background image

21

Manovra manuale e d’emergenza

Per movimentare la porta in caso di mancanza dell’energia elettrica o di avaria, tenere in leggera tensione un ramo
della catena ad anelli, e tirare l’altro ramo provocandone la rotazione (fig. 12).
Se al ritorno dell’energia elettrica l’automazione non funzionasse, controllare che la catena non sia rimasta in
tensione, in quanto un microinterruttore di sicurezza scollega automaticamente il motore durante la manovra ma-
nuale.

Manual and emergency operation

To activate the door should a power failure or a failure occur, keep a slight tension on one side of the chain
and pull the other side causing the rotation of the chain (fig. 12). When the unit is powered again, if it doesn’t
work, make sure that the chain is not stretched as a safety microswitch automatically releases the motor
during the manual operation.

Manuelle Steuerung im Notfall

Um die Tur bei Stromausfall oder Storungen zu bewegen, ein Kettenglied gespannt halten und das andere Ketten-
glied ziehen, um die Drehung zu bewirken (Abb. 12).
Wenn bei wieder vorhandenem Strom die Automatik nicht funktionieren sollte, kontrollieren, ob die Kette noch
gespannt ist, da ein Mikroschalter den Motor automatisch beim manuellen Vorgang abstellt.

Manoeuvre manuelle et d’urgence

Pour déplacer la porte en cas de panne de courant ou d’avarie, garder légèrement tendu le bout de chaîne
montant les anneaux et tirer l’autre bout en provoquant la rotation (Fig. 12).
Si au retour du courant l’automatisme ne fonctionne pas, vérifier que la chaîne n’est pas restée tendue, car
un microcontact de sécurité coupe automatiquement le moteur durant la manœuvre manuelle.

Maniobra manual y de emergencia

Para desplazar la puerta en caso de corte de la energìa eléctrica o de averìa, mantener en ligera tensión un ramo
de la cadena de anillos y tirar del otro ramo para que gire (fig. 12).
Si cuando vuelve la energìa eléctrica la automatización no funciona, comprobar que la cadena no haya quedado
tensa, ya que un microinterruptor de seguridad desconecta automáticamente el motor durante la maniobra ma-
nual.

Summary of Contents for VN.M20

Page 1: ...de instrucciones y cat logo de recambios para el instalador UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI A Z I E N DA CERTIF I C A T A UNI EN ISO 9001 VN M20 VN MT20...

Page 2: ...a presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Beninc Luigi Responsabile legale Sandrigo 02 05 2001 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex...

Page 3: ...g der Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformit tserkl rung ausgestellt ist Beninc Luigi Responsabile legale Sandrigo 02 05 2001 Declaration du fabricant Directive 89 3...

Page 4: ...forme a las condiciones de las siguientes otras Directivas CE Directiva de la baja tensi n 73 23 CEE 93 68 CEE Directiva de compatibilidad electromagn tica 89 336 CEE 93 68 CEE y que han sido aplicada...

Page 5: ...die die auskunfte f r den Benutzer enthaltet Alle Produkte Beninc wurden mit einem Versicherungsschein versehen der alle eventuellen Sch den an Dingen oder Personen abdeckt die durch Herstellungsdefek...

Page 6: ...zu motorisieren Vor der Installation das auswuchten und gleiten der T r sowie den zustand der Seile der Federn und des Fallschirms kontrollieren Falls die T r schon l ngere Zeit montiert ist auch die...

Page 7: ...t Poids max port e Foro albero uscita Exit shaft hole Loch Wellenausgang Trou arbre sortie Forza max su 120 Max force on 120 Max Kraft auf 120 Force max sur 120 Giri in uscita Exit rounds Upm am Ausga...

Page 8: ...8 Parete Wall Wand Cloison Pared 82 min 150 max 263 352 15 11 6 22 68 106 263 150 max 82 min 352 110 140 361 15 Fig 2 Soffitto Ceiling Decke Plafond Techo...

Page 9: ...2 ante necessitano gli articoli VN TC tendicatena VN CT catena e VN GT giunto per catena Vedi fig 5 Installation Thanks to its versatility this geared motor can be assembled not only on the right side...

Page 10: ...geliefert Pour le montage de la plaque de ce c t utiliser les vis TE M10x20 fournies Para el montaje de la planche por este lado utilizar los tornillos M10x20 incluidos en el suministro Fig 3 S C V Fi...

Page 11: ...Meter 1 Zum Einsatz f r industrielle Schiebet ren mit 1 oder 2 Fl gel sind Artikel VN TC Kettenspanner VN CT Kette und VN GT Kettenkupplung notwendig Siehe Abb 5 Installation Gr ce sa versatilit le pr...

Page 12: ...lunghezza max 16 m per anta VN M20 MT20 for doors having 8 m max length for each wing VN M40 MT40 for doors having 16 m max length for each wing VN M20 MT20 f r T ren mit einer max L nge von 8 Metern...

Page 13: ...industriales 1 2 batientes se necesitan los art culos VN TC tensacadena VN CT cadena y VN GT uni n para cadena Ver fig 5 Regolazione finecorsa Il motoriduttore dotato di 4 microinterruttori di cui 1...

Page 14: ...in units powered at 400V to ensure the triggering of the thermal switch N B Die Nummern in Klammern beziehen sich auf die Klemme an die der Leiter bei den Steuereinheiten DA V VT verbunden ist Es ist...

Page 15: ...V three phase by changing from a star connection to a triangle one as per fig 9 N B Die dreiphasigen Ausf hrungen f r 400V k nnen dreiphasig auch f r 230V verwendet werden wenn der Stern Dreieck Ansch...

Page 16: ...to del finecorsa Tighten the screw to delay the triggering of the limit switch Die Schraube zudrehen um das Einschalten des Endschalters zu verz gern Serrer la vis pour retarder l intervention du fin...

Page 17: ...dessous Fig 10 Introduir un tournevis dans le trou F pour emp cher la rotation de l arbre desserrer l crou D de mani re ce que les cames tournent en opposant une r sistance tr s limit e actionner man...

Page 18: ...d c Eje transmisi n f d c Albero rinvio f c per VN M40 MT40 VN S40 ST40 L s extension shaft R cklaufwelle Endschalter Arbre de renvoi des f d c Eje transmisi n f d c Pos Cod 1 Denominazione Descriptio...

Page 19: ...ktionsausf llen nicht versuchen den Schaden selber zu beheben sondern den Techniker rufen Normes de s curit Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte Ne laissez pas les enfants jouer ave...

Page 20: ...vocando la rotazione Pull causing the rotation of the chain Ziehen um zu drehen Tirer en provoquant la rotation Tirar para causar el giro Tenere in tensione Keep stretched Gespannt halten Garder tendu...

Page 21: ...ettenglied gespannt halten und das andere Ketten glied ziehen um die Drehung zu bewirken Abb 12 Wenn bei wieder vorhandenem Strom die Automatik nicht funktionieren sollte kontrollieren ob die Kette no...

Page 22: ...urch Abnutzung Gefaht hervorbringen Maintenance Contr ler tous les mois le bon tat du d verrouillage manuel d urgence Ne tenter aucune r paration ou intervention qui pourrait s av rer dangereuse Conta...

Page 23: ...eninc sono coperti da polizza assicurativa che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione richiede per la marcatura CE della macchina e l utilizzo di componenti o...

Page 24: ...AUTOMATISMI BENINC Srl Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Reviews: