background image

4

5

Dati tecnici

Technical data

Technische Daten

Données technique

Datos técnicos

Dane techniczne 

LADY-BE

Alimentazione

Alimentazione motore

Potenza motore

Assorbimento motore

Coppia

Grado di protezione

Intermittenza lavoro

Classe di isolamento

Temp. funzionamento

Tempo apertura

Lubrificazione

Rumorosità

Peso

Feed

Motor feed

Motor power 

Motor consumption

Torque

Degree of protection

Jogging

Insulation class

Operating temp.

Opening time

Lubrication

Noise level

Weight

Versorgung

Motorspeisung

Motorleistung

Motorstromaufnahme

Drehmoment

Schutzart

Betriebsintervall

Isolierklasse

Betriebstemperatur

Öffnungszeit

Schmierung

Geräuschentwicklung

Gewicht

Alimentation

Alimentation moteur

Puissance moteur

Absorption moteur

Couple

Indice de protection

Intermittence travail

Classe d’isolement

Temp. fonctionnement

Temps d’ouverture

Lubrification

Bruit

Poids

Alimentación

Alimentación del motor

Potencia del motor

Absorción motor

Par

Grado de protección

Intermitencia de trabajo 

Clase de aislamiento

Temp. de funcionamiento

Tiempo de apertura

Lubricación

Ruido

Peso

Zasilanie 

Zasilanie silnika

Moc silnika

Pobór mocy silnika

Moment obrotowy

Stopień ochrony

Cykliczność pracy

Klasa izolacji

Temp. podczas pracy

Czas otwierania

Smarowanie

Max. halas

Ciężar

230V

24V

70W
4,6A

210Nm

IP44

*

Y

-20°C/+70°C

**

***

<70dB (A)

51,6 kg

222

40

324

100

8

MA

X.฀4

,0m

MIN.

฀2,0

m

MA

X.฀4

,2m

MIN.

฀2,2

m

Dimensioni d’ingombro

Overall dimensions

Platzbedarf

Dimensions d’encombrement

Dimensiones totales 

Wymiary gabarytowe

Uso intensivo - 

Intensive use

 

Intensive Nutzung 

- Usage intensif 

- Uso intensivo -

 

Użytkowanie intensywne

 

**  Vedi tabella A -

 See table A

 - Siehe Tabelle A - 

Voir tableau A

 - Ver cuadro A -

 Zobacz tabelę A

***  Grasso permanente - 

Permanent grease - 

Permanentfett 

- Graisse permanente 

- Grasa permanente 

Smar trwały

TAB A

Alimentazione motore

Motor feed

Motorspeisung

Alimentation moteur

Alimentación del motor

Zasilanie silnika

Tempo di apertura

Opening time

Öffnungszeit

Temps d’ouverture

Tiempo de apertura

Czas otwierania

(s)

Tempo di chiusura

Closing time

Schließen

zeit

Temps de fermeture

Tiempo de cierre

Czas zamknięcia 

(s)

26 Vdc

3

4

23 Vdc

4

5

18 Vdc

5

6

I tempi indicati comprendono i rallentamenti

The indicated time is inclusive of braking time.

Die angegebenen Zeiten berücksichtigen Verzögerungen.

Les temps indiqués comprennent les ralentissements.

Los tiempos indicados incluyen las ralentizaciones.

Czas podany łącznie z czasem opóźnienienia.

Summary of Contents for LADY-BE

Page 1: ...uzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Manual de instrucciones y catálogo de recambios Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Page 2: ...ika Pobór mocy silnika Moment obrotowy Stopień ochrony Cykliczność pracy Klasa izolacji Temp podczas pracy Czas otwierania Smarowanie Max halas Ciężar 230V 24V 70W 4 6A 210Nm IP44 Y 20 C 70 C 70dB A 51 6 kg 222 40 324 1008 MAX 4 0m MIN 2 0m MAX 4 2m MIN 2 2m Dimensioni d ingombro Overall dimensions Platzbedarf Dimensions d encombrement Dimensiones totales Wymiary gabarytowe Uso intensivo Intensive...

Page 3: ...LADY P 2 Schutzprofile oben und unten VE RAST Unterfahrsperre aus Aluminium VE AM Bewegliche Stangenauflage SC RES Resistive Kontaktleiste gemäß Anlage 4 der Maschinenrichtlinie Achtung Die Installation der VE RAST beeinträchtigt den Einsatz der SC RES und umgekehrt Die Installation des Beleuchtungskits LADY L beeinflusst nicht die Auswuchtung der Stange Légende NA Aucun accessoire LADY P 1 Profil...

Page 4: ... Nivelar horizontalmente la placa con el nivel Wypoziomować płytę za pomocą poziomnicy Livella Spirit level Wasserwaage Niveau Nivel Poziomnica Foro per passaggio cavi Hole for passing cables Loch für Kabeldurchgang Trou pour passage des câbles Orificio para el paso de cables Otwór do przepuszczania kabli Piastra di fondazione Foundation plate Fundamentplatte Plaque de fondation Placa de cimentaci...

Page 5: ...be M14x30 UNI 5933 Vis M14x30 UNI 5933 Tornillo M14x30 UNI 5933 Sruba M14x30 UNI 5933 Vite M8x16 UNI 5931 Screw M8x16 UNI 5931 Schraube M8x16 UNI 5931 Vis M8x16 UNI 5931 Tornillo M8x16 UNI 5931 Sruba M8x16 UNI 5931 Rosetta Ø8 4x17 UNI 6592 Washer Ø8 4x17 UNI 6592 Unterlegscheibe Ø8 4x17 UNI 6592 Rondelle Ø8 4x17 UNI 6592 Arandela Ø8 4x17 UNI 6592 Podkładka Ø 8 4x17 UNI 6592 V ring V 60A V ring V 6...

Page 6: ...arrera derecha Bariera prawa Barriera sisnistra Left barrier Schrank links Barrière gauche Barrera izquierda Bariera lewa F1 F2 F2 L F G Curare l allineamento Adjust alignment Sorgfältig fluchten Veiller à l alignement Cuidar la alineación Dbać o należyte ustawienie w linii P F1 ...

Page 7: ...godnie z ruchem wskazówek zegara Se l asta tende ad aprire diminuire la tensione della molla comprimere la molla con rotazione antioraria If the bar tends to open decrease the spring tension compress the spring by turning anti clockwise Wenn die Stange dazu neigt zu öffnen die Spannung der Feder vermindern durch Drehen im Gegenuhrzei gersinn komprimieren Si la lisse a tendance à se lever diminuer ...

Page 8: ...ening mechanical limit stop Auslösepunkt des mechanischen Endschalters beim Öffnen Point d intervention du fin de course mécanique en ouverture Punto de intervención del fin de carrera mecánico en apertura Punkt włączania się krańcówki mechanicznej otwarcia C Punto di intervento del finecorsa di rallentamento Intervention point of the slowing limit stop Auslösepunkt des Verlangsamungs Endschalters...

Page 9: ...king action Nachverlegung der Abbremswirkung Retarde l action freinante Retarda la acción frenante Opóźnia hamowanie Fig 10 Finecorsa di rallentamento C Slowing limit stop C Verlangsamungs Endschalter C Fin de course de ralentissement C Fin de carrera de deceleración C Krańcówka na zwalnianie C Finecorsa di chiusura D Closing limit stop D Endschalter Schließen D Fin de course de fermeture D Fin de...

Page 10: ...V 1 Logique de commande DA 24V 2 Photocellule émetteur FTC 3 Photocellule récepteur FTC 4 Clignotants LADY L 5 2 Batteries tampon 12V 6 Ah connectées en série 6 Colonne photocellule pour barrière LADY COL 7 Profil de protection inférieur supérieur en caoutchouc LADY P 8 Barre palpeuse SC RES 9 Circuit SC E d interface entre SC RES et DA 24V 1 Central de comando DA 24V 2 Fotocélula del transmisor F...

Page 11: ...rrect fastening point A B or C Fig 1 must be chosen in table 1 depending on the length of the bar and on the type of accessories you intend to install 3 Laying the foundation plate Fig 2 After having arranged the passage of the cables power supply accessories etc put the foundation plate in position referring to the measurements in fig 2 4 Fixing the bar Fig 3 The bar is fixed to the plate using t...

Page 12: ...ts from point D and arrives at the point B of intervention of the opening limit stop with a speed that may be set by the central control unit The bar covers the braking space when opening in a time defined by the control unit The bar then arrives at point A completing the opening movement The regulations of the limit stop cams of the trimmers and of the dip switches must be carried out referring t...

Page 13: ...eared motor Welle Zahnrädersupport Dichtung Zahnrad und Stift Motor Dichtung Untersetzungs Dichtungsring Getriebemotor Arbre engrenages Garniture Engrenage et pivot Moteur Garniture réduct Joint d étanchéité Motoréducteur Eje de sop engr Junta Engranaje y espiga Motor Junta red Arandela de cierre Motorreductor Wał wsp przekł zęb Uszczelka Przekładnia zębata i kołek Silnik Uszczelka redukt Pierście...

Page 14: ...ungsbolzen Entriegelungsflansch Entriegelungsschlüssel Mech Feststellvo rrichtung Zentrale Ressort Groupe cames FC Levier Fût Porte Support Tête à rotule Microinterrupteur Levier déblocage Axe déblocage Flasque déblocage Clé déblocage Butée mécanique Boîtier logique Muelle Grupo de levas FC Palanca Columna Puerta Soporte Cabeza de unión Microinterruptor Palanca de desbloqueo Perno de desbloqueo Br...

Page 15: ... carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These operations must be carried out by qualified personnel only The operator is maintenance free but it is necessary to check periodically if the safety devices and the other components of the automation system work properly Wear and tear of some components could cause dangers Waste disposal If the product must be dismantl...

Reviews: