background image

11

4. Fissaggio cremagliera

Cremagliera in Fe 12x30 mm

 (fig.2)

Posizionare i distanziali D saldandoli o avvitandoli sul cancello ad un’altezza di 144 

÷

 145 mm dalla piattafor-

ma su cui andrà fissata la piastra di fondazione dell’attuatore e ad un passo pari alla foratura sulla cremagliera.

Fissare infine la cremagliera rispettando i punti 4.1 e 4.2.

4.1 Rispettare il passo di dentatura anche tra uno spezzone di cremagliera e l’altro; a tale scopo può essere

utile accoppiare un’altro spezzone di cremagliera (vedi fig.2).

4.2 Fissare infine la cremagliera con le viti V, avendo cura, una volta installato l’attuatore, che rimanga 

1

mm  di  gioco  tra  cremagliera  e  ruota  di  trascinamento  (vedi  fig.3);  a  tale  scopo  usufruire  delle  asole  sulla
cremagliera.

4. Rack fixing

Fe 12x30 mm rack (fig. 2)

Weld or screw the spacer pins D onto the gate at 144 

÷

 145 mm above the base of the foundation

actuator slab and maintain the same pitch as the rack drilling. Now secure the rack and refer to points
4.1 and 4.2 before proceeding.

4.1 Keep the pitch of teeth  between the two parts of the rack; the joining with another piece of rack

would make it easier to achieve (see fig. 2)

4.2 Secure the rack with the screws V making sure, once the actuator has been installed, that be-

tween rack and the drive gear there is always approx. 1 mm clearance (see fig. 3); to get this clearance
use the slots on the rack.

4. Befestigung der Zahnstange

Zahnstange aus Stahl 12x30 mm

 (Bild Nr. 2)

Die Distanzstiften D auf eine Höhe von 144 

÷

 145 mm von der Grundfläche  der Fundamentplatte in das

Gitter schweißen oder einschrauben. Der Abstand zwischen den Distanzstiften muß dem Abstand zwischen
der, in der Zahnstange gefräste Nuten, entsprechen. Die Zahnstange entsprechend den Punkten 4.1 und 4.2
befestigen.

4.1 - Die Zahnteilung zwischen den Zahnstangenstücken muß außerdem eingehalten werden; zu diesem

Zweck wäre es nützlich ein zweites Zahnstangenstück zu paaren (siehe Bild 2).

4.2  -  Durch  die  Schrauben  V,  die  Zahnstange  befestigen;  bitte  beachten,  daß  nach  der  Installation  des

Aktuators, ein Spiel von ca. 1 mm zwischen Zahnstange und Zahnrad bleibt (siehe Bild 3). Zu diesem Zweck
können die in der Zahnstange gefrästen Nuten verwendet werden.

4. Fixation de la cremaillére

Cremaillére en acier doux 12x30 mm (fig. 2)

Placer les entretoises D en les soudant ou en les visant sur le portail à une hauteur de 144 

÷

 145 mm

du cîment sur lequel sera fixé la plaque de fondation du motoréducteur et au même pas que celui de la
cremaillére. Ensuite fixer la cremaillére, en respectant les points 4.1 et 4.2.

4.1 Respecter le pas de denture même dans le cas de 2 morceaux de cremaillére; pour cela il est

conseillable d’adapter un autre morceau de cremaillére (voir fig. 2).

4.2 Visser la cremaillére avec les vis V, en ayant soin, lorsque le motoréducteur est installé, de laisser

1 mm de jeu entre la cremaillére et le pignon denté (voir fig. 3); pour cela utiliser les boutonniéres de
réglage de la cremaillére.

Summary of Contents for RI.15K

Page 1: ...ARA CORREDERAS AUTOMATISMI PER CANCELLI L8542155 Rev 03 99 01 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Libro de instrucciones y catálogo de recambios UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI BENINCA A Z I E N DA CERTIF I C...

Page 2: ...ichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Benincà Luigi Responsabile legale Montecchio Precalcino 20 11 97 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex II sub B Divieto di messa in servizio Manufacturer Automatismi Benincà S r l Address Via Scamozzi 3 36030 Montecchio Precalcino VI Italia Herewith declares that the operator for sliding gates model R...

Page 3: ...m Grund sind wir heute in der Lage zuverlässige Produkte anzubieten die dank ihren Stärke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers völlig gerecht werden Alle Produkte sind nach UNI Normen 8612 gefertigt und durch Garantie gedeckt Eventuelle Personen oder Sachschäden die durch Fertigungsfehler verursacht werden können werden durch eine der wichtigsten Versicherungsgesellsch...

Page 4: ... dimensioniert und periodisch gewartet wer den um übermäßige Reibungen während dem Gleiten des Gitters zu vermeiden Während des Betriebes darf das Gitter keine übermaßige Schwankungen aufweisen Der Offnungs und Verschlußhub muß durch einen mechanischen Endanschlag begrenzt werden nach geltender Sichereitsnormen 1 Notice générales Pour une parfaite automatisation de portails coulissants vérifier qu...

Page 5: ...st aus lackiertem Aluminium in seinem Inneren arbeitet eine Untersetzungsgruppe aus hochbeständigen Materialien Eine Schutzhaube aus ABS deckt die Zentrale ab Der Motor ist mit Elektrobremse versehen die die Schwungkraft einschränken und den Eingriff der Endschalter beschleunigen soll Der RI 15K ist außerdem mit einer mechanischen Kupplung und mit Endschaltern mit Federbetrieb verse hen Ein Notfal...

Page 6: ...nungsgeschwindigkeit Vitesse d ouverture Condensatore Condenser Kondensator Condensateur Lubrificazione Lubrication Schmierung Lubrification Peso Weight Gewicht Poids Dimensioni Dimensions Masse Dimensions V W A Nm C C Kg m min µF Kg mm 230 Dati tecnici Alimentación Potencia Absorción Par Relación de reducción Clase de aislamiento Interv de termoprotección Temp de funcionamiento Peso máx de la can...

Page 7: ...l T pressure inserts to dimensions given in fig 1 it s important the slab is securely fastened to the ground N b Go through holes F with a sheath suitable to the actuator feed cables 3 Montage der Fundamentplatte Die Fundamentplatte mit 4 Stahl Spannschrauben am Boden befestigen siehe Bild Nr 1 Anmerkung ein entsprechender Mantel für die Versorgungskabelkabel des Aktuators durch die Bohrungen F st...

Page 8: ...4 145 V P D N B Rispettare il passo Important Keep the pitch Wichtig Zahnteilung einhalten Important Respecter le pas NOTA Respetar el paso Cremagliera in Fe Fe rack Zahnstange aus Stahl Cremaillére en acier Cremallera en Fe ...

Page 9: ... the rack 4 Befestigung der Zahnstange Zahnstange aus Stahl 12x30 mm Bild Nr 2 Die Distanzstiften D auf eine Höhe von 144 145 mm von der Grundfläche der Fundamentplatte in das Gitter schweißen oder einschrauben Der Abstand zwischen den Distanzstiften muß dem Abstand zwischen der in der Zahnstange gefräste Nuten entsprechen Die Zahnstange entsprechend den Punkten 4 1 und 4 2 befestigen 4 1 Die Zahn...

Page 10: ...op flask must be positioned to ensure that the gate stops without knocking against the mechanical stop Der Endanschlagtbügel muß so positioniert werden daß die Sperre des Gitters ohne das Flattern des Schiebegitters gegen den Endschalter A erfolgen kann N B L étrier de fin de course doit être positionné de façon à pouvoir arrêter le portail sans qu il aille bûter sur le fin de course mécanique NOT...

Page 11: ...epeat the sequence with closing gate 5 Positionierung der Endanschlagbügeln Bild 4 Das Schiebegitter manuell öffnen damit ein Abstand von 1 bis 3 cm zwischen Gitter und Endschalter A bleibt der Endanschlagtbügel S mittels der Stifte G befestigen bis der Mikroschalter gedrückt wird Den Vorgang mit geschlossenem Gitter wiederholen 5 Positionnement des étriers de fin de course fig 4 Ouvrir le portail...

Page 12: ...14 Fig 6 BENINCA S G ...

Page 13: ...izione meccanica fig 6 Per regolare meccanicamente la forza di traino agire nel seguente modo Togliere il grano S Regolare la forza di traino agendo con la chiave a brugola B sul grano G avvitare per ottenere un aumento della forza svitare per diminuirla Attenzione la vigente normativa prevede una spinta max in punta d anta di 150 N 15Kg 7 Mechanical friction adjustment fig 6 To adjust the drive f...

Page 14: ... 1 Motoriduttore con centralina incorporata 2 Cremagliera 3 Staffe dei finecorsa 4 Fotocellule SC P50 da incasso SC P50E da esterno 5 Fermi meccanici 6 Selettore a chiave o tastiera digitale ID SC o ID SCE 7 Lampeggiante ID LUX 8 Antenna LO E1N o LO E1LUX Legenda 1 Ratio motor complete with gear case 2 Rack 3 Limit stop flasks 4 Photo electric cells SC P50 built in SC P50E external 5 Mechanical st...

Page 15: ... accidents caused by defects in construction requires the system to be to standard UNI 8612 and to use original Benincà accessories B I T T E B E A C H T E N B I T T E B E A C H T E N Die Versicherung deckt nur Personen oder Sachschäden die durch Fertigungsfehler verursacht werden und gilt nur bei Einsatz von Benincà Original Ersatzteilen und wenn die Anlage der UNI Normen 8612 ent spricht A T T E...

Page 16: ...18 BENINCA BENINCA 1 2 3 5 4 6 7 9 10 8 11 12 ...

Page 17: ...reno Casquete Blister Eje motor Tarjeta electrónica Leva de desbloqueo Final de carrera Consola angular Placa base Eje de salida Engranaje Cover Electrobrake Motor cup Blister Motor shaft Electronic gear case Release lever Limit stop Flask Base plate Output shaft External gear Deckel Elektrobremse Motordeckel Blister Antriebswelle Schaltanlage Entblockungshebel Endschalter Bügel Grundplatte Antrie...

Page 18: ...20 AUTOMATISMI BENINCÀ Srl Via Scamozzi 3 36030 Montecchio Precalcino VI Tel 0445 334191 r a Fax 0445 334265 AUTOMATISMI PER CANCELLI ...

Reviews: