background image

13

Pour l’application sur portes coulissantes industrielles (1 ou 2 battants), il est nécessaire de monter
les articles VN.TC (tendeur de chaîne), VN.CT (chaîne) et VN.GT (joint de chaîne). Voir fig. 5.

Instalación

Gracias a su versatilidad, el motorreductor se puede montar no sólo a la derecha o la izquierda de la puerta,
sino también horizontal o verticalmente (fig. 2).
El motorreductor está diseñado para accionar directamente el eje enrollacables de la puerta, que debe tener
un diámetro de 1" (25.4 mm) y disponer de sede para chaveta.
Para ejes enrollacables de diámetro diferente es preciso emplear un adaptador (art. VN.A30 para ejes Ø 30,
art. VN.A3175 para ejes Ø 31.75, art. VN.A40 para ejes Ø 40).
Para la fijación proceder como sigue:

Comprobar que la distancia entre el eje enrollacables y la superficie donde se debe fijar está incluida

entre 82 

÷

 150 mm (como en la fig. 3).

Soldar o atornillar el estribo ”S” en dicha superficie.

Insertar el motorreductor en el eje enrollacables intercalando la chaveta ”C”.

Enroscar los tornillos ”V” de apriete.

Para calcular la velocidad de movimiento de la puerta proceder como sigue:

V (velocidad puerta) = d (tambor enrollacables - m) x 3.14 x 24 = metros/1'

Es posible utilizar el motorreductor transmitiendo el movimiento al eje enrollador mediante una cadena (art.
VN.RM), transmitiendo eventualmente el movimiento de manera reducida o multiplicada (art. VN.RV) (fig. 4).

Para calcular la velocidad de movimiento de la puerta proceder como sigue:

V (velocidad puerta) = d (tambor enrollacables - m) x 3.14 x 24 x Z1 / Z2 = metros/1'

Para la aplicación en puertas corredizas industriales (1 ó 2 batientes) se necesitan los artículos VN.TC
(tensacadena), VN.CT (cadena) y VN.GT (unión para cadena). Ver fig. 5.

Regolazione finecorsa

Il motoriduttore è dotato di 4 microinterruttori di cui 1 di finecorsa apertura (camma rossa), 1 di extra corsa
apertura (camma blu), 1 di finecorsa chiusura (camma gialla) ed 1 a disposizione per accessori (camma nera)
contatto n.c. max. 3A 24Vdc/ac.
Per la regolazione delle camme procedere come segue (fig. 10):
• Inserire un cacciavite nel foro F per impedire la rotazione dell'alberino.
• Allentare il dado ”D” in modo che le camme ruotino offrendo una resistenza molto limitata.
• Azionare manualmente la porta fino a portarla in posizione di quasi totale chiusura e regolare la camma gialla.
• Ripetere l’operazione con la porta in apertura e regolare la camma rossa.
• Posizionare poi la camma blu in modo che intervenga con un leggero ritardo rispetto alla camma rossa.
• Alimentare l’automazione e farla funzionare (se la prima manovra risulta di chiusura invertire i fili 1 e 3 dell’alimen-

tazione motore figg. 6 e 7), regolando in modo micrometrico la camma di chiusura (gialla) come da fig. 11.

• Serrare moderatamente il dado ”D”.

Adjustment of the limit switches

The geared motor is equipped with 4 microswitches: 1 is the opening limit switch (red cam), 1 the
opening over-travel (blue cam), 1 closing limit switch (yellow cam) and 1 is at disposal of the accesso-
ries (black cam), N.C. max. 3A, 24Vac/dc max.
To adjust the cams proceed as follows (fig. 10):
• Put a screwdriver in the hole F to avoid the rotation of the shaft.
• Loosen the nut D to allow rotation of the cam with a very reduced resistance.
• Manually move the door until it is almost completely close and adjust the yellow cam.
• Repeat the operation while opening the door and adjust the red cam.

Summary of Contents for VN.M20

Page 1: ...de instrucciones y cat logo de recambios para el instalador UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI A Z I E N DA CERTIF I C A T A UNI EN ISO 9001 VN M20 VN MT20...

Page 2: ...a presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Beninc Luigi Responsabile legale Sandrigo 02 05 2001 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex...

Page 3: ...g der Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformit tserkl rung ausgestellt ist Beninc Luigi Responsabile legale Sandrigo 02 05 2001 Declaration du fabricant Directive 89 3...

Page 4: ...forme a las condiciones de las siguientes otras Directivas CE Directiva de la baja tensi n 73 23 CEE 93 68 CEE Directiva de compatibilidad electromagn tica 89 336 CEE 93 68 CEE y que han sido aplicada...

Page 5: ...die die auskunfte f r den Benutzer enthaltet Alle Produkte Beninc wurden mit einem Versicherungsschein versehen der alle eventuellen Sch den an Dingen oder Personen abdeckt die durch Herstellungsdefek...

Page 6: ...zu motorisieren Vor der Installation das auswuchten und gleiten der T r sowie den zustand der Seile der Federn und des Fallschirms kontrollieren Falls die T r schon l ngere Zeit montiert ist auch die...

Page 7: ...t Poids max port e Foro albero uscita Exit shaft hole Loch Wellenausgang Trou arbre sortie Forza max su 120 Max force on 120 Max Kraft auf 120 Force max sur 120 Giri in uscita Exit rounds Upm am Ausga...

Page 8: ...8 Parete Wall Wand Cloison Pared 82 min 150 max 263 352 15 11 6 22 68 106 263 150 max 82 min 352 110 140 361 15 Fig 2 Soffitto Ceiling Decke Plafond Techo...

Page 9: ...2 ante necessitano gli articoli VN TC tendicatena VN CT catena e VN GT giunto per catena Vedi fig 5 Installation Thanks to its versatility this geared motor can be assembled not only on the right side...

Page 10: ...geliefert Pour le montage de la plaque de ce c t utiliser les vis TE M10x20 fournies Para el montaje de la planche por este lado utilizar los tornillos M10x20 incluidos en el suministro Fig 3 S C V Fi...

Page 11: ...Meter 1 Zum Einsatz f r industrielle Schiebet ren mit 1 oder 2 Fl gel sind Artikel VN TC Kettenspanner VN CT Kette und VN GT Kettenkupplung notwendig Siehe Abb 5 Installation Gr ce sa versatilit le pr...

Page 12: ...lunghezza max 16 m per anta VN M20 MT20 for doors having 8 m max length for each wing VN M40 MT40 for doors having 16 m max length for each wing VN M20 MT20 f r T ren mit einer max L nge von 8 Metern...

Page 13: ...industriales 1 2 batientes se necesitan los art culos VN TC tensacadena VN CT cadena y VN GT uni n para cadena Ver fig 5 Regolazione finecorsa Il motoriduttore dotato di 4 microinterruttori di cui 1...

Page 14: ...in units powered at 400V to ensure the triggering of the thermal switch N B Die Nummern in Klammern beziehen sich auf die Klemme an die der Leiter bei den Steuereinheiten DA V VT verbunden ist Es ist...

Page 15: ...V three phase by changing from a star connection to a triangle one as per fig 9 N B Die dreiphasigen Ausf hrungen f r 400V k nnen dreiphasig auch f r 230V verwendet werden wenn der Stern Dreieck Ansch...

Page 16: ...to del finecorsa Tighten the screw to delay the triggering of the limit switch Die Schraube zudrehen um das Einschalten des Endschalters zu verz gern Serrer la vis pour retarder l intervention du fin...

Page 17: ...dessous Fig 10 Introduir un tournevis dans le trou F pour emp cher la rotation de l arbre desserrer l crou D de mani re ce que les cames tournent en opposant une r sistance tr s limit e actionner man...

Page 18: ...d c Eje transmisi n f d c Albero rinvio f c per VN M40 MT40 VN S40 ST40 L s extension shaft R cklaufwelle Endschalter Arbre de renvoi des f d c Eje transmisi n f d c Pos Cod 1 Denominazione Descriptio...

Page 19: ...ktionsausf llen nicht versuchen den Schaden selber zu beheben sondern den Techniker rufen Normes de s curit Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte Ne laissez pas les enfants jouer ave...

Page 20: ...vocando la rotazione Pull causing the rotation of the chain Ziehen um zu drehen Tirer en provoquant la rotation Tirar para causar el giro Tenere in tensione Keep stretched Gespannt halten Garder tendu...

Page 21: ...ettenglied gespannt halten und das andere Ketten glied ziehen um die Drehung zu bewirken Abb 12 Wenn bei wieder vorhandenem Strom die Automatik nicht funktionieren sollte kontrollieren ob die Kette no...

Page 22: ...urch Abnutzung Gefaht hervorbringen Maintenance Contr ler tous les mois le bon tat du d verrouillage manuel d urgence Ne tenter aucune r paration ou intervention qui pourrait s av rer dangereuse Conta...

Page 23: ...eninc sono coperti da polizza assicurativa che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione richiede per la marcatura CE della macchina e l utilizzo di componenti o...

Page 24: ...AUTOMATISMI BENINC Srl Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Reviews: