The 3D glasses are designed to be emitter free and work with 3D enabled DLP
®
Link projectors.
The DLP projector should be in 3D mode and displaying 3D content.
Box contents
A. 3D glasses x 1
B. USB charging cable x 1
C. User manual x 1
D. Cleaning cloth x 1
E. Pouch x 1
Product overview
No.
Name
Description
a.
USB charging port Connects to a USB port on a computer to charge the battery.
b.
LED indicator
• When the device is powered on, the light goes in green for 1.5 seconds.
• When the device is being powered off, the light flashes green for 3 times.
• When the battery is running low, the light goes flashing green.
• When charging the battery, the light goes solid red. When the battery is fully
charged, the light goes off.
c.
Power button
• Press to power on the device.
• Press and hold to power off the device.
d.
Sensor
Receives 3D signals.
e.
Glass
Liquid crystal shutter glass.
f.
Earpiece
You can fold up the earpieces when the glasses are not in use.
1
Charging
• First battery charging time: 3 hours. Do not power on the device while charging.
• If you do not use the device for a long time, charge it before it is being stored. And recharge it
every six months.
2
Motion range
• Suggested distance of use: within 8 meters.
• Viewing angle: ± 30°
Different modes
This device features several modes that could be switched automatically depending on the
availability of 3D synchronization signal.
Once the device is powered on, it enters standby mode and is activated once the synchronization
signal is received.
If the projector becomes disconnected due to either a change in the viewing angle or distance, the
3D glasses are switched back to standby mode after 3 seconds, and turn off automatically after 5
minutes.
• The 3D glasses may not work properly if there is any other 3D product or electronic devices
turned on near the glasses or projector.
• Be sure to stay within the viewing angle and optimum viewing distance when watching 3D
pictures. Otherwise, you may not be able to enjoy proper 3D effects.
Battery Caution
• Do not put the 3D glasses in the direct heat, humidity. Avoid fire.
• Do not drop the 3D glasses.
• Do not expose the 3D glasses to water or moisture, this could result in malfunction.
• There may be local restrictions on the disposal or recycling of batteries. Consult your local
regulations or waste disposal provider.
• The battery provides almost 30 hours (active mode) of battery life.
Caution
• Do not place the product in a location exposed to direct sunlight, heat, fire, or water. Otherwise,
it may result in product malfunction or fire.
• Do not apply force to the lenses of 3D glasses. Do not drop or bend the product. Otherwise, it
may result in product malfunction.
• When cleaning, do not spray cleaner directly onto the surface of the product. Otherwise, it may
result in fire or electric shock, damage to the products surface, or result in the indication labels
peeling from the product surface.
• Do not use chemicals containing alcohols, solvents or surfactants or chemicals such as
wax, benzene, thinner, mosquito repellant, lubricant, or cleaners. Otherwise, it may result in
discoloration or cracks on the product surface and cause the indication labels to peel from the
product surface.
• Since the product surface and the lens are easily scratched, make sure to use a clean soft cloth
(superfine fibers, cotton flannel) when cleaning to avoid scratching either the surface or the lens.
As the product may become scratched if there is any foreign material on the cloth, make sure to
shake off any dust before using it.
• Do not attempt to replace the battery. The battery is not replaceable.
• Do not apply strong pressure to the lens of the 3D glasses.
• Do not wear the glasses unless you are viewing 3D images. The colored lenses of this product do
not imply that the product can protect your eyes from sunlight or other strong lights. Using the
3D glasses as sun glasses is prohibited.
• If you experience any of the following symptoms, stop watching 3D images immediately and
consult a medical specialist: 1) altered vision; 2) dizziness; 3) nausea; 4) disorientation.
• Watching 3D content for a long period of time may increase health risks. For small children, the
elderly, the pregnant women or people who have high blood pressure or other health concerns,
consult a doctor before watching 3D content.
• Parents’ careful supervision is required particularly when children or teenagers view 3D images.
Keep the children from swallowing small parts or accessories.
Troubleshooting
The glasses do not work properly.
• Charge the battery if it is drained.
• Focus the glasses towards the front of the screen. Make sure that the distance between the screen and
the glasses is within the motion range (within 8 meters).
• Check the 3D function settings of your projector.
The LED indicator blinks.
The battery is running low. Please charge it.
The image flickers when looking through the 3D glasses.
• The battery is running low. Please charge it.
• Remove the light sources or other video signals near the 3D glasses.
Federal Communication Commission Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate this equipment.
IC statement (for Canada only)
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.Operation is subject to the following two conditions (If the product is
with a RF function):
1. this device may not cause interference and
2. this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
CE Regulatory Notice
This device is herewith confirmed to comply with the requirements set out in the Council Directives on the
Approximation of the Laws of the Member States relating Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC); the Low
Voltage Directive (2006/95/EC); the Restriction of The Use of Certain Hazardous Substances in Electrical And
Electronic Equipment Directive (2011/65/EU), and Turkish EEE.
WEEE directive
WEEE
Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment and/or Battery by users in private households
in the European Union.This symbol on the product or on the packaging indicates that this can not be
disposed of as household waste. You must dispose of your waste equipment and/or battery by handling
it over to the applicable take-back scheme for the recycling of electrical and electronic equipment and/
or battery. For more information about recycling of this equipment and/or battery, please contact your
city office, the shop where you purchased the equipment or your household waste disposal service. The
recycling of materials will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and environment.
Battery
Recycling information: See http://www.benq.com/support/recycle for details.
Note: See the user’s guide supplied with the projector for more details.
DGD05
New 3D Glasses
User Manual
A
B
D
E
C
a
b
c
d
e
f
30°
30°
8 m
BC
English
Les lunettes 3D sont conçues pour fonctionner sans émetteur et avec les projecteurs DLP
®
Link
prêts pour la 3D. Le projecteur DLP doit être en mode 3D et doit afficher du contenu 3D.
Contenu de la boîte
A. Lunettes 3D x 1
B. Câble de chargement USB x 1
C. Manuel d'utilisation x 1
D. Chiffon de nettoyage x 1
E. Étui x 1
Présentation du produit
No.
Nom
Description
a.
Port de charge USB
Se connecte à un port USB sur un ordinateur pour charger la pile.
b.
Témoin à diode
• Quand l’appareil est allumé, la lumière s’allume en vert pendant 1,5 seconde.
• Quand l’appareil est mis hors tension, la lumière clignote en vert 3 fois.
• Quand la pile est faible, la lumière clignote en vert.
• Pendant la charge de la pile, la lumière est rouge continu. Quand la pile est
pleinement chargée, la lumière s’éteint.
c.
Bouton d’alimentation • Appuyez pour allumer l’appareil.
• Appuyez et maintenez pour éteindre l’appareil.
d.
Capteur
Reçoit les signaux 3D.
e.
Verre
Verre à obturation à cristaux liquides.
f.
Branche
Vous pouvez replier les branches quand les lunettes ne sont pas utilisées.
1
Charge
• Durée de première charge de la pile : 3 heures. N’allumez pas l’appareil pendant la charge.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, chargez-le avant de le stocker. Et
rechargez-le tous les six mois.
2
Plage de déplacement
• Distance suggérée d’utilisation : jusqu’à 8 mètres.
• Angle de vision : ± 30°
Différent modes
Cet appareil dispose de plusieurs modes qui peuvent être activés automatiquement en fonction de
la disponibilité du signal de synchronisation 3D.
Une fois l’appareil allumé, il passe en mode veille et est activé lorsque le signal de synchronisation
est reçu.
Si le projecteur est déconnecté du fait d’un changement de l’angle de vision ou de la distance, les
lunettes 3D retournent au mode veille après 3 secondes et s’éteignent automatiquement après 5
minutes.
• Les lunettes 3D peuvent ne pas fonctionner correctement si d’autres produits 3D ou appareils
électroniques sont allumés à proximité des lunettes ou du projecteur.
• Veillez à rester dans l’angle de vision et la distance de visionnage optimale lorsque vous regardez
des images 3D. Sinon, vous pourriez ne pas profiter pleinement des effets 3D.
Avertissement de la pile
• Ne mettez pas les lunettes 3D dans la chaleur directe, ou l’humidité. Évitez le feu.
• Ne laissez pas tomber les lunettes 3D.
• N’exposez pas les lunettes 3D à l’eau ou à l’humidité, ce qui pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
• Il peut y avoir des restrictions locales sur l’élimination ou le recyclage des piles. Consultez vos
réglementations locales ou l’entreprise de traitement des déchets.
• La pile fournit près de 30 heures (mode actif) d’autonomie.
Attention
• Ne placez pas le produit dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à la chaleur, au feu
ou à l’eau. Cela pourrait provoquer autrement un dysfonctionnement du produit ou un incendie.
• N’appliquez pas de pression sur les verres des lunettes 3D. Ne laissez pas tomber et ne pliez pas
le produit. Cela pourrait provoquer autrement un dysfonctionnement du produit.
• Lors du nettoyage, ne vaporisez pas le nettoyant directement sur la surface du produit. Cela
pourrait provoquer autrement un incendie ou un choc électrique, des dommages à la surface des
produits, ou provoquer le décollement des étiquettes d’indication de la surface du produit.
• N’utilisez pas de produits contenant de l’alcool, de solvants ou de tensioactifs ou de produits
chimiques tels que cire, benzène, diluant, anti-moustique, lubrifiant ou nettoyants. Cela pourrait
provoquer autrement une décoloration ou des fissures sur la surface du produit et causer le
décollement des étiquettes d’indication de la surface du produit.
• La surface du produit et les verres pouvant se rayer facilement, assurez-vous d’utiliser un chiffon
doux et propre (fibres ultrafines, flanelle de coton) lors du nettoyage afin d’éviter de rayer
la surface ou les verres. Le produit pouvant être rayé s’il y a un corps étranger sur le chiffon,
assurez-vous de secouer la poussière avant de l’utiliser.
• N’essayez pas de remplacer la pile. La pile n’est pas remplaçable.
• N’appliquez pas de pression forte sur les verres des lunettes 3D.
• Ne portez pas les lunettes quand vous ne visionnez pas des images 3D. Les verres de couleurs de
ce produit ne signifient pas que le produit permet de protéger vos yeux des rayons du soleil ou
d’autres fortes lumières. Utiliser les lunettes 3D comme lunettes de soleil est interdit.
• Si vous ressentez l’un des symptômes suivants, arrêtez de regarder les images 3D et consultez
immédiatement un médecin spécialiste : 1) troubles de la vision ; 2) étourdissements ; 3) nausées ;
4) désorientation.
• Regarder du contenu 3D pendant une longue période de temps peut augmenter les risques de
santé. Pour les petits enfants, les personnes âgées, les femmes enceintes ou les personnes faisant
de l’hypertension ou ayant d’autres problèmes de santé, consultez un médecin avant de regarder
du contenu 3D.
• Une surveillance attentive des parents est nécessaire en particulier lorsque des enfants ou des
adolescents visionnent des images en 3D. Empêchez les enfants d’avaler de petites pièces ou
accessoires.
Dépannage
Les lunettes ne fonctionnent pas correctement.
• Rechargez la pile si elle est à plat.
• Dirigez les lunettes vers l’avant de l’écran. Assurez-vous que la distance entre l’écran et les lunettes est
dans la plage de déplacement (jusqu’à 8 mètres).
• Vérifiez les paramètres de la fonction 3D de votre projecteur.
Le voyant à diode clignote.
La pile est basse. Veuillez la charger.
L’image scintille en regardant avec les lunettes 3D.
• La pile est basse. Veuillez la charger.
• Retirer les sources de lumière ou d’autres signaux vidéo à proximité des lunettes 3D.
Avis réglementaire pour la CE
Cet appareil est par le présent document certifié conforme aux exigences énoncées dans les Directives
du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à la compatibilité
électromagnétique (2004/108/CE) ; à la Directive Basse Tension (2006/95/CE), à la limitation de l’utilisation
de certaines substances dangereuses dans la directive relatives aux équipements électriques et électroniques
(2011/65/EU) et à EEE turque.
Directive WEEE
WEEE
Instructions de mise au rebut des appareils électriques et électroniques et/ou des piles usagés par les
utilisateurs dans les foyers privés dans l’Union Européenne. La présence de ce symbole sur le produit
ou son emballage indique que vous ne devez pas jeter ce produit dans une poubelle normale. Vous êtes
responsable de jeter vos appareils usagés et/ou vos piles. À cet effet, vous êtes tenu de les remettre à
un point de collecte agréé pour le recyclage des appareils électriques et électroniques et/ou des piles.
Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des appareils usagés et/ou des piles, veuillez contacter
votre mairie, le magasin où vous avez acheté le produit ou votre service de traitement des déchets
ménagers. Le recyclage de vos appareils usagés permet de préserver les ressources naturelles et de
s’assurer que ces appareils sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement.
Batterie
Informations relatives aux recyclage : Consultez le site http://www.benq.com/support/recycle pour plus de détails.
Remarque : Voir le guide d’utilisation fourni avec le projecteur pour plus d’informations.
Français
Las gafas 3D están diseñadas para una emisión libre y para su uso con los proyectores DLP
®
habilitados con 3D. El proyector DLP debe estar en el modo 3D y mostrando contenido 3D.
Contenido del paquete
A. Gafas 3D x 1
B. Cable de carga USB x 1
C. Manual del usuario x 1
D. Paño de limpieza x 1
E. Estuche x 1
Presentación del producto
N.º
Nombre
Descripción
a.
Puerto de carga USB Permite conectar las gafas al puerto USB de un ordenador para cargar la batería.
b.
Indicador LED
• Cuando el dispositivo se enciende, la luz se ilumina en color verde durante
1,5 segundos.
• Cuando el dispositivo se está apagando, la luz parpadea en verde tres veces.
• Cuando la batería se está agotando, la luz parpadea en verde.
• Durante la carga de la batería, la luz permanece encendida de color rojo de
forma fija. Cuando la batería está totalmente cargada, la luz se apaga.
c.
Botón de encendido
y apagado
• Púlselo para encender el dispositivo.
• Manténgalo pulsado para apagar el dispositivo.
d.
Sensor
Recibe señales en 3D.
e.
Cristal
Cristal obturador de cristal líquido.
f.
Patillas
Cuando no esté usando las gafas, podrá doblar las patillas.
1
Carga
• Tiempo de primera carga de la batería: 3 horas. No encender el dispositivo mientras carga.
• Si no va a usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado, cárguelo antes de
guardarlo. Cárguelo cada seis meses.
2
Rango de movimiento
• Distancia de uso sugerida: 8 metros.
• Ángulo de visualización: ± 30°
Distintos modos
Este dispositivo incorpora diversos modos que pueden conmutarse automáticamente en función
de la disponibilidad de señal de sincronización 3D.
Cuando el dispositivo se enciende, este accede al modo de espera y se activa cuando se recibe la
señal de sincronización.
Si el proyector está desconectado debido a un cambio en el ángulo o la distancia de visualización,
las gafas 3D cambian de nuevo al modo de espera transcurridos 3 segundos, y se apagan
automáticamente después de 5 minutos.
• Las gafas 3D puede que no funcionen correctamente si hay otros productos 3D o dispositivos
electrónicos conectados cerca de las gafas o del proyector.
• Asegúrese de permanecer dentro del ángulo de visualización y a una distancia de visualización
óptima cuando vea imágenes 3D. De lo contrario, puede que no disfrute de unos efectos 3D
adecuados.
Aviso sobre la batería
• No sitúe las gafas 3D bajo la influencia directa de calor o humedad. Evite el fuego.
• No deje caer las gafas 3D.
• No someta las gafas 3D al agua ni a la humedad, podrían producirse fallos de funcionamiento.
• Podrían existir restricciones locales en lo que respecta a la eliminación o al reciclaje de baterías.
Consulte la normativa local o póngase en contacto con la empresa de eliminación de residuos.
• La batería ofrece casi 30 horas (modo activo) de duración de la batería.
Precaución
• No coloque el producto en un lugar expuesto a la luz directa del sol, calor, fuegos o agua. De lo
contrario, podría afectar al funcionamiento del producto o incendiarse.
• No ejerza demasiada fuerza sobre las lentes de las gafas 3D. No deje caer ni doble el producto.
De lo contrario, podría afectar al funcionamiento del producto.
• Al limpiarlo, no pulverice el limpiador directamente sobre la superficie del producto. De lo
contrario, se podría producir un incendio o descarga eléctrica, daños en la superficie del
producto o las etiquetas indicativas podrían desprenderse de la superficie del producto.
• No utilice productos químicos que contengan alcohol, disolventes o detergentes ni químicos
como cera, benceno, diluyente, repelente de mosquitos, lubricante u otros productos de
limpieza. En caso contrario, podría decolorar o agrietar la superficie del producto y las etiquetas
indicativas podrían desprenderse de la superficie del producto.
• Ya que la superficie del producto y las lentes se pueden rayar fácilmente, asegúrese de limpiarlas
con una paño suave (de fibra muy fina o de franela de algodón) para evitar daños en la superficie
o las lentes. Ya que el producto se puede rayar ante la presencia de algún material extraño en el
paño, asegúrese de sacudir el polvo antes de utilizarlo.
• No intente cambiar la batería. La batería no es reemplazable.
• No ejerza una fuerza excesiva sobre las lentes de las gafas 3D.
• No utilice las gafas a menos que esté visualizando imágenes 3D. El hecho de que las lentes de
este producto sean de color no significa que puedan proteger sus ojos de la luz solar o de otras
luces potentes. Se prohíbe el uso de gafas 3D como gafas de sol.
• Si experimenta alguno de los siguientes síntomas, deje inmediatamente de ver las imágenes 3D y
consulte al médico especialista: 1) visión alterada; 2) mareos; 3) nauseas; 4) desorientación.
• Ver contenido 3D durante un periodo de tiempo prolongado puede aumentar los riesgos
para la salud. En el caso de niños pequeños, personas de edad avanzada, mujeres embarazadas
o personas con hipertensión u otros problemas de salud, consulte a un médico antes de la
visualización de contenido 3D.
• Se precisa una supervisión meticulosa por parte de los padres cuando los niños o adolescentes
vean imágenes 3D. Mantenga a los niños alejados de piezas pequeñas o accesorios que puedan
tragarse.
Resolución de problemas
Las gafas no funcionan correctamente.
• Cambie la batería si presenta fugas.
• Oriente las gafas hacia la parte frontal de la pantalla. Asegúrese de que la distancia entre la pantalla y las
gafas se encuentra dentro del rango de movimiento (inferior a 8 metros).
• Compruebe los ajustes de la función 3D en su proyector.
El indicador LED está parpadeando.
El nivel de la batería es bajo. Póngala a cargar.
La imagen parpadea al mirar a través de las gafas 3D.
• El nivel de la batería es bajo. Póngala a cargar.
• Retire las fuentes de luz u otras señales de vídeo que se encuentren cerca de las gafas 3D.
Aviso sobre la normativa
Se confirma que este dispositivo cumple los requisitos propuestos en las Directivas del Consejo sobre la
Aproximación de las Leyes de los Estados Miembros en relación con la Compatibilidad Electromagnética
(2004/108/CE); la Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE); la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas de
la Directiva de Equipos Eléctricos y Electrónicos (2011/65/UE) y la Directiva EEE turca.
Directiva WEEE
WEEE
Deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos y/o baterías por parte de los usuarios en hogares
de la Unión Europea. La presencia de este símbolo en el producto o en el empaquetado indica que
no debe depositarlo con la basura doméstica cuando desee deshacerse de él. Debe desechar su
equipamiento residual y/o baterías entregándolos al organismo de recogida para el reciclado de
equipamiento eléctrico y electrónico. Para obtener más información acerca del reciclado de este equipo
y/o las baterías, póngase en contacto con la oficina local, la tienda donde compró el equipo o su servicio
de desecho de residuos doméstico. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales
y garantizará que se recicla de forma que proteja la salud humana y el medioambiente.
Batería
Información sobre reciclaje: Consulte la página Web http://www.benq.com/support/recycle para obtener detalles.
Nota: Consulte la guía del usuario facilitada con el proyector para más información.
Die 3D-Brille ist strahlungsfrei und funktioniert mit 3D-fähigen DLP
®
Link-Projektoren. Der DLP-
Projektor sollte sich im 3D-Modus befinden und 3D-Inhalte anzeigen.
Lieferumfang
A. 3D-Brille x 1
B. USB Ladekabel x 1
C. Benutzerhandbuch x 1
D. Reinigungstuch x 1
E. Tasche x 1
Produktübersicht
Nr.
Name
Beschreibung
a.
USB Ladeanschluss Zum Anschließen an einen USB-Anschluss eines Computers zum Laden des Akkus.
b.
LED-Anzeige
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet die Lampe für 1,5 Sekunden grün auf.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, blinkt die Lampe drei Mal grün.
• Wenn die Ladung des Akkus zur Neige geht, blinkt die Lampe grün.
• Beim Laden des Akkus leuchtet die Lampe stetig rot. Nachdem der Akku voll
geladen wurde, geht das Licht aus.
c.
Ein-/Aus-Taste
• Drücken Sie diese Taste, um das Gerät einzuschalten.
• Drücken Sie die Taste etwas länger, um das Gerät auszuschalten.
d.
Sensor
Empfängt 3D-Signale.
e.
Brille
Flüssigkristall-Shutter-Brille.
f.
Bügel
Sie können die Bügel einklappen, wenn Sie die Brille nicht verwenden.
1
Laden des Akkus
• Erstmalige Akkuladezeit: 3 Stunden. Schalten Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht ein.
• Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwenden, laden Sie es, bevor Sie es
lagern. Laden Sie es dann erneut alle sechs Monate.
2
Bewegungsreichweite
• Empfohlener Abstand für die Verwendung: Weniger als 8 Meter.
• Ansichtwinkel: ± 30°
Unterschiedliche Modi
Dieses Gerät verfügt über mehrere Modi, die automatisch, je nach Verfügbarkeit eines
3D-Synchronisierungssignals, gewechselt werden können.
Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, befindet es sich im Standbymodus. Sobald es ein
Synchronisierungssignal empfängt, wird es aktiviert.
Wenn die Verbindung zum Projektor wegen einer Änderung des Ansichtswinkels oder Abstandes
unterbrochen wird, wechselt die 3D-Brille nach 3 Sekunden zurück in den Standbymodus. Nach 5
Minuten wird sie dann automatisch ausgeschaltet.
• Die 3D-Brille funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn in der Nähe der Brille oder des
Projektors ein weiteres 3D-Produkt oder Gerät eingeschaltet ist.
• Achten Sie beim Anschauen von 3D-Bildern darauf, innerhalb des Ansichtswinkels und des
optimalen Abstands zu bleiben. Anderenfalls könnten die 3D-Effekte vielleicht nicht dargestellt
werden.
Akkuhinweise
• Bringen Sie die 3D-Brille nicht an einen heißen oder feuchten Ort. Vermeiden Sie Feuer.
• Lassen Sie die 3D-Brille nicht fallen.
• Setzen Sie die 3D-Brille nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus, da dies zu einer Fehlfunktion führen
kann.
• Achten Sie auf die örtlichen Bestimmungen hinsichtlich der Entsorgung oder der
Wiederverwertung von Akkus. Erkundigen Sie bei der zuständigen Behörde oder bei der
Müllabfuhr.
• Eine Akkuladung reicht für knapp 30 Stunden (Aktivmodus) Betrieb.
Vorsicht
• Legen Sie das Produkt nicht an einen Ort, an dem es direktem Sonnenlicht, Hitze, Feuer oder
Wasser ausgesetzt ist. Anderenfalls könnte dies zu Fehlfunktionen oder einem Feuer führen.
• Üben Sie keinen Druck auf die Gläser der 3D-Brille aus. Lassen Sie das Produkt nicht fallen oder
verbiegen Sie es. Anderenfalls könnte es zu Fehlfunktionen des Produktes kommen.
• Sprühen Sie Reinigungsmittel beim Reinigen nicht direkt auf die Oberfläche des Produktes.
Anderenfalls könnte es zu einem Feuer oder Stromschlag, Schäden an der Produktoberfläche
oder Abblättern des Aufdrucks von der Produktoberfläche kommen.
• Verwenden Sie keine Chemikalien, die Alkohol, Lösungsmittel oder Tenside enthalten oder
Chemikalien wie z. B. Paraffin, Verdünner, Mückenschutz, Gleitmittel oder Reinigungsmittel.
Anderenfalls könnte dies zu Verfärbungen oder Brüchen an der Produktoberseite und zum
Abblättern des Aufdrucks von der Produktoberfläche führen.
• Da die Produktoberfläche und die Gläser leicht zerkratzt werden können, verwenden Sie ein
weiches Tuch (superfeine Fasern, Baumwollflanell) für die Reinigung, um ein Verkratzen der
Oberfläche oder der Gläser zu vermeiden. Da das Produkt zerkratzt werden könnte, wenn sich
Fremdobjekte auf dem Tuch befinden, schütteln Sie das Tuch vor der Verwendung aus.
• Versuchen Sie nicht, den Akku auszutauschen. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
• Üben Sie keinen starken Druck auf die Gläser der 3D-Brille aus.
• Setzen Sie die Brille erst auf, wenn Sie 3D-Bilder sehen. Die gefärbten Gläser dieses Produkts
bieten keinen Schutz for Sonnenlicht oder anderen starken Lichtquellen. Die 3D-Brille darf nicht
als Sonnenbrille verwendet werden.
• Wenn Sie eines der folgenden Symptome verspüren, beenden Sie sofort das Anschauen von
3D-Bildern und suchen Sie einen Arzt auf: 1) verändertes Sehen; 2) Schwindel; 3) Übelkeit; 4)
Desorientierung.
• Das Anschauen von 3D-Inhalten über einen längeren Zeitraum hinweg kann ein
Gesundheitsrisiko darstellen. Ein Arzt sollte zu Rate gezogen werden, bevor Kleinkinder, alte
Menschen, schwangere Frauen oder unter hohem Blutdruck und anderen Beschwerden leidende
Personen 3D-Inhalte anschauen.
• Wenn Kinder oder Jugendlichen 3D-Brille anschauen, ist eine besondere Aufsicht der Eltern
erforderlich. Achten Sie darauf, dass Kleinkinder kleine Teile oder Zubehör nicht in den Mund
nehmen.
Fehlerbehebung
Die Brille funktioniert nicht richtig.
• Laden Sie den Akku, wenn er leer ist.
• Fokussieren Sie die Brille in Richtung der Vorderseite des Bildschirms. Stellen Sie sicher, dass sich der
Abstand zwischen Bildschirm und Brille innerhalb der Reichweite (weniger als 8 Meter) befindet.
• Prüfen Sie die 3D-Funktionseinstellungen am Projektor.
Die LED-Anzeige blinkt.
Der Akku ist fast leer. Laden Sie ihn auf.
Beim Schauen durch die 3D-Brille flimmert das Bild.
• Der Akku ist fast leer. Laden Sie ihn auf.
• Entfernen Sie Lichtquellen oder andere Videosignale in der Nähe der 3D-Brille.
Hinweis zur CE-Konformität
Hiermit wird bestätigt, dass dieses Gerät mit den Anforderungen übereinstimmt, die in den Richtlinien des Rates
zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit
(2004/108/EG); der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG); der Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (2011/65/EU), der EEE-Richtlinie der Türkei
aufgeführt sind.
WEEE-Richtlinie
WEEE
Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten und/oder Batterien in privaten Haushalten in der
Europäischen Union. Dieses Symbol am Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie Ihre Altgeräte und/oder Batterien, indem
Sie diese einem geeigneten Sammelsystem zum Recyceln von Elektro- und Elektronikgeräten und/
oder Batterien übergeben. Weitere Informationen zum Recyceln dieser Geräte und/oder Batterien
erteilt Ihnen gerne Ihre Stadtverwaltung, das Geschäft, in dem Sie das Gerät kauften, oder Ihr
Entsorgungsunternehmen für Hausmüll. Das Recycling von Rohstoffen hilft, natürliche Ressourcen zu
schonen, und sorgt dafür, dass das Recycling auf eine Weise durchgeführt wird, die dem Schutz unserer
Gesundheit und Umwelt zugute kommt.
Akku
Informationen zum Recyceln: Details hierzu siehe http://www.benq.com/support/recycle.
Hinweis: Lesen Sie das dem Projektor beiliegende Benutzerhandbuch, um mehr zu erfahren.
Gli occhiali 3D sono studiati per essere prive di emettitore e per funzionare con proiettori DLP
®
Link abilitati per il 3D. Il proiettore DLP deve essere in modalità 3D e visualizzare i contenuti 3D.
Contenuto della confezione
A. 1 occhiale 3D
B. 1 cavo di carica USB
C. 1 Manuale utente
D. 1 panno di pulizia
E. 1 custodia
Panoramica del prodotto
No.
Nome
Descrizione
a.
Porta di carica
USB
Collegare a una porta USB sul computer per ricaricare la batteria.
b.
Indicatore LED
• Quando il dispositivo è acceso, si illumina di colore verde per 1,5 secondi.
• Quando il dispositivo viene spento, la luce verde lampeggia per 3 volte.
• Quando la batteria si sta scaricando, la luce inizia a lampeggiare di colore verde.
• Quando la batteria è in ricarica, la luce diventa di colore rosso fisso. Quando la
batteria è carica, la luce si spegne.
c.
Pulsante di accen-
sione
• Premere per accendere il dispositiv.o
• Tenere premuto per spegnere il dispositivo.
d.
Sensore
Riceve i segnali 3D.
e.
Vetro
Vetro a cristalli liquidi shutter.
f.
Astina
Le astine possono ripiegate quando gli occhiali non vengono utilizzati.
1
Ricarica
• Tempo di carica iniziale della batteria: 3 ore. Non accendere il dispositivo durante la carica.
• Se il dispositivo non viene utilizzato per un periodo di tempo lungo, ricaricarlo prima di riporlo.
Ricaricarlo ogni sei mesi.
2
Portata
• Distanza di utilizzo consigliata: entro 8 metri.
• Angolo di visione: ± 30°
Modalità differenti
Questo dispositivo è dotato di più modalità che possono essere selezionate automaticamente in
base alla disponibilità del segnale di sincronizzazione 3D.
Quando il dispositivo è acceso, passa alla modalità standby e viene attivato quando riceve il segnale
di sincronizzazione.
Se il proiettore si disconnette a causa della modifica dell’angolo di visione o della distanza, gli
occhiali 3D passano alla modalità standby dopo 3 secondi e si spengono automaticamente dopo 5
minuti.
• Gli occhiali 3D possono non funzionare correttamente nel caso siano presenti altri prodotti 3D
o dispositivi elettronici accessi vicino agli occhiali o al proiettore.
• Assicurarsi di rimanere all’interno dell’angolo di visione e a una distanza di visione ottimale
durante la visione di immagini 3D. In caso contrario, l’effetto 3D potrebbe non essere ottimale.
Avvertenza per la batteria
• Non esporre gli occhiali 3D a calore diretto e umidità. Evitare il fuoco.
• Non far cadere gli occhiali 3D.
• Non esporre gli occhiali 3D ad acqua o umidità, in caso contrario vi è il rischio di
malfunzionamenti.
• Potrebbero esserci limitazioni locali sullo smaltimento o sul riciclaggio delle batterie. Fare
riferimento ai regolamenti locali o agli enti preposti allo smaltimento dei rifiuti.
• La batteria offre circa 30 ore (modalità attiva) di durata.
Attenzione
• Non posizionare il prodotto in un luogo esposto alla luce diretta del sole, calore, fuoco o
acqua. In caso contrario, si potrebbe verificare un malfunzionamento del prodotto o il rischio di
incendio.
• Non esercitare pressione sulle lenti degli occhiali 3D. Non far cadere o piegare il prodotto. In
caso contrario, si potrebbe verificare un malfunzionamento del prodotto.
• Durante la pulizia, non vaporizzare il detergente direttamente sulla superficie del prodotto. In
caso contrario, si potrebbero verificare incendi o folgorazioni, danni alla superficie del prodotto o
la rimozione dell’etichetta con le indicazioni dalla superficie del prodotto.
• Non usare sostanze chimiche che contengono alcool, solventi o sostanze tensioattive o prodotti
chimici come cera, benzene, solventi, repellenti per mosche, lubrificanti o detergenti. In caso
contrario, si potrebbe verificare la decolorazione o crepe sulla superficie del prodotto o la
rimozione dell’etichetta con le indicazioni dalla superficie del prodotto.
• Poiché la superficie del prodotto e le lenti sono facili da graffiare, assicurarsi di usare un panno
soffice (fibre superfini, cotone) durante la pulizia per evitare di graffiare la superficie e le lenti.
Poiché il prodotto si potrebbe graffiare a causa di materiali presenti sul panno, rimuovere
qualsiasi tipo di polvere dal panno prima di utilizzarlo.
• Non tentare di sostituire la batteria. La batteria non è sostituibile.
• Non applicare forza sulle lenti degli occhiali 3D.
• Non indossare gli occhiali a meno che non si stiano vedendo immagini 3D. Le lenti colorate di
questo prodotto non servono a proteggere gli occhi dalla luce solare o da altre sorgenti di luce
molto intensa. L’uso degli occhiali 3D come occhiali da sole è proibito.
• Nel caso si presenti uno dei seguenti sintomi, smettere di guardare le immagini 3D e consultare
un medico specialista: 1) vista alterata; 2) vertigini; 3) nausea; 4) disorientamento.
• Guardare contenuti 3D per un lungo periodo di tempo potrebbe aumentare rischi per la salute.
Consultare un dottore prima della visione di contenuti 3D per bambini piccoli, anziani, donne
incinte o persone affette da ipertensione o altri problemi di salute.
• Quando usati da bambini o teenager per vedere immagini 3D, è necessaria la supervisione di un
adulto. Evitare che i bambini ingeriscano parti o accessori piccoli.
Risoluzione dei problemi
Gli occhiali non funzionano correttamente.
• Caricare la batteria se scarica.
• Puntare gli occhiali verso lo schermo. Assicurarsi che la distanza tra lo schermo e gli occhiali siano
compresa nella portata (meno di 8 metri).
• Verificare le impostazioni della funzione 3D del proiettore.
L'indicatore LED lampeggia.
La batteria è scarica. Caricarla.
L'immagine non è stabile quando viene vista attraverso gli occhiali 3D.
• La batteria è scarica. Caricarla.
• Rimuovere sorgenti luminose o altri segnali video presenti nelle vicinanze degli occhiali 3D.
Disposizioni regolamentari per la Comunità Europea
Si dichiara che il dispositivo ivi descritto è conforme ai requisiti delle direttive del Consiglio riguardanti il
ravvicinamento delle legislazioni degli Stati Membri alla Compatibilità Elettromagnetica (2004/108/CE), alla
Direttiva di Bassa Tensione (2006/95/CE), alla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nella
direttiva sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (2011/65/EU), alla direttiva turca EEE.
Direttiva RAEE
WEEE
Smaltimento di attrezzature elettriche ed elettroniche e/o batteria per i privati nella Comunità
Europea. Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione significa che l’attrezzatura deve essere
smaltita separatamente dai rifiuti urbani. L’utente deve smaltire l’attrezzatura e/o la batteria
consegnandola agli operatori di ritiro dell’usato o presso punti designati di raccolta rifiuti per il
riciclaggio di attrezzature elettriche ed elettroniche e/o della batteria. Per altre informazioni sul
riciclaggio di questa attrezzatura e/o della batteria, rivolgersi alle autorità locali, al negozio in cui è
stata acquistata l’attrezzatura oppure al servizio di smaltimento rifiuti. Il riciclaggio dei materiali aiuterà
a conservare le risorse naturali e ad assicurare che siano riciclati in modo da salvaguardare la salute e
l’ambiente.
Batteria
Informazioni sul riciclaggio: Per i dettagli, vedere il sito http://www.benq.com/support/recycle.
Nota: Per ulteriori informazioni consultare la guida utente fornita con il proiettore.
De 3D-bril is stralingsvrij ontworpen en functioneert met DLP
®
Link-projectors met
3D-functionaliteit. De DLP-projector moet de 3D-modus hebben geactiveerd en 3D-inhoud
weergeven.
Inhoud van de verpakking
A. 3D-bril x 1
B. Usb-oplaadkabel x 1
C. Gebruikershandleiding x 1
D. Schoonmaakdoekje x 1
E. Zakje x 1
Productoverzicht
Nr.
Naam
Beschrijving
a.
Usb-oplaadpoort
Wordt aangesloten op een usb-poort op een computer om de batterij op te laden.
b.
Led-indicator
• Het lampje brandt 1,5 seconde groen als het toestel wordt ingeschakeld.
• Als het toestel wordt uitgeschakeld, knippert het lampje driemaal groen.
• Als de batterij bijna leeg is, begint het lampje groen te knipperen.
• Als de batterij wordt opgeladen, brandt het lampje rood. Als de batterij volledig is
opgeladen, gaat het lampje uit.
c.
Aan/uitknop
• Indrukken om het toestel in te schakelen.
• Indrukken en vasthouden om het toestel uit te schakelen.
d.
Sensor
Ontvangt 3D-signalen.
e.
Glas
Glas met vloeibare kristallen sluiters.
f.
Poten
U kunt de poten inklappen als de bril niet wordt gebruikt.
1
Opladen
• Benodigde tijd om de batterij voor het eerst op te laden: 3 uur. Schakel het toestel niet in tijdens
het opladen.
• Als u het toestel gedurende langere tijd niet gebruikt, laadt u het op voordat het wordt
opgeborgen. Laad het toestel elke zes maanden opnieuw op.
2
Bereik
• Gebruiksafstand: binnen 8 meter.
• Weergavehoek: ± 30°
Verschillende modi
Dit toestel biedt diverse modi die automatisch kunnen worden omgeschakeld, afhankelijk van de
beschikbaarheid van een 3D-synchronisatiesignaal.
Zodra het toestel is ingeschakeld, wordt de stand-bymodus geopend en geactiveerd zodra het het
synchronisatiesignaal wordt ontvangen.
Als de verbinding met de projector is verbroken doordat de weergavehoek of -afstand is
veranderd, wordt de 3D-bril na 3 seconden automatisch in de stand-bymodus wordt geschakeld, en
na 5 minuten automatisch uitgeschakeld.
• De 3D-bril functioneert wellicht niet correct als een ander 3D-product of elektronisch apparaat
is ingeschakeld in de buurt van de bril of projector.
• Zorg dat u binnen de weergavehoek en de optimale weergave-afstand blijft als u 3D-beelden
bekijkt. Anders kunt u wellicht niet genieten van de volledige 3D-effecten.
Waarschuwing m.b.t. de batterij
• Plaats de 3D-bril niet op hete of vochtige plekken. Voorkom brand.
• Laat de 3D-bril niet vallen.
• Stel de 3D-bril niet bloot aan water of vocht, aangezien dit kan resulteren in een defect.
• Wellicht zijn plaatselijke beperkingen van toepassing m.b.t. het wegwerpen of hergebruik van
batterijen. Vraag dit na bij uw gemeente of waterschap.
• De batterij levert een gebruiksduur (actieve modus) van bijna 30 uur.
Waarschuwing
• Plaats het product niet op plekken waar het is blootgesteld aan direct zonlicht, warmte, vuur of
water. Hierdoor kan het product defect raken of zelfs brand veroorzaken.
• Oefen geen druk uit op de lenzen van de 3D-bril. Laat het product niet vallen en verbuig het niet.
Hierdoor kan het product defect raken.
• Als u het product reinigt, spuit dan geen schoonmaakmiddel direct op het oppervlak van het
product. Dit kan namelijk resulteren in brand of een elektrische schok, schade aan het oppervlak
van het product, of ervoor zorgen dat de indicatielabels losraken van het product.
• Gebruik geen chemicaliën die alcohol, oplosmiddelen of tenside bevatten, of die chemicaliën als
was, benzeen, verdunner, verdelgingsmiddel, smeermiddel of schoonmaakmiddelen bevatten. Het
gebruik hiervan kan namelijk resulteren in verkleuring of scheurtjes in het oppervlak van het
product en ervoor zorgen dat indicatieslabels losraken van het product.
• Aangezien krasjes op het oppervlak van het product en de lens snel optreden, dient u altijd
een schone zachte doek (superfijne vezels, katoenen flanel) te gebruiken als u het product
schoonmaakt, om ervoor te zorgen dat geen krasjes op het oppervlak of de lens komen.
Aangezien krasjes op het product komen als stofdeeltjes op de schoonmaakdoek zitten, zorgt u
er altijd voor dat u de doek voor gebruik uitschudt.
• Probeer de batterij niet zelf te vervangen. De batterij kan niet worden vervangen.
• Oefen geen sterke druk uit op de lens van de 3D-bril.
• Draag de bril niet tenzij u 3D-beelden bekijkt. De gekleurde lenzen van dit product zijn geen
bewijs dat het product uw ogen tegen zonlicht of andere sterke lichtbronnen beschermt. Het is
verboden de 3D-bril als zonnebril te gebruiken.
• Als één of meer van de volgende symptomen optreden, stopt u onmiddellijk met het bekijken
van 3D-beelden en raadpleegt u een arts: 1) veranderd gezichtsvermogen; 2) duizeligheid; 3)
misselijkheid; 4) desoriëntatie.
• Het gedurende langere tijd bekijken van 3D-inhoud kan resulteren in hogere gezondheidsrisico’s.
Kleine kinderen, ouderen, zwangeren en personen met hoge bloeddruk of andere
gezondheidsproblemen dienen een arts te raadplegen voordat ze 3D-inhoud bekijken.
• Kinderen en tieners mogen uitsluitend 3D-beelden bekijken met adequaat toezicht. Zorg dat
kinderen geen kleine onderdelen of accessoires kunnen inslikken.
Problemen oplossen
De bril functioneert niet naar behoren.
• Laad de batterij op als deze leeg is.
• Richt de bril op het scherm. Zorg dat de afstand tussen scherm en bril binnen het bereik is (binnen 8
meter).
• Controleer de 3D-instellingen van de projector.
De led-indicator knippert.
De batterij is bijna leeg. Laad de batterij op.
Het beeld knippert als door de 3D-bril wordt gekeken.
• De batterij is bijna leeg. Laad de batterij op.
• Verwijder lichtbronnen of andere videosignalen in de buurt van de 3D-bril.
Regelgevende CE-verklaring
Hierbij wordt vastgesteld dat dit apparaat voldoet aan de eisen als vastgelegd in de richtlijn van de raad op de
benadering van de wetten van de lidstaten met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG);
de laagspanningsrichtlijn (2006/95/EG); De richtlijn betreffende het gebruik van bepaalde schadelijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur (2011/65/EU), de Turkse EEE.
WEEE-richtlijn
WEEE
Verwijdering van afval van elektrische en elektronische apparaten en/of batterijen door gebruikers in
privé-huishoudens in de Europese Unie. Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan
dat het niet als huishoudelijk afval mag worden verwijderd. U dient uw versleten apparatuur en/of
batterijen af te geven volgens het toepasselijke terugnameschema voor de recyclage van elektrische
en elektronische apparaten. Voor meer informatie over de recyclage van dit apparaat en/of batterijen,
kunt u contact opnemen met uw lokaal stadsbestuur, de winkel waar u het apparaat hebt gekocht
of het vuilnisverwerkingsbedrijf. Dankzij de recyclage van materialen worden de natuurlijke bronnen
bewaard en wordt het apparaat gerecycleerd op een manier die de menselijke gezondheid en het
milieu beschermd.
Batterij
Recycle-informatie: Zie http://www.benq.com/support/recycle voor details.
Opmerking: Zie de gebruikershandleiding van de projector voor meer details.
Dessa 3D-glasögon är emissionsfria och fungerar tillsammans med DLP
®
Link-projektorer som
stöder 3D-funktionalitet. DLP-projektorn ska vara inställd på 3D-läge och visa 3D-innehåll.
Kartongens innehåll
A. 3D-glasögon x 1
B. USB-laddningskabel x 1
C. Användarhandbok x 1
D. Rengöringsduk x 1
E. Påse x 1
Produktöversikt
Nr.
Namn
Beskrivning
a.
USB-laddningsport Ansluter till en USB-port på en dator för att ladda batteriet.
b.
LED-indikator
• När enheten startas lyser lampan grönt i 1,5 sekund.
• När enheten stängs av blinkar lampan grönt 3 gånger.
• När batterinivån börjar bli låg börjar lampan blinka grönt.
• När batteriet laddas lyser lampan med fast rött sken. När batteriet är fulladdat
slocknar lampan.
c.
Av-/på-knapp
• Tryck för att starta enheten.
• Tryck och håll ned för att stänga av enheten.
d.
Sensor
Tar emot 3D-signaler.
e.
Glas
Slutarglas med flytande kristaller.
f.
Skalm
Du kan vika skalmarna åt sidan när glasögonen inte används.
1
Laddning
• Tid för första batteriladdningen: 3 timmar. Sätt inte på enheten medan den laddar.
• Om du inte ska använda enheten på länge ska du ladda den innan den ställs undan. Ladda den
därefter var sjätte månad.
2
Rörlighetsområde
• Rekommenderat användaravstånd: inom 8 meter.
• Visningsvinkel: ± 30°
Olika lägen
Enheten har flera olika lägen som kan växlas automatiskt beroende på om en
3D-synkroniseringssignal finns tillgänglig.
När enheten har startats går den in i vänteläge, och aktiveras sedan så fort den har mottagit
synkroniseringssignalen.
Om anslutningen till projektorn bryts på grund av en ändring av visningsvinkeln eller avståndet
växlar 3D-glasögonen tillbaka till vänteläge efter 3 sekunder, och stängs av automatiskt efter 5
minuter.
• 3D-glasögonen kanske inte fungerar korrekt om en annan 3D-produkt eller elektronisk apparat
är påslagen nära glasögonen eller projektorn.
• Försäkra dig om att du befinner dig inom rätt visningsvinkel och på optimalt visningsavstånd när
du tittar på 3D-innehåll. Annars riskerar du att missa 3D-effekternas avsedda utseende.
Försiktighetsanvisningar för batteriet
• Utsätt inte 3D-glasögonen för direkt hetta eller fukt. Undvik eld.
• Tappa inte 3D-glasögonen.
• Utsätt inte 3D-glasögonen för vatten eller fukt eftersom det kan leda till funktionsfel.
• Lokala bestämmelser gällande kassering eller återvinning av batterier kan förekomma. Hör med
ansvarig lokal myndighet eller ditt renhållningsföretag.
• Batteritiden är knappt 30 timmar (i aktivt läge).
Varning
• Placera inte produkten på en plats där den utsätts för direkt solljus, hetta, eld eller vatten. Det
kan leda till produktfel eller brand.
• Använd inte hårt tryck mot linserna i 3D-glasögonen. Tappa eller böj inte produkten. Det kan leda
till fel på produkten.
• Spruta inte rengöringsmedel direkt på produktens ytor när du gör ren den. Det kan leda till
brand eller elchock, skada produktens yta eller medföra att etiketterna lossnar från produktens
yta.
• Använd inte kemikalier som innehåller alkohol, lösningsmedel eller ytbehandlingsmedel, eller
kemikalier som vax, bensin, förtunningsmedel, myggmedel, smörjmedel eller rengöringsmedel. Det
kan leda till missfärgning eller sprickor i produktens yta och medföra att etiketterna lossnar från
produktens yta.
• Eftersom produktens yta och linsen lätt kan repas måste du använda en ren, mjuk tygduk (med
superfina fibrer, bomullsflanell) vid rengöring för att undvika att repa antingen ytan eller linsen.
Skaka av damm och skräp från tygduken innan du använder den för att rengöra produkten,
eftersom produkten annars lätt kan repas.
• Försök inte att byta batteriet. Batteriet går inte att byta.
• Utsätt inte linserna i 3D-glasögonen för hårt tryck.
• Ha inte glasögonen på dig när du inte tittar på 3D-innehåll. Produktens färgade linser kan
inte skydda dina ögon från solljus eller andra starka ljuskällor. Det är förbjudet att använda
3D-glasögonen som solglasögon.
• Om du upplever något av följande symtom ska du sluta att titta på 3D-innehåll omedelbart och
konsultera en medicinsk expert: 1) synförändring 2) yrsel 3) illamående 4) desorientering.
• Att se på 3D-innehåll under lång tid kan medföra hälsorisker. Små barn, äldre, gravida kvinnor
eller personer med högt blodtryck eller andra hälsoproblem ska konsultera läkare innan de ser
på 3D-innehåll.
• Föräldrar måste hålla noga uppsikt i synnerhet när barn eller tonåringar ser på 3D-innehåll.
Försäkra dig om att barn inte sväljer smådelar eller tillbehör.
Felsökning
Glasögonen fungerar inte korrekt.
• Ladda batteriet om det är urladdat.
• Fokusera glasögonen mot framsidan av skärmen. Försäkra dig om att avståndet mellan skärmen och
glasögonen är inom rörlighetsområdet (under 8 meter).
• Kontrollera 3D-funktionsinställningarna i projektorn.
LED-indikatorn blinkar.
Svagt batteri. Ladda batteriet.
Bilden flimrar när du tittar genom 3D-glasögonen.
• Svagt batteri. Ladda batteriet.
• Avlägsna ljuskällor eller andra videosignaler nära 3D-glasögonen.
CE Regleringsanmärkning
Den här enheten bekräftas härmed uppfylla kraven i rådets direktiv om tillnärmning av medlemsstaternas lagar
och andra författningar om Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EC); Lågspänningsdirektivet (2006/95/
EC); direktivet om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter
(2011/65/EU), och det turkiska EEE-direktivet.
WEEE-direktiv
WEEE
Kassering av elektrisk och elektroniskt utrustning och/eller batterier av användare i privata hushåll
inom den Europeiska unionen. Den här symbolen på produkten eller på förpackningen betyder att
denna produkt inte får hanteras som hushållsavfall. Du måste kassera din utrustning och/eller dina
batterier genom att lämna över den till källsortering för återvinning av elektrisk eller elektronisk
utrustning och/eller batterier. För mer information om återvinning av den här utrustningen och/
eller dessa batterier kan du kontakta ditt kommunkontor, affären där utrustningen köptes eller
återvinningscentralen för hushållsavfall. Återvinning av material hjälper oss att bevara naturresurser
och tillförsäkra att det återvinns på ett sätt som skyddar mänsklig hälsa och miljö.
Batteri
Återvinningsinformation: Se http://www.benq.com/support/recycle för detaljer.
OBS! Se användarguiden som medföljer projektorn för ytterligare detaljer.
Os óculos 3D são concebidos para serem utilizados sem emissor com projectores DLP
®
Link que
suportem 3D. O projector DLP deverá estar no modo 3D e a exibir conteúdo 3D.
Conteúdo da caixa
A. Óculos 3D x 1
B. Cabo de carregamento USB x 1
C. Manual do utilizador x 1
D. Pano de limpeza x 1
E. Bolsa x 1
Visão geral do produto
N.º
Nome
Descrição
a.
Porta de
carregamento USB
Liga a uma porta USB de um computador para carregar a bateria.
b.
Indicador LED
• Quando o aparelho é ligado, a luz acende-se a verde durante 1,5 segundos.
• Quando o aparelho é desligado, a luz pisca a verde três vezes.
• Quando a bateria atinge níveis baixos, a luz pisca a verde.
• Durante o carregamento da bateria, a luz permanece vermelha. Quando a bateria
estiver totalmente carregada, a luz desliga-se.
c.
Botão de energia
• Prima para ligar o aparelho.
• Mantenha premido para desligar o aparelho.
d.
Sensor
Recebe sinais 3D.
e.
Lente
Lente com filtro de cristais líquidos.
f.
Haste
Pode dobrar as hastes quando não estiver a usar os óculos.
1
Carregamento
• Tempo do primeiro carregamento da bateria: 3 horas. Não ligar o dispositivo durante o
carregamento.
• Se não usar o dispositivo durante muito tempo, carregue-o antes de o armazenar. Recarregue-o a
cada seis meses.
2
Alcance de movimento
• Distância de utilização recomendada: menos de 8 metros.
• Ângulo de visualização: ± 30°
Diferentes modos
Este dispositivo possui vários modos que podem ser alternados automaticamente consoante a
disponibilidade do sinal de sincronização 3D.
Quando o dispositivo é ligado, entra no modo de espera e é activado após receber o sinal de
sincronização.
Caso o projector se desconecte devido a uma alteração no ângulo ou distância de visualização, os
óculos 3D entram no modo de espera após 3 segundos e desligam-se automaticamente após 5
minutos.
• Os óculos 3D poderão não funcionar correctamente caso existam outros produtos 3D ou
dispositivos electrónicos ligados na proximidade dos óculos ou do projector.
• Certifique-se de que se mantém dentro do ângulo de visualização e a uma distância óptima ao
ver imagens 3D. Caso contrário, poderá não conseguir usufruir plenamente dos efeitos 3D.
Precauções relativas à bateria
• Não exponha os óculos 3D a calor directo ou humidade. Evite o fogo.
• Não deixe cair os óculos 3D.
• Não exponha os óculos 3D a água ou humidade, pois poderá provocar uma avaria.
• Poderá haver restrições locais quanto à eliminação ou reciclagem de pilhas. Consulte os
regulamentos locais ou serviço de tratamento de resíduos.
• A bateria fornece quase 30 horas (modo activo) de carga.
Cuidado
• Não coloque o produto num local exposto a luz solar directa, fontes de calor, fogo ou água. Caso
contrário, poderá resultar no mau funcionamento do produto ou incêndio.
• Não force as lentes dos óculos 3D. Não deixe cair ou dobre o produto. Caso contrário, poderá
resultar no mau funcionamento do produto.
• Ao limpar, não pulverize agentes de limpeza directamente sobre a superfície do produto. Caso
contrário, poderá resultar em incêndio ou choques elétricos, danificar a superfície do produto ou
fazer com que as etiquetas de indicação descolem da superfície do produto.
• Não utilize químicos que contenham álcool, solventes ou tensoactivos ou químicos como cera,
benzeno, diluentes, repelentes de mosquitos, lubrificantes ou agentes de limpeza. Caso contrário,
poderá resultar em descoloração ou fracturas na superfície do produto ou fazer com que as
etiquetas de indicação descolem da superfície do produto.
• Uma vez que a superfície do produto e as lentes são muito vulneráveis a riscos, certifique-se de
que utiliza um pano macio limpo (fibras muito finas, flanela de algodão) aquando da limpeza para
evitar riscar a superfície ou as lentes. O produto pode sofrer riscos caso haja algum material
estranho no pano, por isso certifique-se de que sacode quaisquer poeiras antes de o utilizar.
• Não tente substituir a bateria. A bateria não é substituível.
• Não aplique pressão intensa sobre as lentes ou os óculos 3D.
• Não utilize os óculos a não ser para visualizar imagens 3D. Tenha em mente que as lentes
coloridas deste produto não protegem os seus olhos da luz solar ou outras luzes fortes. Usar os
óculos 3D como óculos de sol é proibido.
• Caso sinta qualquer dos seguintes sintomas, pare de visualizar as imagens 3D de imediato e
consulte um médico especialista: 1) visão alterada; 2) tonturas; 3) náusea; 4) desorientação.
• Visualizar conteúdos 3D durante um longo período de tempo pode aumentar riscos para a
saúde. Para crianças mais pequenas, idosos, mulheres grávidas ou pessoas que sofrerem de tensão
alta ou outros problemas de saúde, consultar um médico antes de visualizar conteúdos 3D.
• É necessária supervisão parental diligente particularmente quando crianças e adolescentes
visualizam imagens 3D. Impeça que as crianças engulam peças pequenas ou acessórios.
Resolução de problemas
Os óculos não funcionam correctamente.
• Recarregue a bateria se estiver descarregada.
• Foque os óculos na direcção da parte frontal do ecrã. Certifique-se de que a distância entre o ecrã e os
óculos se encontra dentro do alcance de movimento (menos de 8 metros).
• Verifique as definições das funções 3D do projector.
O indicador LED pisca.
A bateria está fraca. Deve recarregá-la.
A imagem treme quando visualizo através dos óculos 3D.
• A bateria está fraca. Deve recarregá-la.
• Remova fontes de luz ou outros sinais de vídeo próximos dos óculos 3D.
Aviso Regulamentar da CE
Deste modo, confirma-se que este dispositivo cumpre os requisitos estabelecidos pelas Directivas do
Conselho relativamente à aproximação das legislações dos Estados-membros respeitantes à compatibilidade
electromagnética (2004/108/EC); a Directiva de Baixa Tensão (2006/95/EC); a restrição do uso de determinadas
substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos (2011/65/EU) e a Directiva Turca EEE.
Diretiva WEEE
WEEE
Eliminação de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e/ou baterias por utilizadores
domésticos na União Europeia. Este símbolo no produto ou na embalagem indica que não pode
ser eliminado como lixo doméstico. Deve eliminar os equipamentos eléctricos velhos e/ou baterias
entregando-os ao abrigo do esquema de recolhas aplicável para a reciclagem de equipamento eléctrico
e electrónico e/ou baterias. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte as
autoridades locais, a loja onde adquiriu o equipamento, ou o prestador de serviços de recolha de
lixo doméstico e/ou baterias. A reciclagem de materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais e assegura que são reciclados de forma a proteger a saúde humana e o ambiente.
Bateria
Informações sobre reciclagem: Consulte http://www.benq.com/support/recycle para obter mais detalhes.
Nota: consulte o guia do utilizador fornecido com o projector para mais informações.
Эти 3D-очки без излучателя предназначены для использования с 3D-проекторами,
поддерживающими протокол DLP
®
Link. DLP-проектор должен быть переведен в режим
3D и проецировать 3D-содержимое.
Содержимое упаковки
A. 3D-очки - 1 шт.
B. USB-кабель зарядки - 1 шт. C. Руководство пользователя - 1 шт.
D. Протирочная ткань - 1 шт. E. Чехол - 1 шт.
Знакомство с устройством
Поз.
Название
Описание
a. USB-разъем
для зарядки
Подключение к USB-разъему компьютера для зарядки аккумулятора.
b. Индикатор
• При включении питания устройства горит зеленым в течение 1,5 секунд.
• При выключении питания устройства мигает зеленым 3 раза.
• При низком уровня заряда аккумулятора этот индикатор мигает зеленым.
• Во время зарядки аккумулятора индикатор непрерывно горит красным.
Когда аккумулятор заряжен полностью, индикатор гаснет.
c. Кнопка
питания
• Нажмите, чтобы включить питание устройства.
• Нажмите и удерживайте, чтобы выключить питание устройства.
d. Датчик
Принимает 3D-сигналы.
e. Стекло
ЖК-стекло затворного типа.
f.
Заушник
Когда очки не используются, заушники можно сложить.
1
Зарядка
• Длительность первой зарядки аккумулятора: 3 часа. Во время заряда не включайте
питание устройства.
• Если не используете устройство длительное время, то зарядите его, прежде чем
положить на хранение. И перезаряжайте каждые полгода.
2
Дальность действия
• Расстояние, рекомендуемое для использования: не более 8 метров.
• Угол обзора: ± 30°
Разные режимы
Это устройство может работать в нескольких разных режимах, которые переключаются
автоматически в зависимости от наличия сигнала синхронизации 3D.
После включения питания устройство переходит в режим ожидания и активируется после
получения сигнала синхронизации.
В случае обрыва связи с проектором из-за изменения угла обзора или расстояния 3D-очки
перейдут в режим ожидания через 3 секунды и выключатся автоматически через 5 минут.
• 3D-очки могут работать неправильно, если рядом с очками или проектором находится
любое другое включенное 3D-устройство или электронное устройство.
• При просмотре 3D-изображений сохраняйте угол обзора и оптимальное для просмотра
расстояние. Иначе вы можете не увидеть 3D-эффекты так, как надо.
Предупреждение об аккумуляторе
• Не подвергайте 3D-очки воздействию прямого тепла и влажности. Держите вдали от
огня.
• Не роняйте 3D-очки.
• Не подвергайте 3D-очки воздействию воды или влаги, иначе они могут выйти из строя.
• В разных странах могут действовать те или иные ограничения на утилизацию или
переработку использованных батареек. Ознакомьтесь с местными правилами или
уточните это в пункте утилизации.
• Время работы от аккумулятора составляет почти 30 часов (в активном режиме).
Внимание!
• Не держите устройство в местах, где оно может подвергнуться воздействию прямого
солнечного света, тепла, огня или воды. Это может нарушить работоспособность
устройства или привести к возгоранию.
• Не давите на линзы 3D-очков. Не роняйте и не изгибайте устройство. Это может
нарушить работоспособность устройства.
• Во время чистки не разбрызгивайте чистящее средство напрямую на поверхность
устройства. Это может привести к возгоранию или поражению электрическим током,
повредить поверхность устройства или вызвать отслоение индикаторных меток с
поверхности устройства.
• Не применяйте химические вещества, содержащие спирт, растворители, поверхностно-
активные вещества или такие химические вещества, как воск, бензол, разбавители,
противомоскитные репелленты, смазочные средства или обезжиривающие растворы.
Это может привести к обесцвечиванию или растрескиванию поверхности устройства и к
отслоению индикаторных меток с поверхности устройства.
• Поскольку поверхность устройства и линзы легко царапаются, для чистки используйте
чистую мягкую ткань (ультратонкое волокно, бумажная фланель с начесом), чтобы не
поцарапать поверхность и линзы. Посторонние предметы на ткани могут поцарапать
устройство, поэтому перед использованием ткани встряхните ее.
• Не пытайтесь самостоятельно заменять аккумулятор. Этот аккумулятор не съемный.
• Не давите слишком сильно на линзы 3D-очков.
• Надевайте очки только для просмотра 3D-изображений. Цветные линзы этих очков
не означают, что они могут защитить глаза от солнечного света и других источников
сильного света. Использование 3D-очков в качестве солнцезащитных очков запрещено.
• Немедленно прекратите просмотр 3D-изображений и обратитесь к врачу при появлении
любого из следующих симптомов: 1) изменение зрения; 2) головокружение; 3) тошнота;
4) потеря ориентации.
• Продолжительный просмотр 3D-содержимого может увеличить риск вреда здоровью.
Перед показом 3D-содержимого маленьким детям, пожилым людям, беременным
женщинам, людям с высоким давлением или другими болезнями нужно посоветоваться
с врачом.
• Родительский контроль особенно необходим при просмотр 3D-изображений маленькими
детьми или подростками. Следите за тем, чтобы дети не проглотили мелкие детали или
аксессуары.
Устранение неполадок
Очки работают неправильно.
• Зарядите аккумулятор, если он разрядился.
• Направьте очки прямо на экран. Следите за тем, чтобы расстояние между экраном и
очками было в пределах дальности действия (не более 8 метров).
• Проверьте настройки 3D-функции вашего проектора.
Индикатор мигает.
Низкий уровень заряда аккумулятора. Зарядите его.
Изображение мерцает при просмотре через 3D-очки.
• Низкий уровень заряда аккумулятора. Зарядите его.
• Удалите находящиеся вблизи 3D-очков источники освещения или другие видеосигналы.
Соответствие стандартам CE
Это устройство отвечает требованиям Директив Совета Европы по гармонизации законов
государств, входящих в состав ЕС, в отношении электромагнитной совместимости (2004/108/
EC); Директивы по низковольтным устройствам (2006/95/EC); Директивы по ограничению
использования определенных опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании
(2011/65/EU), и Турецкой директивы по электрическому и электронному оборудованию.
Директива ЕС об утилизации электрического и электронного
оборудования
WEEE
Утилизация отходов электрического и электронного оборудования и (или) батареек
пользователями, проживающими в частных домовладениях в Европейском Союзе.
Данная маркировка на товаре или его упаковке означает, что данный товар не должен
утилизироваться вместе с другими бытовыми отходами. Необходимо утилизировать
отработавшее оборудование (или) батарейки путем их передачи в специальный пункт
приема для переработки отработавшего электрического или электронного оборудования
и (или) батареек. Более подробную информацию об утилизации оборудования и (или)
батарейки можно получить в местном муниципальном управлении, организации по
утилизации бытовых отходов или в магазине, где был приобретен товар. Утилизация
материалов поможет сохранить природные ресурсы и предотвратить потенциальное
негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей.
Батарея
Сведения об утилизации: подробную информацию см. на сайте:
http://www.benq.com/support/recycle
Примечание: дополнительные сведения см. в руководстве пользователя проектора.
P/N: 4J.J9H06.001
1
2
Español
Deutsch
Italiano
Português
Nederlands
Svenska
Русский