background image

 

2

 -

2 Allgemeine Hinweise 

 

Diese Betriebsanleitung wird von BERNAL oh-
ne jegliche Gewährleistung herausgegeben. 
BERNAL behält sich das Recht vor, jederzeit 
und ohne vorherige Mitteilung Verbesserungen 
oder Veränderungen an den Geräten und die-
sem Handbuch vorzunehmen. 

 
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 

 

Wichtige Sicherheitsanweisungen:

 

 

 

 

Die Monta

g

e des 

Garagentorantriebs nur von 
Fachpersonal ausführen lassen. 

Falsche Montage kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen ! Vor allen Arbeiten am 
Antrieb Netzstecker ziehen (außer bei Test- 
und Lernvorgängen) !  
 
 

Bei der Durchführung der 
Montagearbeiten sind die 
geltenden Vorschriften  zur  Ar-

beitssicherheit  / Berufsgenossenschaft zu 
befolgen, z.B. UVV, DIN EN 60335-1und 
VBG4.  
  

Die  bauseitige Elektroinstallation 
ist von einer Elektrofachkraft 
durchzuführen, und muss den 

jeweiligen relevanten  Schutzbestimmun-
gen nach DIN VDE 0100 und DIN VDE 0113 
entsprechen. Die Schutzkontaktsteckdose 
muss leicht zugänglich sein und darf max. 
50cm vom Antriebskopf entfernt sein.  
  

Die Inbetriebnahme der Toranlage, 
in der dieser Torantrieb eingebaut 
werden soll, ist so lange untersagt, 
bis festgestellt wurde, dass diese 

Toranlage den Bestimmungen der Richtli-
nie 98/37/EG entspricht und eine gültige 
EG-Konformitätserklärung ausgestellt ist.

  

 

Der Hersteller übernimmt keine Gewähr-
leistung und Produkthaftung, wenn eine 
unsachgemäße Installation durchgeführt 
oder ohne dessen vorherige Zustimmung 
eine Veränderung am Antrieb vorgenom-
men wurde. Der Einbau darf nur entspre-
chend den Montagerichtlinien ausgeführt 
werden. Der Einbau oder die Mitverwen-

dung von Fremdteilen gefährdet die Si-
cherheit des Antriebs und ist deshalb un-
tersagt.  

 

Es ist darauf zu achten, dass die nationa-
len VDE-Vorschriften für den Betrieb von 
elektrischen Geräten berücksichtigt wer-
den. Wir übernehmen keine Verantwortung 
für den nicht sachgemäßen Betrieb oder 
die unsachgemäße Instandhaltung des To-
res, Zubehörs und des Antriebs. 

 

 

2.2 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung 

 

Der Garagentorantrieb ist nur für den au-
tomatischen Betrieb von federausgegli-
chenen Schwing- und Sektionaltoren im 
nicht gewerblichen Bereich einzusetzen. 
Die empfohlenen max. Tormaße sind unter 
1. Technische Daten aufgeführt. Das Tor 
muss den jeweils geltenden Anforderun-
gen (z.B. DIN EN 12604 und DIN EN 
12605) entsprechen. Vor der Antriebsmon-
tage muss das Tor von Hand leicht be-
dienbar sein. 

 

Der Antrieb ist nur für den Betrieb in tro-
ckenen Räumen ausgelegt.  

 

Die Garagendecke muss so konstruiert 
sein, dass eine sichere Befestigung des 
Antriebs möglich ist.  

   
 

2.3 Hinweise für den Betrieb 

 

Für Garagen ohne zweiten Zugang ist 
eine Notentriegelung erforderlich. Diese 
ist monatlich auf ihre Funktionsfähig-
keit hin zu überprüfen !

  

   

Nicht mit dem Körpergewicht an das Seil 
der Notentriegelung hängen! 

  

Achten Sie darauf, dass die Notentriege-
lung am Antrieb nicht an einem Dachträ-
gersystem oder sonstigen Vorsprüngen 
des Fahrzeugs oder des Tores hängen 
bleiben kann.  

   

Informieren Sie alle Personen, welche 
die Toranlage benutzen,  über die ord-
nungsgemäße und sichere Bedienung. 
Demonstrieren und testen Sie die Re-
version (mit einem 50 mm hohen Hin-
dernis bei max. 150 N)  sowie die me-
chanische Entriegelung.  

 

Betreiben Sie das Tor nur, wenn Sie 
den gesamten Torbereich  einsehen 
können. Achten Sie darauf, dass sich 
im Bewegungsbereich des Tores keine 
Personen oder Gegenstände befinden. 

ACHTUNG 

 

FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN 
IST ES LEBENSWICHTIG, ALLE ANWEI-
SUNGEN ZU BEFOLGEN. 
 
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

 

Summary of Contents for Rallye MC 120K

Page 1: ...ie dentée correa Kette chain chaîne cadena Zahnriemen belt courroie dentée correa Antriebslänge gesamt overall length longueur totale longitud total 3210 mm 3210 mm 3210 mm 3210 mm 3210 mm 3210 mm Gewicht approx approx weight poids approx peso aprox 16 kg 16 kg 17 kg 17 kg 18 kg 18 kg Laufweg 3m Schiene max door opening 3m rail longueur utilisée rail de 3m recorrido de apertura guía de 3m 2400 mm ...

Page 2: ...s und ist deshalb un tersagt Es ist darauf zu achten dass die nationa len VDE Vorschriften für den Betrieb von elektrischen Geräten berücksichtigt wer den Wir übernehmen keine Verantwortung für den nicht sachgemäßen Betrieb oder die unsachgemäße Instandhaltung des To res Zubehörs und des Antriebs 2 2 Bestimmungsgemäße Verwen dung Der Garagentorantrieb ist nur für den au tomatischen Betrieb von fed...

Page 3: ...ern zu montieren Warnhinweise ge gen Einklemmen sind an auffälliger Stelle oder in der Nähe des fest instal lierten Tasters anzubringen Tor Antrieb und ggf installierte Si cherheitseinrichtungen müssen regel mäßig überprüft werden Beachten Sie hierzu auch den Abschnitt 4 Wartung Achtung Das Tor kann bei schwachen gebro chenen oder defekten Federn sowie bei mangelhaftem Ge wichtsausgleich schneller...

Page 4: ...ounting directives The installation of foreign parts endangers the security of the opener and is permitted You have to pay attention that the national VDE regulations are regarded for operating We do not take on any responsibility for the improper operating or maintenance of the door accessories and the opener 2 2 Intended application The garage door opener is only arranged for the operation with ...

Page 5: ...nimum They have to be installed out of the reach of children Alert stickers against pen in have to be put close to the completely attached key device Door opener and if so safety accessories have to be checked regularly Notice for that chapter 4 maintenance Attention The door can shut down faster with weak broken or damaged springs as well as with a defective counterweight In this case when using ...

Page 6: ...pour l opération aux appareils électriques soient respectés On ne prend pas de responsabilité pour une opérations mauvaise ou un entretien mauvais de la porte de l accessoire ou de l opérateur 2 2 Utilisation selon destination L opérateur est seulement applicable pour l automatisation de portes battantes et sectionelles équilibrées par ressorts dans la domaine résidentielle Les dimensions max reco...

Page 7: ...ons de précaution contre étranglement doivent être visible ou tout près d un poussoir fixe La porte l opérateur et dispositifs de sécurité doivent être contrôlés régulièrement S il vous plaît notez aussi paragraphe n 4 entretien ATTENTION La porte peut se fermer plus vite si les ressorts sont défectueux ou faibles ou si la porte est mal équilibrée Dans ce cas là si on utilise le déverrouillage la ...

Page 8: ...omete la seguridad del operador y por eso es prohibido Es importante que las directivas VDE para la operación de aparados eléctricos son respectadas Nosotros no aceptamos ninguna responsibilidad para una operación mala o para una reparación mala de la puerta del operador o del accessorio 2 2 Utilización según prescripción El operador puede solamente ser utilizado para la operación automática de pu...

Page 9: ...ijados lejos del alcance de niños Indicaciones de aviso contra magulladura tienen que ser colocadas visible y cerca de los pulsadores fijados Puerta operador y dispositivos de seguridad tienen que ser revisados regularmente Por favor tome nota del párrafo 4 ATENCIÓN La puerta puede cerrar más rapido si los resortes son defectos quebrados o débils o si la puerta está mal equilibrada Este caso puede...

Page 10: ...ée correa Kette c hai n cadena Zahnr iemen belt dentée correa Kette chai n cadena Zahnri emen dentée correa Antri ebs länge ges amt ov eral llength 3210m m 3210m m 3210m m 3210m m 3210mm 3210mm Gewi chtapprox approx weight 16kg 16kg 17kg 17kg 18kg 18kg Laufweg 3mSc hi ene rec orri dodeapertura guía de3m 2400m m 2400m m 2400m m 2400m m 2400mm 2400mm max Torfl äche leichteStahl tore limite d utilisa...

Page 11: ... door milieu de la porte 1 2 3 4 Tormitte middle of the door milieu de la porte A A 4 4 Zusammenbau assembly montage je nach Ausführung according to each version selon la version 11 Tormitte centre of door milieu de la porte Ø10 A A ...

Page 12: ...enmitte middle of the rail milieu du rail centro de la guía Auf die linke Seite To the left A gauche Al lado izquierdo Kette chain chaîne cadena Kette chain chaîne cadena Motor Zahnriemen belt courroie dentée correa ...

Page 13: ...Riel Laufschlitten in Endstellung TOR ZU TOR AUF Slide in end position door closed door open Chariot en position finale Porte fermée Porte ouverte Rieles en posición final Puerta cerrada Puerta abierta 4 Gummipuffer selbstklebend Geräuschdämpfung 1 Gummipuffer einsetzen fit rubber buffer utiliser un tampon en caoutchouc emplear tampón de goma Nur Kette chain only uniquement chaîne sólo cadena 4 Se...

Page 14: ...Betätigung von Hand Test test manually test manuel Entriegeln Unlock Déverrouillez 14 B A Zahnriemen belt courroie dentée correa Kette chain chaîne cadena 13 13 13 ...

Page 15: ...lieu de la porte mitad de la puerta 2 2 1 1 0 0 13 1 2 Tormitte middle of the door milieu de la porte mitad de la puerta Tormitte middle of the door milieu de la porte mitad de la puerta 3 1 2 3 13 13 Entriegeln Unlock Déverrouillez Desbloquer ...

Page 16: ... porte ouverte ajuste del final de carrera posición abertura de puerta 2 Start Platine start control board start platine arranque cuadro de control Weg kürzen shorten way raccoureir la parcours reducir el camino Weg länger extended way rallonger le parcours alargar el camino 0 2 1 Notentriegelung manual release déverrouillage de secours desbloqueo manual Tor auf door open porte ouverte puerta abie...

Page 17: ...orma UVV para la automatización de ventanas puertas y portones UVV Richtlinien für kraftbetätigte Fenster Türen und Tore si el operador esta ajustado de tal manera que en el borde de la puerta de garaje o en los bordes da las puertas a cerrar la fuerza creada sobrepasa los 150 N antes de que el operador pare es obligatorio instalar accesorios de seguridad por ejemplo fotocélulas bandas de segurida...

Page 18: ...rrera puerta abierta 4 12 Externer Taster external switch interrupteur externe pulsador externo 4 13 Externer Taster external switch interrupteur externe pulsador externo 4 21 contact 1 2 for safety edge or contact 1 et 2 pour bande de conexión 1 y 2 para regleta photo cell sécurité ou cellule photo de seguridad o barrera fotoeléctrica bei Lieferung gebrückt bridged when delivered ponté lors de la...

Page 19: ...erta abierta 4 12 Externer Taster external switch interrupteur externe pulsador externo 4 13 Externer Taster external switch interrupteur externe pulsador externo 4 21 contact 1 2 for safety edge or contact 1 et 2 pour bande de conexión 1 y 2 para regleta photo cell sécurité ou cellule photo de seguridad o barrera fotoeléctrica bridged when delivered ponté lors de la livrasion se suministra puente...

Page 20: ...Endschalter Tor Auf red limit switch door open rouge limiteur course porte ouverte rojo final de carrera puerta abierta 4 12 Externer Taster external switch interrupteur externe pulsador externo 4 13 Externer Taster external switch interrupteur externe pulsador externo 4 21 contact 1 2 for safety edge or contact 1 et 2 pour bande de conexión 1 y 2 para regleta photo cell sécurité ou cellule photo ...

Page 21: ... fermée puerta abierta y cerrada 4 9 rot Endschalter Tor Auf red limit switch door open rouge limiteur course porte ouverte rojo final de carrera puerta abierta 4 12 Externer Taster external switch interrupteur externe pulsador externo 4 13 Externer Taster external switch interrupteur externe pulsador externo 4 21 contact 1 2 for safety edge or contact 1 et 2 pour bande de conexión 1 y 2 para regl...

Page 22: ...auf und Zu door open and closed port ouverte et fermée puerta abierta y cerrada 4 9 rot Endschalter Tor Auf red limit switch door open rouge limiteur course porte ouverte rojo final de carrera puerta abierta 4 12 Externer Taster external switch interrupteur externe pulsador externo 4 13 Externer Taster external switch interrupteur externe pulsador externo 4 21 contact 1 2 for safety edge or contac...

Page 23: ...rse port fermée azul final de carrera puerta cerrada 4 8 grau Endschalter gemeinsam grey limit switch common gris limiteur course commune gris final de carrera común Tor auf und Zu door open and closed port ouverte et fermée puerta abierta y cerrada 4 9 rot Endschalter Tor Auf red limit switch door open rouge limiteur course porte ouverte rojo final de carrera puerta abierta 4 12 Externer Taster e...

Reviews: