background image

  

 

SenTAC D-GB-F 

 

7 - 

 

 

 

 

               09-2003 

3. Funktionsbeschreibung 

 

 

3.1 Allgemein 

Unser Garagentorantrieb ist ein nach 
den neuesten europäischen Normen 
ausgelegtes mikroprozessor-
gesteuertes Gerät, das über eine Fern-
bedienung oder andere externe Be-
fehls- und Sicherheitseinrichtungen ein 
Garagentor automatisiert.  Über einen 
auf der Antriebsachse integrierten Hall-
Sensor erfolgt eine automatische Er-
fassung der Weg- und Kraftkennlinie. 
Der Hallsensor überwacht automatisch 
die in der neuen Norm EN 12453 ge-
forderte dynamische Kraftbegrenzung. 
Die Steuerplatine entspricht den Anfor-
derungen der Testung (Kategorie 2) 
nach EN 954.

 

3. Functions 

 

 

3.1 General 

Our garage door operating system is a 
microprocessor controlled unit, de-
signed in accordance with the latest 
European standards, which functions 
automatically in response to a remote 
control handset or other external con-
trol and safety devices. The direction 
of movement and characteristic curve 
of force are automatically detected by 
a Hall sensor, integrated into the motor 
spindle. The Hall sensor automatically 
monitors the required dynamic power 
limit according to the new EN 12453 
standard. The circuit board complies 
with the requirement for the test (cate-
gory 2) according to the EN 954 stan-
dard. 

 

3. Description du    fonction-
nement 

 

3.1 Généralités 

Notre convoyeur de porte de garage 
est un appareil piloté par microproces-
seur, conçu selon les toutes dernières 
normes européennes. Il dispose d’une 
télécommande et d’autres dispositifs 
externes de commande et de sécurité 
afin d’automatiser une porte de garage.  
Un capteur Hall intégré sur un axe 
d’entraînement permet de capter la li-
gne de référence de déplacement et de 
force. Le capteur Hall contrôle automa-
tiquement la limite de force dynamique 
exigée par  la nouvelle norme EN 
12453. La platine de contrôle corres-
ponde aux exigences du test (category 
2) selon la norme EN 954. 

 

 

3.2 Einzelne Funktionen und An-

schlussbeschreibungen 

 

3.2 Individual functions and con-

nections 

3.2  Fonctions détaillées et descrip-

tions des branchements 

♦ 

Antenne

  

Kl. 1 (    ) und Kl. 2

 (    )

 

Eine externe Antenne lässt sich 
über die Klemme 1 und 2 anschlie-
ßen.

 

♦ 

Aerial

, terminals 1 (   ) and 2 (    ) 

An external aerial can be con-
nected to terminals 1 and 2. 

♦ 

Antenne

 

Bo

1 ( 

   

) et Bo. 2

 (    )

 

Une antenne externe peut être 
branchée sur les bornes 1 et 2. 

 

♦ 

Start-Taste extern 

Kl. 3 (Signal) 

und Kl. 4 (Masse)

 

Die Start-Taste auf der Steuerung, 
die Start-Taste extern und der 
Funkempfänger bewirken dieselbe 
Funktion. Mit der Starttaste kann 
der Antrieb gestartet und gestoppt 
werden. Bei einer Fahrt mit voller 
Geschwindigkeit wird durch Drü-
cken der Start-Taste ein Softstop 
eingeleitet.

 

♦ 

External start button, 

terminals  

3 (Signal) and 4 (Earth) 

The start button on the control unit, 
the external start button and the 
radio receiver activate the same 
function. The motor can be started 
and stopped with the start button. If 
a function is performed at full 
speed movement, pressing the 
start button will result in a 'soft' 
stop.

 

♦ 

Touche de démarrage externe 

 

Bo. 3 (Signal)  et Bo. 4 (Masse)

 

La touche de démarrage sur la 
commande, la touche de démar-
rage externe et le récepteur radio 
ont la même fonction. Avec la tou-
che de démarrage, l’entraînement 
peut démarrer et être arrêté. Pour 
un déplacement en pleine vitesse, 
on déclenche un Stop en appuyant 
sur la touche de démarrage. 

 

Summary of Contents for SenTAC

Page 1: ...f ltig auf D Please keep this Manual in a safe place GB Conservez cette notice avec pr caution F Bedienungsanleitung SenTAC Operating Instruction Manual SenTAC Notice d utilisation SenTAC Artikel Nr B...

Page 2: ...ustment and force setup 5 Radio 5 1 Radio installation 5 2 Radio testing 6 Fault analysis 7 Maintenance instructions 8 Dismantling and disposal 9 Appendix I Radio II Accessories III Certificate IV Man...

Page 3: ...fety must be o b served e g UVV DIN EN 60335 1 and VBG4 En ex cutant les travaux de mon tage il faut suivre les consignes de travail en vigueur d finies par la mutuelle professionnelle par exemple l o...

Page 4: ...ility if the installation is carried out incorrectly or modifications are made to the operating system without its prior approval The installation must be carried out in accordance with the mounting g...

Page 5: ...is deficient the door may open and close more quickly Attention Si le ressort est faible cass ou d fectueux ou en cas de compensa teur de poids d fectueux la porte peut se d placer plus r apidement qu...

Page 6: ...ight hauteur minimum d installation Antriebsmedium drive mechanism m canisme d entra nement Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e Antrie...

Page 7: ...te de garage Un capteur Hall int gr sur un axe d entra nement permet de capter la li gne de r f rence de d placement et de force Le capteur Hall contr le automa tiquement la limite de force dynamique...

Page 8: ...tension L metteur est en ser vice uniquement quand le mo teur est activ l metteur de la cellule photo lectrique re oit la tension La diode mettrice di rige le r cepteur ce qui enclen che le signal de...

Page 9: ...start button must be repeated in full For details of setting up processes see 4 6 On the completion of the setting up process the system should be tested Apprentissage Force Lors de l apprentissage du...

Page 10: ...inbauvoraussetzungen prerequisites conditions de montage 2x 4x 8x 2x 4x 6x 2x 4x 12x 1x 4x 1x 1x nur mit Zubeh r BY 4700 with accessories BY 4700 only seulement avec accessoires BY 4700 3 4 1 Inhalt J...

Page 11: ...orte 1 2 3 4 Tormitte middle of the door milieu de la porte A A 4 4 Zusammenbau assembly montage je nach Ausf hrung according to each version selon la version SenTAC D GB F 11 09 2003 Tormitte centre...

Page 12: ...Laufschienenmitte middle of the rail milieu du rail centro de la gu a Auf die linke Seite To the left A gauche Al lado izquierdo Kette chain cha ne cadena Kette chain cha ne cadena Motor Zahnriemen be...

Page 13: ...pen Chariot en position finale Porte ferm e Porte ouverte 4 Gummipuffer selbstklebend Ger uschd mpfung 1 Gummipuffer einsetzen fit rubber buffer utiliser un tampon en caoutchouc Nur Kette chain only u...

Page 14: ...Bet tigung von Hand T est test manually test manuel Entriegeln Unlock D verrouillez Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e SenTAC D GB F 14 09 2003 13 B A...

Page 15: ...1 2 4 5 Installation 19 Tormitte middle of the door milieu de la porte mitad de la puerta 1 2 3 13 1 2 Tormitte middle of the door milieu de la porte mitad de la puerta 3 13 Notentriegelung emergency...

Page 16: ...LED 2 Lernen 1 bis OK Totmann 1 untill OK fail save 1 jusqu OK homme mort 1 bis OK Totmann 1 untill OK fail save 1 jusqu OK homme mort Taste Start Taste Lernen LED 1 Impuls LED 2 Lernen Start start mi...

Page 17: ...2 Testen Funk radio testing tester radio 17 Platine printed circuit board carte Steck Empf nger plug in receiver r cepteur enfichable Bei Montage Haube nicht abnehmen do not remove cover during instal...

Page 18: ...nd der Bewegung Pr fen ob Hindernis im Weg ist ggf beseitigen Control system Door will not function Check whether the safety inputs have been bridged or active safety devices have been connected Door...

Page 19: ...d immediately 7 Conseils d entretien Nous vous recommandons de contr ler toute l installation une fois par an Contr lez les dispositifs de s curit ainsi que le fonctionnement du verrouil lage m caniqu...

Page 20: ...the LED does not flash dur ing the storing process the code will not have been stored In this case carry out the following checks Pendant la phase de m morisation le r cepteur attend environ 20 secon...

Page 21: ...res il faut alors les positionner une distance de 3 4 m les uns des autres pour viter des interf rences mutuelles Si l antenne fournie avec le r cepteur 17 cm de long n avait pas la port e attendue il...

Page 22: ...ides maximum security through a rolling code system with 18 billion variables Key operated switch AP UP part No B 160 15 AP B160 16 UP Single pole pushbutton controls BERNAL garage door systems Pressu...

Page 23: ...nisch dem S 200 mit anderer Haube L op rateur SenTAC correspond techniquement au mod le S 200 mais il a un capot different The operator SenTAC is technically correspondent to the model S 200 only with...

Page 24: ...SenTAC D GB F Anhang Appendix Annexe IV 09 2003...

Page 25: ...SenTAC D GB F Anhang Appendix Annexe V 09 2003...

Page 26: ...age door construction conforms to the EC Machine Directive 98 37 EC Appendix II for machines to be installed declarons que le syst me de portail satisfait la directive machines UE 98 37 UE Annexe II p...

Reviews: