background image

3

Herstellerklärung

(gemäß EG-Richtlinie 89/392/EWG, Artikel 4.2 und Anhang II, sub B.)

Verbot der Inbetriebnahme

Hersteller: Automatismi Benincà S.r.l.
Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia

erklärt hiermit, daß: Antriebe für Schiebegittertore RI.524K.

• vorgesehen ist zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG,

inklusive deren Änderunge, zusammengefügt werden soll;

• aus diesem Grunde nicht in allen Teilen den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht;
• den Bestimmungen der folgenden anderen EG-Richtlinien entspricht:

Direttiva bassa tensione 73/23/CEE, 93/68/CEE.
Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE, 93/68/CEE.

und daß:
• folgende harmonisierte Normen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten:

EN 55022, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50082-1, EN 60335-1.

• folgende nationale technische Normen und Spezifikationen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten:

UNI 8612.

und erklärt des weiteren daß die Inbetriebnahme solange untersagt ist, bis die Maschine oder Anlage, in welche diese Maschine
eingebaut wird oder von welcher sie eine Komponente dasteilt, als Ganzes (d.h. inklusive der Maschine, für welche diese Erklärung
ausgesteilt wurde) den Bestimmungen der Richtlinie 89/392/EWG sowie dem entsprechenden nationalen Reschtserlaß zur Umsetzung
der Richtlinie in nationales Recht entspricht, und die entsprechende Konformitätserklärung ausgestellt ist.

Benincà Luigi, Responsabile legale.
Montecchio Precalcino, 20/11/'97.

Declaration du fabricant

(Directive 89/392/CEE, Article 4.2 et Annex II, Chapitre B)

Interdiction de mise en service

Fabricant: Automatismi Benincà S.r.l.
Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia

Déclaire ci-apres que: l’automation pour grilles coulissantes RI.524K.

• est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec d’autres machines pour consituer une machine couverte

par la directive 89/392/CEE, modifiée;

• n’est donc pas conforme en tout point aux dispositions de cette directive;
• est conforme aux dispositions des directives CEE suivantes:

Direttiva bassa tensione 73/23/CEE, 93/68/CEE.
Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE, 93/68/CEE.

et que:
• les (parties/paragraphes) suivants des normes harmonisées ont été appliquées:

EN 55022, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50082-1, EN 60335-1.

• les (parties/paragraphes) suivants des normes nationales et spécifications techniques ont été utilisées:

UNI 8612.

et déclare par ailleurs qu’il est interdit de mettre la machine en service avant que la machine dans laquelle elle sera incorporée ou dont
elle constitue une parte ait été considerée et declarée conforme aux dispositions de la Directive 89/392/CEE et aux législations
nationales la transposant, c’est-à-dire formant un ensemble incluant la machine concernée par la présente déclaration.

Benincà Luigi, Responsabile legale.
Montecchio Precalcino, 20/11/'97.

Summary of Contents for RI.524K

Page 1: ...O PARA CORREDERAS AUTOMATISMI PER CANCELLI L8542285 Rev 06 00 01 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d ins...

Page 2: ...azione non formi un complesso unico con la macchina finale Beninc Luigi Responsabile legale Montecchio Precalcino 20 11 97 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex II sub...

Page 3: ...Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformit tserkl rung ausgestellt ist Beninc Luigi Responsabile legale Montecchio Precalcino 20 11 97 Declaration du fabricant Directive...

Page 4: ...ensi n 73 23 CEE 93 68 CEE Directiva de compatibilidad electromagn tica 89 336 CEE 93 68 CEE y que han sido aplicadas las siguientes partes cla sulas de normas armonizadas EN 55022 EN 61000 3 2 EN 610...

Page 5: ...Aus diesem Grund sind wir heute in der Lage zuverl ssige Produkte anzubieten die dank ihren St rke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers v llig gerecht werden Alle Produkte...

Page 6: ...d dimensioniert und periodisch gewartet wer den um berm ige Reibungen w hrend dem Gleiten des Gitters zu vermeiden W hrend des Betriebes darf das Gitter keine berma ige Schwankungen aufweisen Der Offn...

Page 7: ...rsetzungssystem die aus hoch best ndigen Materialien hergestellt werden Die Untersetzungsorgane arbeiten vollst ndig im lbad Der Hub wird automatisch durch den Encoder geeicht Eine Notschaltung ber ei...

Page 8: ...ment Peso max cancello Feed Tragf higkeit Portee Lubrificazione Lubrication Schmierung Lubrification Peso Weight Gewicht Poids Dimensioni Dimensions Masse Dimensions V W A Nm C Kg Kg mm 24 Dati tecnic...

Page 9: ...t 4 Stahl Spannschrauben am Boden befestigen siehe Bild Nr 1 Anmerkung ein entsprechender Mantel f r die Versorgungskabelkabel des Aktuators durch die Bohrungen F stechen 3 Mise en place de la plaque...

Page 10: ...alten Important Respecter le pas NOTA Respetar el paso Fig 2 144 145 125 126 P P D V V Cremagliera in Fe Fe rack Zahnstange aus Stahl Cremaill re en acier Cremallera en Fe Cremagliera in nylon Nylon r...

Page 11: ...k drilling Now secure the rack and refer to points 4 3 and 4 4 before proceeding 4 3 Keep the pitch of teeth between the two parts of the rack the joining with another piece of rack would make it easi...

Page 12: ...e mettere in bolla Place higher than rack and level Senkrecht gegen ber der Zahnstange positionieren und ausrichten R glage en hauteur par rapport la cremaill re et mise en niveau horizontal Posiciona...

Page 13: ...s puntos 4 3 y 4 4 4 3 Respetar el paso de los dientes tambi n entre una y otra pieza de la cremallera a tal fin puede ser til acoplar otra pieza de cremallera v ase fig 2 4 4 Fijar finalmente la crem...

Page 14: ...arit Cuidado con las polaridades 12V al morsetto 13 12V at terminal 13 12V an der Klemme 13 12V la borne 13 12V en el borne 13 24V al morsetto 14 24V at terminal 14 24V an der Klemme 14 24V la borne 1...

Page 15: ...instruccio nes de la central 7 Manovra manuale Per manovrare manualmente il portone utilizzare lo sblocco come segue vedi fig 5 Inserita la chiave personalizzata C farla ruotare in senso antiorario e...

Page 16: ...come in fig 6 Con le batterie completamente cariche l autonomia per una porta del peso di 500 kg ed una lunghezza di 5 metri di circa 5 manovre 8 Buffer batteries If the system is to be used also in...

Page 17: ...tric cells 4 Mechanical stop 5 Key or digital keyboard selector 6 Blinker 7 Antenna Zeichenerkl rung 1 Drehzahlminderer RI 524K 2 Zahnstange 3 Fotozelle 4 Mech Endanschlag 5 Schl ssel Selektor oder Di...

Page 18: ...18 1 2 3 4 6 9 7 8 5...

Page 19: ...UNI 8612 e l utilizzo di accessori originali Beninc C A U T I O N C A U T I O N C A U T I O N The civil liability policy which covers possible injuries to people or accidents caused by defects in con...

Page 20: ...AUTOMATISMI BENINC Srl Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 AUTOMATISMI PER CANCELLI...

Reviews: