background image

SenTAC D-GB-F                                               

Anhang / Appendix /Annexe I

 09-2003 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation und Gebrauch: 

 

Sind mehrere Empfänger erforderlich, 
so müssen  sie im Abstand von 3 - 4 
Metern untereinander positioniert wer-
den, um eine gegenseitige Interferenz 
zu vermeiden. Sollte die mit dem 
Empfänger ausgelieferte Wurfantenne 
(17 cm lang) wider Erwarten nicht zu 
der gewünschten Reichweite führen, 
so darf sie keinesfalls verlängert wer-
den, sondern muss durch ein Koax-
kabel mit einer Impedanz von 50 Ohm 
(Typ RG58) ersetzt werden. Das Koax-
kabel darf jedoch auf keinen Fall län-
ger als 10 Meter sein.

 

Installation and use: 

 

If a number of receivers are required, 
they  mus t be positioned at distances 
of 3-4 metres from each other, in or-
der to prevent reciprocal interference. 
If, contrary to expectations, the line a e-
rial supplied with the receiver (17 cm 
long) does not give the desired range, 
it must not be extended under any cir-
cumstances but be replaced by a co-
axial cable having an impedance of 
50 Ohms (type RG 58). The cable 
must not be longer than 10 metres 
under any circumstances. 

 

Installation et utilisation : 

 

Si plusieurs récepteurs sont néces-
s aires, il faut alors les  positionner à 
une distance de 3 à 4 m les uns des 
autres pour éviter des interférences 
mutuelles. Si l’antenne fournie avec le 
récepteur (17 cm de long) n’avait pas 
la portée attendue, il ne faudra en au-
cun cas la prolonger, mais il faudra la 
remplacer par un câble coaxial d’une 
impédance de 50 Ohm (type RG58). 
Le câble coaxial ne doit, cependant, 
en aucun cas dépasser les 10 mètres 
de long. 

 

Batteriewechsel:

 

 

Zum Öffnen des Batteriefachs drücken 
Sie bitte leicht mit einem Schrauben-
zieher auf den angegebenen Punkt. 
Zum Schließen zuerst die untere De-
ckelseite einlegen und den Deckel mit 
leichtem Druck in Richtung Gehäus e-
öse einrasten lassen. 

Battery replacement:

 

 

To access the battery compartment, 
lightly press the corresponding mark 
on the lid with a screwdriver. To close 
the compartment, first insert the lower 
side of the lid, then lightly press down 
on it in the direction of the catch.

 

Remplacement de la pile :

 

 

Pour ouvrir le logement de la pile, a p-
puyez légèrement avec un tournevis 
sur le point indiqué. Pour le fermer, 
placez d’abord le côté inférieur du 
couvercle et encliquetez le couvercle 
avec une légère pression dans le 
sens du boîtier.

 

 

Rote Leuchtdiode  
Red lamp 
Diode rouge  

 

Molex-Stecksockel 
Molex receptacle  
Socle Molex 

Rote Lerntaste  
red setting-up button 
Touche rouge 
d’apprentissage  

Summary of Contents for SenTAC

Page 1: ...f ltig auf D Please keep this Manual in a safe place GB Conservez cette notice avec pr caution F Bedienungsanleitung SenTAC Operating Instruction Manual SenTAC Notice d utilisation SenTAC Artikel Nr B...

Page 2: ...ustment and force setup 5 Radio 5 1 Radio installation 5 2 Radio testing 6 Fault analysis 7 Maintenance instructions 8 Dismantling and disposal 9 Appendix I Radio II Accessories III Certificate IV Man...

Page 3: ...fety must be o b served e g UVV DIN EN 60335 1 and VBG4 En ex cutant les travaux de mon tage il faut suivre les consignes de travail en vigueur d finies par la mutuelle professionnelle par exemple l o...

Page 4: ...ility if the installation is carried out incorrectly or modifications are made to the operating system without its prior approval The installation must be carried out in accordance with the mounting g...

Page 5: ...is deficient the door may open and close more quickly Attention Si le ressort est faible cass ou d fectueux ou en cas de compensa teur de poids d fectueux la porte peut se d placer plus r apidement qu...

Page 6: ...ight hauteur minimum d installation Antriebsmedium drive mechanism m canisme d entra nement Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e Antrie...

Page 7: ...te de garage Un capteur Hall int gr sur un axe d entra nement permet de capter la li gne de r f rence de d placement et de force Le capteur Hall contr le automa tiquement la limite de force dynamique...

Page 8: ...tension L metteur est en ser vice uniquement quand le mo teur est activ l metteur de la cellule photo lectrique re oit la tension La diode mettrice di rige le r cepteur ce qui enclen che le signal de...

Page 9: ...start button must be repeated in full For details of setting up processes see 4 6 On the completion of the setting up process the system should be tested Apprentissage Force Lors de l apprentissage du...

Page 10: ...inbauvoraussetzungen prerequisites conditions de montage 2x 4x 8x 2x 4x 6x 2x 4x 12x 1x 4x 1x 1x nur mit Zubeh r BY 4700 with accessories BY 4700 only seulement avec accessoires BY 4700 3 4 1 Inhalt J...

Page 11: ...orte 1 2 3 4 Tormitte middle of the door milieu de la porte A A 4 4 Zusammenbau assembly montage je nach Ausf hrung according to each version selon la version SenTAC D GB F 11 09 2003 Tormitte centre...

Page 12: ...Laufschienenmitte middle of the rail milieu du rail centro de la gu a Auf die linke Seite To the left A gauche Al lado izquierdo Kette chain cha ne cadena Kette chain cha ne cadena Motor Zahnriemen be...

Page 13: ...pen Chariot en position finale Porte ferm e Porte ouverte 4 Gummipuffer selbstklebend Ger uschd mpfung 1 Gummipuffer einsetzen fit rubber buffer utiliser un tampon en caoutchouc Nur Kette chain only u...

Page 14: ...Bet tigung von Hand T est test manually test manuel Entriegeln Unlock D verrouillez Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e SenTAC D GB F 14 09 2003 13 B A...

Page 15: ...1 2 4 5 Installation 19 Tormitte middle of the door milieu de la porte mitad de la puerta 1 2 3 13 1 2 Tormitte middle of the door milieu de la porte mitad de la puerta 3 13 Notentriegelung emergency...

Page 16: ...LED 2 Lernen 1 bis OK Totmann 1 untill OK fail save 1 jusqu OK homme mort 1 bis OK Totmann 1 untill OK fail save 1 jusqu OK homme mort Taste Start Taste Lernen LED 1 Impuls LED 2 Lernen Start start mi...

Page 17: ...2 Testen Funk radio testing tester radio 17 Platine printed circuit board carte Steck Empf nger plug in receiver r cepteur enfichable Bei Montage Haube nicht abnehmen do not remove cover during instal...

Page 18: ...nd der Bewegung Pr fen ob Hindernis im Weg ist ggf beseitigen Control system Door will not function Check whether the safety inputs have been bridged or active safety devices have been connected Door...

Page 19: ...d immediately 7 Conseils d entretien Nous vous recommandons de contr ler toute l installation une fois par an Contr lez les dispositifs de s curit ainsi que le fonctionnement du verrouil lage m caniqu...

Page 20: ...the LED does not flash dur ing the storing process the code will not have been stored In this case carry out the following checks Pendant la phase de m morisation le r cepteur attend environ 20 secon...

Page 21: ...res il faut alors les positionner une distance de 3 4 m les uns des autres pour viter des interf rences mutuelles Si l antenne fournie avec le r cepteur 17 cm de long n avait pas la port e attendue il...

Page 22: ...ides maximum security through a rolling code system with 18 billion variables Key operated switch AP UP part No B 160 15 AP B160 16 UP Single pole pushbutton controls BERNAL garage door systems Pressu...

Page 23: ...nisch dem S 200 mit anderer Haube L op rateur SenTAC correspond techniquement au mod le S 200 mais il a un capot different The operator SenTAC is technically correspondent to the model S 200 only with...

Page 24: ...SenTAC D GB F Anhang Appendix Annexe IV 09 2003...

Page 25: ...SenTAC D GB F Anhang Appendix Annexe V 09 2003...

Page 26: ...age door construction conforms to the EC Machine Directive 98 37 EC Appendix II for machines to be installed declarons que le syst me de portail satisfait la directive machines UE 98 37 UE Annexe II p...

Reviews: