background image

14

Fig.7

M

L1 (3/4/5)

Com. 1x0.5 min. (13)

STOP 1x0.5 min. (18)

L2 (3/4/5)

3x1.5 min.

L3 (3/4/5)

Com.

3

2

ST

OP

1

F.C.1

F.C.2

Com.

F.C.3

Non utilizzato

Comune del contatto a disposizione

F.C.4

Com. 1x0.5 min. (13)

F.C. Apre 1x0.5 min. (16)

F.C. Chiude 1x0.5 min. (14/15) 

3A, 24Vdc/ac max.

M

Fase (4/5)

Com. 1x0.5 min. (13)

STOP 1x0.5 min. (18)

Com. (3)

3x1.5 min.

Fase (4/5)

Com.

3

2

ST

OP

1

F.C.1

F.C.2

Com.

F.C.3

Non utilizzato

Comune del contatto a disposizione

F.C.4

Com. 1x0.5 min. (13)

F.C. Apre 1x0.5 min. (16)

F.C. Chiude 1x0.5 min. (14/15) 

3A, 24Vdc max.

Finecorsa Apre
Open limit switch.
Fernschalter öffnet.
F.C. ouvre.
F.C. abre.

Messa a terra
Earth.
Erden.
Mise à la terre.
Conexión a tierra.

VN.MT20

VN.MT40

Finecorsa chiude
Close limit switch.
Fernschalter schliesst.
F.C. ferme.
F.C. cierra.

Non utilizzato
Not used.
Nicht verwendet.
Non utilisé.
No utilizado.

Messa a terra
Earth.
Erden.
Mise à la terre.
Conexión a tierra.

Finecorsa Apre
Open limit switch.
Fernschalter öffnet.
F.C. ouvre.
F.C. abre.

VN.M20

VN.M40

Finecorsa chiude
Close limit switch.
Fernschalter schliesst.
F.C. ferme.
F.C. cierra.

Non utilizzato
Not used.
Nicht verwendet.
Non utilisé.
No utilizado.

Fase
Phase.
Phase.
Phase.
Fase.

N.B.: I numeri tra parentesi si riferiscono al morsetto a cui cablare quel filo nelle centrali di comando DA.V/VT.

È molto importante effettuare il collegamento allo STOP, in quanto questo garantisce la sicurezza della manovra manuale e, nei modelli alimentati a 400V,
l’intervento della protezione termica.

Note: The numbers in the brackets refer to the terminal to which the wire in the control units DA.V/VT should be connected.

It is very important that the STOP be connected in order to ensure a safe manual operation and, in units powered at 400V, to ensure the triggering of the
thermal switch.

N.B.: Die Nummern in Klammern beziehen sich auf die Klemme an die der Leiter bei den Steuereinheiten DA.V/VT verbunden ist.

Es ist sehr wichtig den STOP anzuschliessen, da dieser die Sicherheit der manuellen Bedienung und, bei den Modellen mit 400V Speisung, das Einschalten des
Temperaturschutzschalters gewährleistet.

N.B.: Les numéros entre parenthèses se réfèrent à la borne à laquelle câbler ce fil dans les centrales de commande DA.V/VT.

Il est très important de réaliser la connexion au STOP, car cela garantit la sécurité de la manoeuvre manuelle et, dans les modèles alimentés à 400V,
l’intervention de la protection thermique.

N.B.: Los números entre paréntesis hacen referencia al borne donde conectar ese hilo en las centralitas de control DA.V/VT.

Es muy importante efectuar la conexión con el STOP, ya que esto garantiza la seguridad de la maniobra manual y, en los modelos alimentados con 400V, la
intervención de la protección térmica.

Fig.6

Cablaggi - Wiring - 

Verkabelungen

Câblages - 

Cableados

Comune del contatto a disposizione.
Common of the contact at disposal.
Gemeinsamer Leiter des entsprechen-
den Kontaktes.
Commun du contact disponible.
Común del contacto a disposición.

Comune del contatto a disposizione.
Common of the contact at disposal.
Gemeinsamer Leiter des entsprechen-
den Kontaktes.
Commun du contact disponible.
Común del contacto a disposición.

Il condensatore da 25 

µ

F deve essere collegato ai morsetti 1 e 2 della centrale DA.V.

The 25 

µ

F capacitor must be connected to the motor terminals 1 and 2 of DA.V control unit.

Der Kondensator von 25 

µ

F muß an die Klemmen 1 und 2 der Steuerung DA.V verbinden werden.

Le condensateur de 25 

µ

F doit être branché aux bornes 1 et 2 de la centrale DA.V.

Conectar el condensador de 25 

µ

F a los bornes 1 y 2 de la centralita DA.V.

Summary of Contents for VN.M20

Page 1: ...de instrucciones y cat logo de recambios para el instalador UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI A Z I E N DA CERTIF I C A T A UNI EN ISO 9001 VN M20 VN MT20...

Page 2: ...a presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Beninc Luigi Responsabile legale Sandrigo 02 05 2001 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex...

Page 3: ...g der Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformit tserkl rung ausgestellt ist Beninc Luigi Responsabile legale Sandrigo 02 05 2001 Declaration du fabricant Directive 89 3...

Page 4: ...forme a las condiciones de las siguientes otras Directivas CE Directiva de la baja tensi n 73 23 CEE 93 68 CEE Directiva de compatibilidad electromagn tica 89 336 CEE 93 68 CEE y que han sido aplicada...

Page 5: ...die die auskunfte f r den Benutzer enthaltet Alle Produkte Beninc wurden mit einem Versicherungsschein versehen der alle eventuellen Sch den an Dingen oder Personen abdeckt die durch Herstellungsdefek...

Page 6: ...zu motorisieren Vor der Installation das auswuchten und gleiten der T r sowie den zustand der Seile der Federn und des Fallschirms kontrollieren Falls die T r schon l ngere Zeit montiert ist auch die...

Page 7: ...t Poids max port e Foro albero uscita Exit shaft hole Loch Wellenausgang Trou arbre sortie Forza max su 120 Max force on 120 Max Kraft auf 120 Force max sur 120 Giri in uscita Exit rounds Upm am Ausga...

Page 8: ...8 Parete Wall Wand Cloison Pared 82 min 150 max 263 352 15 11 6 22 68 106 263 150 max 82 min 352 110 140 361 15 Fig 2 Soffitto Ceiling Decke Plafond Techo...

Page 9: ...2 ante necessitano gli articoli VN TC tendicatena VN CT catena e VN GT giunto per catena Vedi fig 5 Installation Thanks to its versatility this geared motor can be assembled not only on the right side...

Page 10: ...geliefert Pour le montage de la plaque de ce c t utiliser les vis TE M10x20 fournies Para el montaje de la planche por este lado utilizar los tornillos M10x20 incluidos en el suministro Fig 3 S C V Fi...

Page 11: ...Meter 1 Zum Einsatz f r industrielle Schiebet ren mit 1 oder 2 Fl gel sind Artikel VN TC Kettenspanner VN CT Kette und VN GT Kettenkupplung notwendig Siehe Abb 5 Installation Gr ce sa versatilit le pr...

Page 12: ...lunghezza max 16 m per anta VN M20 MT20 for doors having 8 m max length for each wing VN M40 MT40 for doors having 16 m max length for each wing VN M20 MT20 f r T ren mit einer max L nge von 8 Metern...

Page 13: ...industriales 1 2 batientes se necesitan los art culos VN TC tensacadena VN CT cadena y VN GT uni n para cadena Ver fig 5 Regolazione finecorsa Il motoriduttore dotato di 4 microinterruttori di cui 1...

Page 14: ...in units powered at 400V to ensure the triggering of the thermal switch N B Die Nummern in Klammern beziehen sich auf die Klemme an die der Leiter bei den Steuereinheiten DA V VT verbunden ist Es ist...

Page 15: ...V three phase by changing from a star connection to a triangle one as per fig 9 N B Die dreiphasigen Ausf hrungen f r 400V k nnen dreiphasig auch f r 230V verwendet werden wenn der Stern Dreieck Ansch...

Page 16: ...to del finecorsa Tighten the screw to delay the triggering of the limit switch Die Schraube zudrehen um das Einschalten des Endschalters zu verz gern Serrer la vis pour retarder l intervention du fin...

Page 17: ...dessous Fig 10 Introduir un tournevis dans le trou F pour emp cher la rotation de l arbre desserrer l crou D de mani re ce que les cames tournent en opposant une r sistance tr s limit e actionner man...

Page 18: ...d c Eje transmisi n f d c Albero rinvio f c per VN M40 MT40 VN S40 ST40 L s extension shaft R cklaufwelle Endschalter Arbre de renvoi des f d c Eje transmisi n f d c Pos Cod 1 Denominazione Descriptio...

Page 19: ...ktionsausf llen nicht versuchen den Schaden selber zu beheben sondern den Techniker rufen Normes de s curit Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte Ne laissez pas les enfants jouer ave...

Page 20: ...vocando la rotazione Pull causing the rotation of the chain Ziehen um zu drehen Tirer en provoquant la rotation Tirar para causar el giro Tenere in tensione Keep stretched Gespannt halten Garder tendu...

Page 21: ...ettenglied gespannt halten und das andere Ketten glied ziehen um die Drehung zu bewirken Abb 12 Wenn bei wieder vorhandenem Strom die Automatik nicht funktionieren sollte kontrollieren ob die Kette no...

Page 22: ...urch Abnutzung Gefaht hervorbringen Maintenance Contr ler tous les mois le bon tat du d verrouillage manuel d urgence Ne tenter aucune r paration ou intervention qui pourrait s av rer dangereuse Conta...

Page 23: ...eninc sono coperti da polizza assicurativa che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione richiede per la marcatura CE della macchina e l utilizzo di componenti o...

Page 24: ...AUTOMATISMI BENINC Srl Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Reviews: