background image

ATTENTiON

•  Avant de procéder à l’installation, lire les instructions contenues 

dans ce manuel.

•  Il est impérativement interdit d’utiliser le produit VN.S pour des 

applications différentes de celles énoncées dans les présentes 
instructions.

•  Fournir à l’utilisateur les renseignements sur l’emploi de l’instal

-

lation.

•  Donner à l’utilisateur la partie du livret d’instructions qui contient 

les renseignements pour l’utilisation.

•  Tous les produits Benincà sont couverts par une police d’assu

-

rance qui répond d’éventuels préjudices corporels ou matériels 
provoqués à cause de défauts de fabrication, mais qui requiert 
toutefois le marquage CE de la “machine” et l’utilisation de pièces 
de rechange d’origine Benincà.

LiMiTES D’EMPLOi ET AVERTiSSEMENTS

Ce motoréducteur est conçu pour la motorisation de portes sec-
tionnelles équilibrées (VN.S20/VN.ST20) et de portes à enroulement 
(VN.S40/VN.ST40).
Avant de procéder à l’installation, vérifier l’équilibrage et le coulis-
sement de la porte, contrôler le bon état des câbles, des ressorts 
et du système parachute. Si les portes n’ont pas été installées ré-
cemment, contrôler aussi toutes les autres parties sujettes à l’usure. 
Les instructions qui précèdent sont déterminantes pour la sécurité 
de l’installation et pour la fiabilité de l’opérateur.

iNSTALLATiON

Grâce à sa versatilité, le présent motoréducteur peut être monté 
non seulement à droite ou à gauche de la porte, mais aussi hori-
zontalement (fig. 2) ou verticalement (Fig. 3). Le motoréducteur est 
conçu pour actionner directement l’arbre d’enroulement du câble 
de la porte, dont le diamètre doit être de 1” (25.4mm) et il doit être 
doté d’un siège pour la clavette. Pour les arbres d’enroulement des 
câbles ayant un diamètre différent il faudra prévoir un adaptateur 
(art. VN.A30 pour arbres Ø 30, art. VN.A3175 pour arbres Ø 31.75, 
art. VN.A40 pour arbres Ø 40). Pour la fixation, suivre la marche 
ci-dessous (fig. 4):

• 

contrôler que la distance entre l’arbre d’enroulement des câbles 
„A“ et la surface à  laquelle il doit être bridé est comprise entre 
82 et 150mm.

•  Souder ou visser la bride ”S” sur la surface même.
•  Introduire  le  motoréducteur  dans  l’arbre  d’enroulement  des 

câbles en intercalant la clavette ”C”.

•  Visser les vis ”V” de serrage.
•  Pour l’assemblage de la plaque sur le côté ”B” utiliser les vis TE 

M10x20 fournies.

Pour calculer la vitesse de déplacement de la porte, suivre la mar-
che ci-dessous :

V = d (tambour d’enroulement des câbles - m) x 3,14 x 24 = mètres/1’ 

Possibilité d’utiliser le motoréducteur en renvoyant le mouvement 
à l’arbre d’enroulement des câbles par le biais d’une chaîne (article 
VN.RM), avec transmission éventuelle du mouvement de manière 
réduite ou multipliée (article VN.RV) (Fig. 5).
Pour calculer la vitesse de mouvement de la porte, suivre la marche 
ci-dessous :

V = d (tambour d’enroulement des câbles - m) x 3,14 x 24 x Z1 / Z2 = mètres/1’ 

CâBLAgES (fig. 6)

VN.ST20 / VN.ST40

VN.S20 / VN.S40

GND

Mise à la terre

Mise à la terre

Non utilisé

Non utilisé

SWO

F.C. ouvre 1x0.5 min.

F.C. ouvre 1x0.5 min.

SWC

F.C. ferme 1x0.5 min.

F.C. ferme 1x0.5 min.

COM AUX

Commun du contact disponible

Commun du contact disponible

Non utilisé

Non utilisé

AUX

3A, 24Vdc/ac max.

3A, 24Vdc max.

L1/M

L1

Phase

L2/COM

L2

Com.

L3/M

L3

Phase

Non utilisé

Non utilisé

COM SW

Commun du F.C 1x0.5 min.

Commun du F.C 1x0.5 min.

---

Non utilisé

Non utilisé

VN.S20/VN.S40:

 Le condensateur de 25µF doit être branché aux 

bornes 7 et 8 de la centrale THINK.

Pour utiliser le microcontact disponible comme fin de course de 
sécurité  en  fermeture,  modifier  les  câblages  conformément  à  la 
fig. 7.

N.B.:

 Les versions 400V triphasé peuvent également être utilisées 

en  230V  triphasé  en  changeant  la  connexion  d’étoile  à  triangle, 
suivant la marche illustrée à la fig.8.

REgLAgE FiNS DE COuRSE

Le motoréducteur est doté de 4 microcontacts:

Fin de course rouge

Fin de course d’ouverture (SWO)

Fin de course bleue

Extra-course d’ouverture (SWO XT)

Fin de course jaune

Fin de course de fermeture (SWC)

Fin de course noire

Libre pour les accessoires (AUX)

Pour le réglage des cames suivre la marche ci-dessous:

• 

Actionner manuellement la porte jusqu’à atteindre la position de 
fermeture presque totale et régler la came SWC jusqu’à presque 
actionner le micro interrupteur  (fig. 9).

•  Serrer le grain comme illustré dans la figure 10, à l’aide d’une clé 

Allen 2,5mm.

•  Avec la même clé exécuter le réglage micrométrique de la came 

comme indiqué dans la figure 11.

•  répéter l’opération avec la porte en ouverture et régler la came 

SWO;

•  ensuite, mettre en place la came SWO XT de manière à ce qu’elle 

intervienne avec un léger retard par rapport à la came SWO;

•  alimenter l’automatisme et la faire fonctionner (si la première 

manœuvre s’avère de fermeture, inverser les fils 1 et 3 de 
l’alimentation du moteur Fig. 6).

• 

Au besoin, pour d’ultérieurs réglages agir sur le grain de réglage 
micrométrique.

La figure 12 illustre le schéma des branchements des fins de course 
dans les moteurs monophasés et la figure 13 le schéma des bran-
chements des moteurs triphasés.

Donnees technique

VN.S20

VN.ST20

VN.S40

VN.ST40

Alimentation

Absorption

Puissance

Couple

* Poids max. porte

Trou arbre sortie

Force max. sur Ø 120

Nb. de tours en sortie

** Demultiplication F.C.

Intermittence travail

Interv. protect. therm.

Temp. fonctionnement

Condensateur

Lubrification

Poids

Dimensions: voir fig.1

1x230V (50Hz)

3A

600W

90Nm

3700N

25.4mm

1500N

24rpm

1/20

40%

130°C

-20°C / +70°C

20µF

Agip Blasia 32

15kg

3x400V (50Hz)

1.7A

800W

105Nm

4800N

25.4mm

1750N

24rpm

1/20

50%

130°C

-20°C / +70°C

Agip Blasia 32

15kg

1x230V (50Hz)

3A

600W

90Nm

3700N

25.4mm

1500N

24rpm

1/40

40%

130°C

-20°C / +70°C

20µF

Agip Blasia 32

15kg

3x400V (50Hz)

1.7A

800W

105Nm

4800N

25.4mm

1750N

24rpm

1/40

50%

130°C

-20°C / +70°C

Agip Blasia 32

15kg

* Pour des portes équilibrées et un diamètre du tambour d’enroulement du câble d’acier de 120mm.
** Nombre de tours maximum de l’arbre de sortie.

16

Summary of Contents for VN.S20

Page 1: ...VN S20 VN S40 VN ST20 VN ST40 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI L8542212 11 2010 rev11 ...

Page 2: ......

Page 3: ...00 190 5 251 70 100 361 211 248 120 Ø 25 4 27 8 6 4 100 190 5 251 70 100 361 211 248 120 Ø 25 4 27 8 1 2 352 5 288 120 68 16 22 263 150 max 82 min 150 max 263 288 Soffitto Ceiling Decke Plafond Techo Sufit 3 ...

Page 4: ...3 4 S C V B A 288 120 68 14 6 16 15 140 110 15 22 Ø 11 263 150 max 352 5 82 min Parete Wall Wand Cloison Pared Ściana 4 ...

Page 5: ...C 3 F C 4 4x1 5 min L1 M L2 COM L3 M COM SW GND SWO SWC COM AUX AUX a b c d e f g h i l m n o GND SWO SWC COM AUX AUX L1 L2 L3 COM SW GND SWO SWC COM AUX AUX M COM M COM SW VN MT VN M Non utilizzato Not used Nicht verwendet Non utilisé No utilizado Nie używany ...

Page 6: ...czenie trójkątowe na 230V trójfazowy Centro stella Star centre Sternmitte Centre étoile Centro estrella Punkt wspólny w połączeniu gwiazdowym 6 7 Blu Blue Blau Bleu Azul Niebieski Giallo Yellow Gelb Jaune Amarillo Żółty Arancio Orange Orange Orange Naranja Pomarańczowy Viola Violet Violett Violet Violeta Fioletowy Non utilizzato Not used Nicht verwendet Non utilisé No utilizado Nie używany Rosso N...

Page 7: ...9 10 11 7 ...

Page 8: ...low Black Violet SAFETY SWITCH Red Blue Yellow Black AUX SWC SWO SWO SWC AUX COM SW COM AUX SWO XT Red Brown Brown White White Blue SWO SWO SWO XT Red Brown White Blue Orange Yellow Black Violet SAFETY SWITCH Black Black CIRCUIT BREAKER Red Blue Yellow Black 8 ...

Page 9: ... impianto di messa a terra rispondente alle vigenti norme di sicurezza Durante gli interventi di installazione manutenzione e ri parazione togliere l alimentazione prima di accedere alle parti elettriche Le descrizioni e le illustrazioni presenti in questo manuale non sono impegnative Lasciando inalterate le caratte ristiche essenziali del prodotto il fabbricante si riserva il diritto di apportare...

Page 10: ...1x0 5 min Finecorsa apre 1x0 5 min SWC Finecorsa chiude 1x0 5 min Finecorsa chiude 1x0 5 min COMAUX Comune del contatto a disposizione Comune del contatto a disposizione Non utilizzato Non utilizzato AUX 3A 24Vdc ac max 3A 24Vdc max L1 M L1 Fase L2 COM L2 Com L3 M L3 Fase Non utilizzato Non utilizzato COMSW Comune finecorsa 1x0 5 min Comune finecorsa 1x0 5 min Non utilizzato Non utilizzato VN S20 ...

Page 11: ... that the gate connection be earthed During installation maintenance and repair cut off power supply before accessing to live parts Descriptions and figures in this manual are not binding While leaving the essential characteristics of the product unchanged the manufacturer reserves the right to modify the same under the technical design or commercial point of view without necessarily update this m...

Page 12: ...VN ST20 VN ST40 VN S20 VN S40 GND Earth Earth Not used Not used SWO Open limit switch 1x0 5 min Open limit switch 1x0 5 min SWC Close limit switch 1x0 5 min Close limit switch 1x0 5 min COMAUX Common of the contact at disposal Common of the contact at disposal Not used Not used AUX 3A 24Vdc ac max 3A 24Vdc max L1 M L1 Phase L2 COM L2 Com L3 M L3 Phase Not used Not used COMSW Common of Limit switch...

Page 13: ...typologien verlangen den Anschluss des Flügels an eine Erdungsanlage laut den geltenden Sicherheitsnormen Während der Installation der Wartung und der Reparatur die Anlage stromlos machen bevor an den elektrischen Teilen gearbeitet wird Die in diesem Handbuch enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind nicht verbindlich Ausgenommen der Haupteigenschaften des Produkts behält sich der Hersteller...

Page 14: ...endet SWO Fernschalter öffnet 1x0 5 min Fernschalter öffnet 1x0 5 min SWC Fernschalter schliesst 1x0 5 min Fernschalter schliesst 1x0 5 min COMAUX Gemeinsamer Leiter des entsprechenden Kontaktes Gemeinsamer Leiter des entsprechenden Kontaktes Nicht verwendet Nicht verwendet AUX 3A 24Vdc ac max 3A 24Vdc max L1 M L1 Phase L2 COM L2 Com L3 M L3 Phase Nicht verwendet Nicht verwendet COMSW Gemeinsamer ...

Page 15: ... une protection de sur courant adéquats Certains types d installation requièrent le branchement du vantail à une installation de mise à terre satisfaisant les normes de sécurité e vigueur Avant toute intervention d installation réparation et main tien couper l alimentation avant d accéder aux parties électriques Les descriptions et les illustrations présentées dans ce manuel ne sont pas contraigna...

Page 16: ...x 3 14 x 24 x Z1 Z2 mètres 1 Câblages fig 6 VN ST20 VN ST40 VN S20 VN S40 GND Mise à la terre Mise à la terre Non utilisé Non utilisé SWO F C ouvre 1x0 5 min F C ouvre 1x0 5 min SWC F C ferme 1x0 5 min F C ferme 1x0 5 min COMAUX Commun du contact disponible Commun du contact disponible Non utilisé Non utilisé AUX 3A 24Vdc ac max 3A 24Vdc max L1 M L1 Phase L2 COM L2 Com L3 M L3 Phase Non utilisé No...

Page 17: ...que se conecte la hoja con una instalación de puesta a tierra conforme a las vigentes normas de seguridad Durante las operaciones de instalación mantenimiento y reparación cortar la alimentación antes de acceder a las partes eléctricas Las descripciones y las ilustraciones presentadas en este manual no son vinculantes Sin cambiar las características esenciales del producto el fabricante se reserva...

Page 18: ...C abre 1x0 5 min F C abre 1x0 5 min SWC F C cierra 1x0 5 min F C cierra 1x0 5 min COMAUX Común del contacto a disposición Común del contacto a disposición No utilizado No utilizado AUX 3A 24Vdc ac max 3A 24Vdc max L1 M L1 Fase L2 COM L2 Com L3 M L3 Fase No utilizado No utilizado COMSW Común del F C 1x0 5 min Común del F C 1x0 5 min No utilizado No utilizado VN S20 VN S40 Conectar el condensador de...

Page 19: ...tóre typologie instalacji wymagają podłączenia skrzydła do uziemienia zgodnego z obowiązującymi nor mami bezpieczeństwa Podczas prac instalacyjnych konserwacji i naprawy przed przystąpieniem do prac na częściach elektrycznych należy odciąć zasilanie Opisy i ilustracje znajdujące się w niniejszym podręczniku podane są wyłącznie przykładowo Pozostawiając niez mienione istotne charakterystyki technic...

Page 20: ...a mech otwierania 1x0 5 min SWC Krańcówka mech zamykania 1x0 5 min Krańcówka mech zamykania 1x0 5 min COMAUX Wspólny styku do dyspozycji Wspólny styku do dyspozycji Nie używany Nie używany AUX 3A 24Vdc ac max 3A 24Vdc max L1 M L1 Faza L2 COM L2 Com L3 M L3 Faza Nie używany Nie używany COMSW Wspólny Krańcówka Wspólny Krańcówka Nie używany Nie używany VN S20 VN S40 Kondensator 25µF musi być zmostkow...

Page 21: ...ove the door in case of power failure or failure of the system pull the release cord fig 14 It is important that the door is well balanced To reset the automatic mode pull the other cord When the unit is powered again if it doesn t work check that the L lever is in the correct position as a safety microswitch automatically releases the motor during the manual operation If the operator overtravels ...

Page 22: ...ños jueguen con los mando o en proximidad de la puerta En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especializado Maniobra manual y de emergencia Para desplazar la puerta en caso de corte de energía eléctrica o de avería tirar del cordel de desbloqueo fig 14 Es importante que la puerta esté bien balanceada Para restablecer la operación automátic...

Page 23: ...chtel Boîtiers câbl Caja cableados Skrzynka okabl 9686855 5 Carter Cover Abdeckung Carter Tapa Karter 9686856 A Motore VN S Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686857 Motore VN ST Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686858 B Alb cam VN 40 Cam shaft Nockenwelle Arbre à cames Eje excéntricas Wałek krzywek 9686859 Alb cam VN 20 Cam shaft Nockenwelle Arbre à cames Eje excéntricas Wałek krzywek 9686860 C Alb...

Page 24: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Reviews: