen wenden Sie sich an den Techniker Der Antrieb...

Page 35: ...ois le bon tat du d verrouilleur manuel d urgence S abstenir imp rativement de toute tentative d effectuer des maintenances extraordinaires ou des r parations sous risque d accident Contactez un techn...

Page 36: ...ncia Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones podr an incurrir en accidentes para estas operaciones contactar con un t cnico especializado El operador no requiere mantenimiento habit...

Page 37: ...ia ania r cznego mechanizmu odblokowuj cego i bezpiecze stwa Nie stara si w adnym wypadku dokonywa napraw samemu z racji na mo liwo ulegni cia wypadkowi w celu naprawy nale y skontaktowa si z techniki...

Page 38: ...Ref EVA7 Code Note 1 9686556 2 9686112 3 9686111 4 9686107 5 9686109 6 9686555 7 9688211 1 6 7 3 2 4 5...

Page 39: ...686440 3 9686430 4 9686441 5 9688212 6 9686443 7 9686444 8 9688204 9 9688205 10 9686117 11 9686115 12 9686473 13 9686160 14 9686438 15 9686120 16 9686666 17 9686517 1 pz 480mm 18 9688213 2 9 7 14 8 18...

Page 40: ...AUTOMATISMI BENINC SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Reviews: