4
[+N], questo modo di funzionamento garantisce an-
che la protezione contro il taglio dei fili, visto che
tale ingresso è inoltre utilizzato per alimentare la
sirena e per mantenere carica la batteria tampone.
Oltre l'ingresso [+N], c'é un'altro ingresso di allar-
me, per il collegamento con altri dispositivi: il morsetto
[A], la cui polarità é programmabile.
SEGNALAZIONE
Questa sirena, in condizione di allarme, attiva il lam-
peggiatore ed emette un suono di elevata intensità
modulato in frequenza dipendente dal tipo di allar-
me e dalle programmazioni fatte. Gli estremi della
modulazione del suono sono stati scelti in modo da
poter generare sia una nota acuta molto fastidiosa
all'udito nelle immediate vicinanze della sirena stes-
sa, sia una nota bassa che possa essere udita a
notevole distanza. Per ogni ingresso di allarme, tran-
ne che per il sabotaggio interno che prevede un
unico suono (modulazione in sola salita con fre-
quenza modulata tra 800 e 2000 Hz), si possono
scegliere due tipi di suoni. Nel paragrafo “PRO-
GRAMMAZIONI” sono riportati i suoni associati ai
vari ingressi di allarme ed il range di frequenza
entro cui i suoni vengono modulati. I range di fre-
quenza possibili sono due: 800/2000 Hz e 1100/
2400 Hz. Se un segnale permane nella condizione
Input Terminal [A] (with programmable polarity) can
be used for connection to other devices.
SIGNALLING
The audible and visual signals on the horn and
strobe/flasher depend on the type of Alarm, and
the Alarm signal configuration.
The sound modulation extremes generate a fas-
tidious shrill tone — intended to discourage intrud-
ers, and a low tone — to ensure good audibility.
You can select two audible signals for each Alarm
Input — with the exception of the Internal Tamper
Input which has only one audible signal (up-scale
modulated frequency between 800 and 2000 Hz).
The audible signals and modulated frequency range
can be found in the “PROGRAMMING” section.
There are two frequency ranges: 800/2000 Hz
and 1100/2400 Hz.
The audible signalling will stop as soon as the maxi-
mum Alarm Time expires, whereas, the visual sig-
nalling will continue until the Alarm conditions clear
(Memory Flashing).
Tab. 1 - Ponticelli /
Jumpers
Ponticello
Jumper
Impostazione
Programming
Inserito
Connected
Disinserito
Disconnected
S
Suono per allarme
A
Modulazione in salita e discesa (LF)
Multitono (HF)
Alarm Sound x A
Up and down scale Modulation (LF)
Multitone (HF)
P
Polarità morsetto
A
Allarme se collegato a massa
Allarme se collegato a 12 V
Polarity terminal A
Alarm if connected to Negative
Alarm if connected to 12 V
+N
Suono per allarme
+N
Modulazione in salita e discesa (LF) Modulazione in salita e discesa (HF)
Alarm Sound x +N
Up and down scale Modulation (LF) Up and down scale Modulation (HF)
G
Segnalazione guasti
Sospensione delle segnalazioni dei
guasti (Normale operatività)
Sospensione di tutte le segnalazioni
di allarme in favore delle
segnalazioni dei guasti
(solo in fase di Test)
Trouble signalling
Interruption of Trouble signalling
Interruption of Alarm signalling
to allow Trouble signalling
(in Test phase only)
AS
(MODE)
AS
(GND)
Selezione modalità antisabotaggio
Apertura dei contatti AS con
attivazione segnalazione sonora
e luminosa su sabotaggio interno
(modo automatico)
Apertura dei contatti AS senza
nessuna segnalazione sonora
e luminosa su sabotaggio interno
(modo normale)
Selection antitamper mode
Opening of the AS contacts with
activation of Horn and
Strobe/Flasher signalling for
internal tamper (Automatic mode)
Opening of the AS contacts without
audible or visual signalling
for internal tampe
r
(Normal mode
)
T
Tempo massimo di allarme
Tempo max. di allarme = 10 minuti
Tempo max. di allarme = 3 minuti
Maximum alarm time
Maximum alarm-time = 10 minutes Maximum alarm-time = 3 minutes
NOTA - HF
e
LF
indicano il range di frequenza del suono emesso;
HF
= 1100/2400 Hz,
LF
= 800/2000 Hz
NOTE - HF and LF indicate the sound frequency range HF = 1100/2400 Hz, LF = 800/2000 Hz