background image

6

1. Notizie generali

Per un buon funzionamento dell’automazione per scorrevoli, la porta da automatizzare, dovrà rispondere

alle seguenti caratteristiche:

- la rotaia di guida e relative ruote devono essere opportunamente dimensionate e manutenzionate (onde

evitare eccessivi attriti durante lo scorrimento del cancello.

- durante il funzionamento la porta non deve presentare eccessivi ondeggiamenti.
- la corsa di apertura e chiusura deve essere limitata da un arresto meccanico (secondo normativa di sicu-

rezza vigente).

1. General information

For an efficient operation of the sliding automatic mechanism, the gate must have the following

features:

- The guide rail and its wheels must be suitable in size and mantained to prevent gate from excessive

sliding friction.

- When running, gate must not rock excessively.
- Opening and closing stroke must be regulated by a mechanical limit stop (to safety standard in

force).

1. Allgemeine Information

Für eine einwandfreie Funktion der Automation für Schiebegitter, muß das zu automatisierende Gitter fol-

gende Eigenschaften haben:

- Die Führungsschiene und die Räder müssen entsprechend dimensioniert  und periodisch gewartet wer-

den, um übermäßige Reibungen während dem Gleiten des Gitters zu vermeiden.

- Während des Betriebes darf das Gitter keine übermaßige Schwankungen aufweisen.
- Der Offnungs -und Verschlußhub muß durch einen mechanischen Endanschlag begrenzt werden (nach

geltender Sichereitsnormen).

1. Notice générales

Pour une parfaite automatisation de portails coulissants, vérifier que les suivantes caractéristiques

soient respectées:

- Le rail de guide et les roues devront être correctement dimensionnés et entretenus (pour éviter trop

de frottement pendant le coulissement du portail).

- Pendant le fonctionnement, le portail ne devra pas trop onduler.
- L’ouverture et la fermeture devront être stopées par une bûtée mécanique (selon les normes en

vigeur).

1. Noticias generales

Para un buen funcionamiento de la automatización para correderas, la puerta a automatizar, deberá res-

ponder a las siguientes características:

- el carril de guía y las ruedas correspondientes deben estar correctamente dimensionadas y en perfecto

estado (a fin de evitar excesivas fricciones durante el desplazamiento de la cancela).

- durante el funcionamiento la puerta no debe presentar excesivas ondulaciones.
- los desplazamientos de apertura y cierre deben estar limitados por un tope mecánico (según normativa de

seguridad vigente).

Summary of Contents for RI.524K

Page 1: ...O PARA CORREDERAS AUTOMATISMI PER CANCELLI L8542285 Rev 06 00 01 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d ins...

Page 2: ...azione non formi un complesso unico con la macchina finale Beninc Luigi Responsabile legale Montecchio Precalcino 20 11 97 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex II sub...

Page 3: ...Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformit tserkl rung ausgestellt ist Beninc Luigi Responsabile legale Montecchio Precalcino 20 11 97 Declaration du fabricant Directive...

Page 4: ...ensi n 73 23 CEE 93 68 CEE Directiva de compatibilidad electromagn tica 89 336 CEE 93 68 CEE y que han sido aplicadas las siguientes partes cla sulas de normas armonizadas EN 55022 EN 61000 3 2 EN 610...

Page 5: ...Aus diesem Grund sind wir heute in der Lage zuverl ssige Produkte anzubieten die dank ihren St rke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers v llig gerecht werden Alle Produkte...

Page 6: ...d dimensioniert und periodisch gewartet wer den um berm ige Reibungen w hrend dem Gleiten des Gitters zu vermeiden W hrend des Betriebes darf das Gitter keine berma ige Schwankungen aufweisen Der Offn...

Page 7: ...rsetzungssystem die aus hoch best ndigen Materialien hergestellt werden Die Untersetzungsorgane arbeiten vollst ndig im lbad Der Hub wird automatisch durch den Encoder geeicht Eine Notschaltung ber ei...

Page 8: ...ment Peso max cancello Feed Tragf higkeit Portee Lubrificazione Lubrication Schmierung Lubrification Peso Weight Gewicht Poids Dimensioni Dimensions Masse Dimensions V W A Nm C Kg Kg mm 24 Dati tecnic...

Page 9: ...t 4 Stahl Spannschrauben am Boden befestigen siehe Bild Nr 1 Anmerkung ein entsprechender Mantel f r die Versorgungskabelkabel des Aktuators durch die Bohrungen F stechen 3 Mise en place de la plaque...

Page 10: ...alten Important Respecter le pas NOTA Respetar el paso Fig 2 144 145 125 126 P P D V V Cremagliera in Fe Fe rack Zahnstange aus Stahl Cremaill re en acier Cremallera en Fe Cremagliera in nylon Nylon r...

Page 11: ...k drilling Now secure the rack and refer to points 4 3 and 4 4 before proceeding 4 3 Keep the pitch of teeth between the two parts of the rack the joining with another piece of rack would make it easi...

Page 12: ...e mettere in bolla Place higher than rack and level Senkrecht gegen ber der Zahnstange positionieren und ausrichten R glage en hauteur par rapport la cremaill re et mise en niveau horizontal Posiciona...

Page 13: ...s puntos 4 3 y 4 4 4 3 Respetar el paso de los dientes tambi n entre una y otra pieza de la cremallera a tal fin puede ser til acoplar otra pieza de cremallera v ase fig 2 4 4 Fijar finalmente la crem...

Page 14: ...arit Cuidado con las polaridades 12V al morsetto 13 12V at terminal 13 12V an der Klemme 13 12V la borne 13 12V en el borne 13 24V al morsetto 14 24V at terminal 14 24V an der Klemme 14 24V la borne 1...

Page 15: ...instruccio nes de la central 7 Manovra manuale Per manovrare manualmente il portone utilizzare lo sblocco come segue vedi fig 5 Inserita la chiave personalizzata C farla ruotare in senso antiorario e...

Page 16: ...come in fig 6 Con le batterie completamente cariche l autonomia per una porta del peso di 500 kg ed una lunghezza di 5 metri di circa 5 manovre 8 Buffer batteries If the system is to be used also in...

Page 17: ...tric cells 4 Mechanical stop 5 Key or digital keyboard selector 6 Blinker 7 Antenna Zeichenerkl rung 1 Drehzahlminderer RI 524K 2 Zahnstange 3 Fotozelle 4 Mech Endanschlag 5 Schl ssel Selektor oder Di...

Page 18: ...18 1 2 3 4 6 9 7 8 5...

Page 19: ...UNI 8612 e l utilizzo di accessori originali Beninc C A U T I O N C A U T I O N C A U T I O N The civil liability policy which covers possible injuries to people or accidents caused by defects in con...

Page 20: ...AUTOMATISMI BENINC Srl Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 AUTOMATISMI PER CANCELLI...

Reviews: