background image

 

 

SenTAC D-GB-F                                               

Anhang / Appendix /Annexe I

 09-2003 

 

Funk 433 MHz (WAVE) 
 

Radio 433 MHz (WAVE) 
 

Fréquence 433 MHz (WAVE) 

Versorgungsspannung: 

 

Die Versorgungsspannung für den 
Steckempfänger (12 VDC) liegt  – bei 
aufgestecktem Empfänger - an 
Klemme 3(+) und 4 (-) des Molexso-
ckels an.

 

Power supply: 

 

The power supply for the plug-in re-
ceiver (12 VDC) is connected to ter-
minals 3 (+) and 4 (-) of the Molex re-
ceptacle - with the receiver installed.

 

Tension d’alimentation : 

 

La tension d’alimentation du récep-
teur (12 VDC)  – pour les récepteurs 
enfichables – se trouve sur les bornes 
3(+) et 4 (-) du socle Molex.

 

Einlernen der Handsender: 

 
 

1.  Für kurze Zeit die rote Lerntaste auf 

dem Steckempfänger drücken. 
Beim Start leuchtet die rote LED. 

2. Taste des Handsenders, dessen 

Code gespeichert werden soll, s o-
lange  drücken, bis die LED zwei 
mal blinkt und dann aus geht. Die 
zuerst gedrückte Sendertaste wird 
als erstes auf dem  Empfänger 
abgespeichert.  

 

Setting up the handset: 

 
 

1.  Briefly press the red setting-up 

button on the receiver. This will 
cause the red LED to light up. 

2.  Press and hold the button on the 

handset for which the code is in-
tended to be stored until the LED 
flashes twice, then goes out. The 
transmitter button first pressed 
will be stored in the receiver as 
the first transmitter. 

Apprentissage de la télécommande: 

 

1. Appuyer un court instant sur la to u-

che rouge d’apprentissage du ré-
cepteur. Au démarrage, la diode 
s’allume rouge. 

2. Appuyer sur la touche de la télé-

commande dont le code doit être 
mémorisé jusqu’à ce que la diode 
clignote deux fois et s’éteigne. La 
touche d’émission appuyée en 
premier lieu est mémorisée en 
premier sur le récepteur.  

 

Während der Speicherphase wartet 
der Empfänger etwa 20 Sekunden auf 
den zu speichernden Code. Erhält er 
in diesem Zeitraum kein Signal, kehrt 
er in den Normalbetrieb zurück. Blinkt 
während der Speicherphase die LED 
nicht, wurde der Code nicht gespei-
chert. In diesem Fall sollten folgende 
Kontrollen vorgenommen werden: 

 

During the memory storing function, 
the receiver will wait around 20 sec-
onds for the code to be sto red. If it re-
ceives no signal during this time, it 
will revert to the normal operating 
mode. If the LED does not flash dur-
ing the storing process, the code will 
not have been stored. In this case, 
carry out the following checks: 

 

 

Pendant la phase de mémorisation, le 
récepteur attend environ 20 secondes 
que le code à mémoriser arrive. Si 
dans ce laps de temps, il ne reçoit 
aucun signal, il revient en mode de 
fonctionnement normal. Si, pendant la 
phase de mémorisation, la diode ne 
clignote pas, alors le code n’a pas été 
mémorisé. Dans ce cas, effectuer les 
contrôles suivants : 
 

Sender und Empfänger müssen die 
gleiche Frequenz haben. 

Der Speicher ist voll. In diesem Fall 
wurde die Höchstanzahl an Sendern 
gespeichert. 

The transmitter and receiver must 
have the same frequency. 

The memory is full.  In this case, the 
maximum number of transmitters 
has already been stored. 

L’émetteur et le récepteur doivent 
avoir la même fréquence. 

La mémoire est pleine. Dans ce 
cas, vous avez mémorisé le plus 
grand nombre d’émetteurs. 

Löschen aller Sendercodes: 

 

1.  Bei aufgestecktem Empfänger den 

Netzstecker des Garagentorantrie-
bes ziehen, bzw. den Torantrieb 
von der Versorgungsspannung 
trennen. 

2.  Den Antrieb wieder mit Spannung 

versorgen und währenddessen 
die Lerntaste des Steckempfän-
gers gedrückt halten. Nach etwa 3 
Sekunden schaltet sich die rote 
LED ein; nun kann die Lerntaste 
losgelassen werden. 

3.  Warten bis sich die LED ausschal-

tet. Beim Ausschalten der LED 
sind alle Codes g elöscht. 

 

 

… 

To delete all transmitter codes: 

 

1.  With the receiver installed, dis-

connect the mains plug for the 
garage door motor or isolate the 
motor from the power supply. 

2. 

Reconnect the motor to the power 
supply while pressing and hold-
ing the setting-up button on the 
receiver. After around 3 seconds, 
the red LED will light up and the 
button can be released. 

3.  Wait until the LED goes out. 

When it does so, all the codes 
will have been deleted. 

 
 

 
 

… 

Effacer tous les codes d’émetteur : 

 

1.  Pour le récepteur enfichable, dé-

branchez la prise de 
l’entraînement de la porte de ga-
rage ou coupez l’alimentation de 
l’entraînement de la porte. 

2. Remettez l’entraînement sous 

tension et, pendant ce temps, 
maintenez appuyée la touche 
d’apprentissage du récepteur en-
fichable. Après environ 3 se-
condes, la diode rouge s’éteint ; 
maintenant vous pouvez relâcher 
la touche d’apprentissage. 

3.  Attendez jusqu’à ce que la diode 

soit éteinte. Lorsqu’elle s’éteint, 
alors tous les codes sont effacés. 

 

 
… 

Summary of Contents for SenTAC

Page 1: ...f ltig auf D Please keep this Manual in a safe place GB Conservez cette notice avec pr caution F Bedienungsanleitung SenTAC Operating Instruction Manual SenTAC Notice d utilisation SenTAC Artikel Nr B...

Page 2: ...ustment and force setup 5 Radio 5 1 Radio installation 5 2 Radio testing 6 Fault analysis 7 Maintenance instructions 8 Dismantling and disposal 9 Appendix I Radio II Accessories III Certificate IV Man...

Page 3: ...fety must be o b served e g UVV DIN EN 60335 1 and VBG4 En ex cutant les travaux de mon tage il faut suivre les consignes de travail en vigueur d finies par la mutuelle professionnelle par exemple l o...

Page 4: ...ility if the installation is carried out incorrectly or modifications are made to the operating system without its prior approval The installation must be carried out in accordance with the mounting g...

Page 5: ...is deficient the door may open and close more quickly Attention Si le ressort est faible cass ou d fectueux ou en cas de compensa teur de poids d fectueux la porte peut se d placer plus r apidement qu...

Page 6: ...ight hauteur minimum d installation Antriebsmedium drive mechanism m canisme d entra nement Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e Antrie...

Page 7: ...te de garage Un capteur Hall int gr sur un axe d entra nement permet de capter la li gne de r f rence de d placement et de force Le capteur Hall contr le automa tiquement la limite de force dynamique...

Page 8: ...tension L metteur est en ser vice uniquement quand le mo teur est activ l metteur de la cellule photo lectrique re oit la tension La diode mettrice di rige le r cepteur ce qui enclen che le signal de...

Page 9: ...start button must be repeated in full For details of setting up processes see 4 6 On the completion of the setting up process the system should be tested Apprentissage Force Lors de l apprentissage du...

Page 10: ...inbauvoraussetzungen prerequisites conditions de montage 2x 4x 8x 2x 4x 6x 2x 4x 12x 1x 4x 1x 1x nur mit Zubeh r BY 4700 with accessories BY 4700 only seulement avec accessoires BY 4700 3 4 1 Inhalt J...

Page 11: ...orte 1 2 3 4 Tormitte middle of the door milieu de la porte A A 4 4 Zusammenbau assembly montage je nach Ausf hrung according to each version selon la version SenTAC D GB F 11 09 2003 Tormitte centre...

Page 12: ...Laufschienenmitte middle of the rail milieu du rail centro de la gu a Auf die linke Seite To the left A gauche Al lado izquierdo Kette chain cha ne cadena Kette chain cha ne cadena Motor Zahnriemen be...

Page 13: ...pen Chariot en position finale Porte ferm e Porte ouverte 4 Gummipuffer selbstklebend Ger uschd mpfung 1 Gummipuffer einsetzen fit rubber buffer utiliser un tampon en caoutchouc Nur Kette chain only u...

Page 14: ...Bet tigung von Hand T est test manually test manuel Entriegeln Unlock D verrouillez Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e SenTAC D GB F 14 09 2003 13 B A...

Page 15: ...1 2 4 5 Installation 19 Tormitte middle of the door milieu de la porte mitad de la puerta 1 2 3 13 1 2 Tormitte middle of the door milieu de la porte mitad de la puerta 3 13 Notentriegelung emergency...

Page 16: ...LED 2 Lernen 1 bis OK Totmann 1 untill OK fail save 1 jusqu OK homme mort 1 bis OK Totmann 1 untill OK fail save 1 jusqu OK homme mort Taste Start Taste Lernen LED 1 Impuls LED 2 Lernen Start start mi...

Page 17: ...2 Testen Funk radio testing tester radio 17 Platine printed circuit board carte Steck Empf nger plug in receiver r cepteur enfichable Bei Montage Haube nicht abnehmen do not remove cover during instal...

Page 18: ...nd der Bewegung Pr fen ob Hindernis im Weg ist ggf beseitigen Control system Door will not function Check whether the safety inputs have been bridged or active safety devices have been connected Door...

Page 19: ...d immediately 7 Conseils d entretien Nous vous recommandons de contr ler toute l installation une fois par an Contr lez les dispositifs de s curit ainsi que le fonctionnement du verrouil lage m caniqu...

Page 20: ...the LED does not flash dur ing the storing process the code will not have been stored In this case carry out the following checks Pendant la phase de m morisation le r cepteur attend environ 20 secon...

Page 21: ...res il faut alors les positionner une distance de 3 4 m les uns des autres pour viter des interf rences mutuelles Si l antenne fournie avec le r cepteur 17 cm de long n avait pas la port e attendue il...

Page 22: ...ides maximum security through a rolling code system with 18 billion variables Key operated switch AP UP part No B 160 15 AP B160 16 UP Single pole pushbutton controls BERNAL garage door systems Pressu...

Page 23: ...nisch dem S 200 mit anderer Haube L op rateur SenTAC correspond techniquement au mod le S 200 mais il a un capot different The operator SenTAC is technically correspondent to the model S 200 only with...

Page 24: ...SenTAC D GB F Anhang Appendix Annexe IV 09 2003...

Page 25: ...SenTAC D GB F Anhang Appendix Annexe V 09 2003...

Page 26: ...age door construction conforms to the EC Machine Directive 98 37 EC Appendix II for machines to be installed declarons que le syst me de portail satisfait la directive machines UE 98 37 UE Annexe II p...

Reviews: