background image

-18-

Fig. 18

 - Universal air cock, fillable also 

with  a  tyre  inflating  gun.  If  however 
this cock is unsuitable, just unscrew by 
hand  and  retighten  the  cock  desired, 
which  however  must  have 

1/4”  male 

thread.
If,  for  reasons  of  wear  or  other,  the 
diaphragm  of  the  appliance  must  be 
replaced, carry out as 

follows:

-  completely  discharge  the  pressure: 
open cock 

A

 (fig. 19), lift and turn knob 

B

 (fig. 20) anticlockwise.

-  Remove  cap 

F

  (fig.  21)  and  empty 

the fluid.
-  Remove  screws 

V

  (fig.  22),  remove 

the  diaphragm. 

Clean  with  maximum 

care

,  using  trichloroethylene  or  other 

solvents, the support areas 

AP

 (fig. 23) 

on diaphragm 

of the top and bottom 

caps. Position the new diaphragm, with 
the  spherical  part  facing  upward,  refit 
the top cap and tighten the screws.

ATTENTION!

The  screws  must  be  put  in  place  first, 
and  then  tightened  gradually,  so  that 
the  clamping  force  is  even  over  the 
entire area.

Fig. 18

 - Universeel luchtkraantje, ook 

oplaad-baar  met  pneumatisch  opbla-
aspistool.  Mocht  dit  kraantje  echter 
niet geschikt zijn is het voldoende het 
met  de  handen  los  te  draaien  en  het 
gewenste  kraantje  met  schroefdraad 
(mannetje)  van 

1/4”  erop  te  draaien. 

Als  het  noodzakelijk  mocht  zijn  het 
membraan  van  het  apparaat  te  ver-
vangen  omdat  het  versleten  is  of  om 
andere  redenen,  ga  dan  als  volgt  te 

werk:

-  neem  de  druk  geheel  weg;  open 
het  kraantje 

A

  (fig.19),  haal  knop 

(fig.20)  omhoog  en  draai  hem  tegen 
de klok in.
-  haal  dop 

F

  (fig.  21)  weg  en  haal  de 

olie eruit
- haal de schroeven 

V

 (fig. 22) weg, en 

verwijder  de  membraan. 

Maak  met 

zorg

 het steun- oppervlak 

AP

 (fig. 23) 

op  membraan 

R

  van  de  onderste  en 

bovenste  kap 

goed  schoon

,  gebruik 

hier tri of een ander oplosmiddel voor. 
Zet  de  membraan  op  de  juiste  plaats, 
met het sferische gedeelte naar boven, 
zet  de  bovenste  kap  er  weer  op  en 
schroef de schroeven vast.

LET OP!!

De  schroeven  worden  eerst  allemaal 
op de juiste plaats gezet en vervolgens 

één  voor  één  beetje  bij  beetje 
vastgedraaid,  zodat  de  kracht  om  te 
blokkeren  geijkmatig  over  de  hele 
oppervlakte is verdeeld. 

koblingsrør 

B

 og to slangeklemmer 

C

.

Fig.  18

  -  Universalhane,  der  også  kan 

fyldes op med pneumatisk pumpepistol. 
Såfremt  denne  hane  ikke  er  velegnet, 
fjernes  den  manuelt  og  den  ønskede 
hane med et udvendigt gevind på 

1/4” 

anbringes. 

Såfremt det på grund af slid 

eller af andre årsager er nødvendigt at 
udskifte apparatets membran benyttes 
følgende fremgangsmåde:

Udlign 

trykket 

apparatet 

fuldstændigt: 

Åben  hanen 

A

  (fig.  19) 

og  hæv  og  drej  knoppen 

B

  (fig.  20) 

mod uret.
-  Fjern  proppen 

F

  (fig.  21)  og  tøm 

olien.
-  Fjern  skruerne 

V

  (fig.  22)  og 

membranen. Rengør støtteoverfladerne 

AP

  (fig.  23)  på  membranen 

R

  i  den 

nederste og øverste hætte omhyggeligt 
ved  hjælp  af  triklor-etylen  eller 
lignende  opløsninger.  Anbring  den 
nye  membran,  således  at  den  runde 
side vender opad. Montér den øverste 
hætte på ny og fastspænd skruerne.

ADVARSEL 

Anbring  alle  skruerne  og  fastspænd 
dem herefter gradvist en for en. Herved 
fordeles  blokeringskraften  på  hele 
overfladen. 

Fig. 18

 - Rubinetto universale aria cari-

cabile anche con pistola di gonfiaggio 
pneumatico.  Se  questo  rubinetto  non 
dovesse però essere appropriato basta 
svitarlo  manualmente  e  riavvitare  il 
rubinetto voluto che dovrà però avere 
filettatura maschio da 1/4”.
Se  fosse  necessario  per  usura  o  per 
altre ragioni sostituire la membrana del 
l’apparecchio, agire nel seguente modo:
-  scaricarne  completamente  la  pres-
sione:  aprire  il  rubinetto 

A

  (fig.  19), 

sollevare e girare il pomello 

B

 (fig. 20) 

in senso antiorario.
- Togliere il tappo 

F

 (fig. 21) e svuotare 

l’olio
-  Togliere  le  viti 

(fig.  22),  togliere 

la  membrana. 

Pulire  con  la  massima 

cura

, utilizzando trielina o altri solventi 

le  superfici  di  appoggio 

AP 

(fig.  23) 

sulla  membrana 

R

  della  calotta  inferio-

re  e  superiore. Posizionare  la  nuova 
membrana, con la parte sferica rivolta 
verso  l’alto,  rimontare  la  calotta  supe-
riore ed avvitare le viti.

ATTENZIONE! 

Le viti vanno messe dapprima tutte in 
posizione e poi avvitate in successione 
ma gradatamente, in modo che la forza 
di  bloccaggio  sia  uniforme  su  tutta  la 
superficie.

F

V

AP

R

21

22

18

A

B

19

20

NL

DK

Summary of Contents for 187593

Page 1: ...Bedienungsanleitung Bremsenentlüftergerät Artikelnummer 187593 Sprachen de BERNER_Bedienungsanleitung_Bremsenentlüftergerät_69106 PDF _de pdf 2016 09 24 ...

Page 2: ...URS DE FREINS BREMSENTLUFTER SANGRADORES DE FRENOS LIMPADOR DE FREIOS ONTLUCHTING REMMEN BREMSEUDLUFTER BREMSEUTLUFTER BROMSAVLUFTARE JARRUJEN ILMAUSLAITE EΞAEPIΣTHPAΣ ΦPENΩN Mod S F 3C Mod S F 2C i P NL DK N S FI GR V583_REV00 02 11 ...

Page 3: ... DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO P LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN NL LÆS BRUGSANVISNINGEN GRUNDIGT INDEN START AF UDSTYRET DK LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER UTSTYRET N LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN UTRUSTNINGEN TAS I BRUK S LUE ...

Page 4: ...σελ 9 MESSA A PUNTO PREPARATION MISE AU POINT DIE FEINEINSTELLUNG PUESTA A PUNTO REGULAGEM KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK INDSTILLING INNSTILLING IGÅNGSÄTTNING KÄYTTÖÖNOTTO ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Pag Page Pag 10 Tab Pag Pag 11 blz s side 10 sid sivulla σελ 11 ISTRUZIONE D USO USE INSTRUCTION MODE D EMPLOI ANLEITUNG ADVERTENCIAS INSTRUÇÕES INSTRUCTIES INSTRUKTIONER INSTRUKSJONER INSTRUKTIONER OHJEET ΟΔ...

Page 5: ...ng en de slijtagestaat van de leidingbuis kranen tank Check de goede werking van de veiligheidsklep met het bijbehorende ringetje Berg het gereedschap op een plaats op die beschut is tegen weer en wind NL S AVVERTENZE e DATI TECNICI S F 2C S F 3C Pressione max serbatoio inferiore 10 bar 145 psi Pressione di utilizzo 2 bar 29 psi 2 bar 29 psi Valvola di sicurezza 3 bar 44 psi 10 bar 145 psi Lunghez...

Page 6: ...chamber 10 bar 145 psi Max working pressure fluid middle chamber 2 bar 29 psi 2 bar 29 psi Max pressure reserve reservoir lower chamber 3 bar 44 psi 10 bar 145 psi Delivery hose length 3 m 118 3 m 118 Safety valve max pressare 5 l 1 32 gal 5 l 1 32 gal INSTRUCCIONES y DATOS TÉCNICOS S F 2C S F 3C Capacidad aceite cámara superior 10 bar 145 psi Presión max utilización aceite cámara central 2 bar 29...

Page 7: ...raat met pneumatische werking geschikt voor het ontluchten van hydraulische remmen en koppelingen van alle voertuigen Het ontluchten zelf kan in enkele minuten door één enkele persoon gedaan worden Het apparaat heeft een elastisch intern membraan dat de olie hermetisch gescheiden houdt van de lucht die zich in een onderliggende ruimte bevindt Op deze manier wordt elk emulsie risiko vermeden Inhoud...

Page 8: ...s samtliga 5 liter 1 32 gal olja Säkerhetsventil kalibrerad till 10bar 145psi 4 Elastiskt membran 5 Indikator för oljereserv 6 Tryckregulator ESITTELY Kromattu paineilmalla toimiva laite joka sopii kaiken tyyppisten ajoneuvojen jarrujen ja nestekytkinten ilmaukseen Ilmauksen suorittamiseen tarvitaan ainoastaan yksi henkilö ja se voidaan suorittaa nopeasti muutamassa minuutissa Laite on varustettu ...

Page 9: ... OF EXTRA ORDINARY MAINTENANCE OR REPAIR ALWAYS CONTACT OUR SALES AND SERVICE CENTRES ATTENTIE Verwijder dop 5 niet zolang de druk niet helemaal weggehaald is fig 3 Kontroleer de manometer regelmatig op een goede werking Iedere handeling betreffende het onderhoud het schoonmaken of hoe dan ook het demonteren van onderdelen moetwordenuitgevoerd nadat de druk helemaal weggehaald is Stel de tank niet...

Page 10: ...á a Vossa disposição NOTA IMPORTANTE POR MOTIVOS DE SEGURANÇA E INTEGRIDADE DO PRODUTO O OPERADOR DEVE LIMITAR SE À MANUTENÇÃO ORDINÁRIA FILTROS SILENCIADORES LIMPEZA AO PASSO QUE PARA EVENTUAIS CONSERTOS OU MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVE DIRIGIR SE AO NOSSOS CENTROS DE VENDA E ASSITÊNCIA ADVARSEL Ikke skru av lokk 5 før du sluppet ut alt trykket fig 3 Kontroller jevnlig at manometer fungerer som ...

Page 11: ...gt korrekt lukkes hanen C på ny Løsn og fjern proppen F og påfyld olie ved hjælp af tragten Fastspænd herefter proppen F MESSA A PUNTO Prima di riempire o aggiungere olio allo spurgofreni scaricarne completa mente la pressione Per far ciò aprire il rubinetto A fig 4 sollevare e girare il pomello B fig 5 in senso antiorario Può accadere tuttavia che un po d aria residua nel serbatoio impedisca l ab...

Page 12: ...u åter stänga kranen C skruva av och ta bort pluggen F fylla på olja med hjälp av den därtill avsedda tratten och skruva tillbaka pluggen F KÄYTTÖÖNOTTO Poista kaikki paine ennen jarrujen ilmauslaitteen täyttämistä tai öljyn lisäämistä Tämä tapahtuu aukaisemalla hana A kuva 4 nostamalla ja kääntämällä nuppia B kuva 5 vastapäivään On mahdollista että säiliössä oleva jäämäilma estää membraanin laske...

Page 13: ...a En total udluftning af apparatet b Fjernelse af luften i køretøjets beholder Luk hanen C PRESSURIZZAZIONE fig 8 9 Chiudere il rubinetto A e collegarvi un condotto d aria compressa fino ad ottenere una pressione di 6 10bar 87 145psi leggibile sul manometro H Sollevare e ruotare il pomello del rego latore B in senso orario fino a leggere sul manometro E una pressione non superiore a 29psi Staccare...

Page 14: ...öppna kranen C Med denna procedur uppnås ett dubbelt oumbärligt resultat a En fullständig avluftning av apparaten b Eliminering av luften i fordonstanken Stäng kranen C PAINEISTUS kuvat 8 9 Sulje hana A ja kytke paineilmaputki kunnes manometriltä H luettava paine 6 10bar 87 145psi saavutetaan Nosta ja käännä säätimen nuppia B myötäpäivään kunnes manometriltä E luettava paine ei ylitä 29psi Irrota ...

Page 15: ...di raccordo fig 11 corrispondente alla vaschetta dell automezzo vedi elenco tappi su etichetta spurgofreni Il tappo universale W ha la caratteristica di poter essere utilizzato su moltissimi tipi di vaschetta si aggancia con staffe sul boc chettone fig 11a o sotto la vaschetta fig 11b e fa chiusura con i tamponi di diverso diametro sul bocchettone o con la prolun ga direttamente dentro la vaschett...

Page 16: ...va 11 katso jarrujen ilmauslaitteen kyltin korkkiluetteloa Yleistyyppistä korkkia W voidaan käyttää monen tyyppisissä säiliöissä Se kiinnittyy täyttöaukkoon kuva 11a tai säiliön alapuolelle kuva 11b tukien avulla ja sulkee täyttöaukon eri läpimitan omaavien kumikorkkien avulla tai jatkoputken avulla suoraan säiliön sisälle Kytke pikaliitin M liitinkorkkiin kuva 12 Aloita ilman poisto takapyöristä ...

Page 17: ...styr der er egnet til lynkoblingen i forbindelse med tilslutning af udluftningsventilerne idet de er så forskellige Det anbefales derfor at anvende en dyse af type X der leveres ved forespørgsel herom samt et gennemsigtigt Terminato lo spurgo chiudere il rubi netto C e prima di staccare il raccordo M dal tappo fig 14 applicare un dispositivo di recupero S alla valvolina N e premere fino a scaricar...

Page 18: ...av deras enorma olikheter rekommenderar vi att du använder ett munstycke av typ X som vi levererar på beställning ett genomskinligt anslutningsrör B och två rörklämmor C Aseta keräysastia S venttiiliin N ennen liittimen M poistamista korkista kuva 14 ja paina kunnes laitteiston kaikki jäämäpaine on poistunut kokonaisuudessaan kuva 14 Huom Suorita käsijarrun säätö aina ilmanpoistotoimenpiteiden pää...

Page 19: ...zodat de kracht om te blokkeren geijkmatig over de hele oppervlakte is verdeeld koblingsrør B og to slangeklemmer C Fig 18 Universalhane der også kan fyldesopmedpneumatiskpumpepistol Såfremt denne hane ikke er velegnet fjernes den manuelt og den ønskede hane med et udvendigt gevind på 1 4 anbringes Såfremt det på grund af slid eller af andre årsager er nødvendigt at udskifte apparatets membran ben...

Page 20: ...ikloretylenellerandralösningsmedel Placera det nya membranet med den runda delen vänd uppåt återmontera kåpan och dra åt skruvarna VARNING Sätt först tillbaka alla skruvarna på plats och dra sedan åt dem efter varandra men gradvis så att fastspänningskraften fördelas jämnt över hela ytan Kuva 18 Yleisilmahana joka voidaan kytkeä myös paineilmalla toimivan ilmanpumppausruiskun käytön yhteydessä Mik...

Page 21: ...scribed in page 18 CAUSES Filter clogged Check air pressure Worn gasket Air leak in lower reservoir Residual air in the reservoir or in the connection tube Pierced membrane FAULT see exploded views pag 28 The fluid does not come out or comes out slowly from quick coupling M Loses fluid from the quick coupling M during bleeding The appliance does not hold the air fill Fluid comes out emulsified wit...

Page 22: ...das las operaciones de reposo más el purgado de aire como se describe en las instrucciones Sustituir membrana R como descripto en la pag 18 CAUSAS Filtro atascado Controlar presión de aire Guarnición deteriorada Pérdida de aire en el depósito inferior Aire residual en el depósito o en el tubo de enlace Membrana perforada INCONVENIENTES ver despieces pag 28 El aceite no sale o sale lentamente del e...

Page 23: ...se med anvisningerne Udskift membranen R som beskrevet på side 18 ÅRSAGER Filteret er tilstoppet Kontrollér lufttrykket Pakningen er slidt Der er utætheder i den nederste tank Der er resterende luft i tanken eller i tilslutningsrøret Der er huller i membranen DRIFTSFORSTYRRELSER se sprængbilleder p 28 Olien strømmer ikke ud eller strømmer meget langsomt ud af lynkoblingen M Derstrømmerolieudaflynk...

Page 24: ... kuvatulla tavalla SYYT Suodatin on tukossa Tarkista ilmanpaine Tiiviste on kulunut Alemmasta säiliöstä vuotaa ilmaa Säiliössä tai kytkentäputkessa on ilmajäämiä Membraanissa on reikiä TOIMINTAHÄIRIÖ katso irto osakuvia pag 28 Öljy ei poistu tai poistuu hitaasti pikaliittimestä M Pikaliittimestä M vuotaa öljyä ilmapoistovaiheessa Laitteessa on ilmavuotoja Öljy poistuu emulsioituneena ja siinä on i...

Page 25: ...14 122 F ATTENTION The equipment has an average life expectancy of about 20 years if the checks and periodical maintenance described in the maintenance handbook are carried out ATTENTION The single parts making up the equipment are easily separated in order to facilitate differentiated disposal of the various materials at the time of its decommissioning This disposal must be carried out in accorda...

Page 26: ...introduzindo uma escova de cerdas macias e verificar a eventual presença de ferrugem ATENÇÃO Temperatura máx e mín para utilização do equipamento 10 50 C 14 122 F VARNING Utrustningen beräknas ha en medellivslängd på cirka 20 år om de kontroller och det periodiska underhåll som beskrivits i underhållshandboken utförts VARNING De enskilda delarna som utrustningen består av är lätt separerbara för a...

Page 27: ...AR Procedimiento de valoración de conformidad aplicada MÓDULO Procedimento de avaliação de conformidade aplicata MÓDULO COSTITUITO DA COMPRISING CONSTITUÉ DE BESTEHEND AUS QUE SE COMPONE DE CONSTITUIDO POR I A Categoria Category Catégorie Kategorie Categoría Categoria Procedura di valutazione di conformità applicata MODULO Conformity appraisal procedure applied FORM Procédure d estimation de confo...

Page 28: ...reenkomst MODULE Anvendt procedure v vurdering af overensstemmelse MODUL Prosedyre for vurderingen av overensstemmelsen SKJEMA Tillämpat förfarande vid bedömning av överensstämmelse BLANKETT Käytetty yhdenmukaisuuden arviointitapa LOMAKE Veiligheidsklep Sikkerhedsventil Sikkerhetsventil Säkerhetsventil Turvaventtiili VOLDOET AAN DE FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVEREISTEN VAN DE EG RICHTLIJN 97 23 EN AAN...

Page 29: ...tazione aggiornata The manufacturer declines all responsibility for possible imprecisions contained in this booklet due to misprints or clerical errors for damages to things or people in case all the accident prevention regulations useful to the normal and regular operation are not complied with The same is true for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the ...

Reviews: