-5-
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ammattikäyttöön.
Tarkista säännöllisesti seuraavien osien toiminta ja kuluminen: letkut,
hanat, säiliö.
Tarkista varoventtiilin toiminta erityisellä renkaalla.
Säilytä laite ilmastotekijöiltä suojatussa paikassa.
This equipment is suitable for professional use only.
Periodically check the functioning and state of wear of: tubing, cocks,
tank.
Check the good working of the safety valve with the special ring.
Keep the equipment in a place away from the bad weather.
Cet équipement est adapté uniquement à un usage professionnel.
Contrôler périodiquement le fonctionnement et l’état d’usure de:
tuyauterie, robinets, réservoir. Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape de sûreté avec l’anneau prévu à cet effet.
Conserver l’équipement à l’abris des intempéries.
Este equipo sólo es apto para uso profesional.
Comprobar periodicamente funcionamiento y nivel de desgaste de:
tuberías, grifos, depósito.
Verificar el buen funcionamiento de la válvula de seguridad con su
anilla.
Guardar el equipo en un lugar al abrigo de la intemperie.
Este equipamento é indicado somente para uso profissional.
Verificar periodicamente o funcionamento e estato de desgaste de:
tubulações, torneiras, reservatório.
Verificar o bom funcionamento da válvula de segurança com a
argolinna especial.
Conservar o equipamento em lugar protegido contra intempérias.
Dette udstyr er udelukkende beregnet til professionel brug.
Kontrollér regelmæssigt funktionen og slitagen på følgende dele:
slange, haner og beholder.
Kontrollér, at sikkerhedsventilen fungerer korrekt (kontrollen udføres
ved hjælp af den respektive ring).
Opbevar udstyret på et tørt sted, som er beskyttet mod nedbør.
Dette utstyret er kun egnet for profesjonell bruk.
Kontroller jevnlig driften og slitasjen av rørledningen, kranene og
beholderen.
Kontroller at sikkerhetsventilen fungerer riktig med den bestemte
ringen.
Oppbevar utstyret på et sted beskyttet mot uvær.
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη μόνο για επαγγελματική χρήση.
Να ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία και το στάδιο φθοράς: της σωλήνωσης,
των ρουμπινέτων (στροφίγγων), των τροχών, της δεξαμενής (ντεπόζιτο).
Να ελέγχετε τακτικά την καλή λειτουργία της βαλβίδας ασφαλείας με
τον κατάλληλο δακτύλιο. Να φυλάτε τη συσκευή σε μέρος που να
προστατεύεται από τις κακοκαιρίες.
DK
FI
P
GR
N
INFORMATION and TECHNICAL DATA
S.F
.2C
S.F.3C
Fluid capacity (upper chamber)
-
10 bar -145 psi
Max. working pressure fluid
(middle chamber)
2 bar - 29 psi
2 bar - 29 psi
Max. pressure reserve reservoir
(lower chamber)
3 bar - 44 psi
10 bar - 145 psi
Delivery hose length
3 m – 118”
3 m – 118”
Safety valve max. pressare
5 l – 1.32 gal
5 l – 1.32 gal
INSTRUCCIONES y DATOS TÉCNICOS
S.F.2C
S.F.3C
Capacidad aceite (cámara superior)
-
10 bar -145 psi
Presión max utilización aceite
(cámara central)
2 bar - 29 psi
2 bar - 29 psi
Presión max depósito reserva
(cámara inferior)
3 bar - 44 psi
10 bar - 145 psi
Extensión tubo suministro
3 m – 118”
3 m – 118”
Válvula de seguridad presión max
5 l – 1.32 gal
5 l – 1.32 gal
FORSKRIFTER og TEKNISKE DATA
S.F.2C
S.F.3C
Væskevolumen (øverste beholder)
-
10 bar -145 psi
Maks. driftstryk i væske
2 bar - 29 psi
2 bar - 29 psi
Maks. tryk i reservebeholder
(nederste beholder)
3 bar - 44 psi
10 bar - 145 psi
Trykledningens længde
3 m – 118”
3 m – 118”
Sikkerhedsventil
5 l – 1.32 gal
5 l – 1.32 gal
VAROITUKSIA ja TEKNISIÄ TIETOJA
S.F.2C
S.F.3C
Nestetilavuus (yläsäiliö)
-
10 bar -145 psi
Nesteen maks. käyttöpaine (ilmakammio) 2 bar - 29 psi
2 bar - 29 psi
Varasäiliön maks.paine (alasäiliö)
3 bar - 44 psi
10 bar - 145 psi
Paineletkun pituus
3 m – 118”
3 m – 118”
Varoventtiilin maks.paine
5 l – 1.32 gal
5 l – 1.32 gal
ADVERTÊNCIAS e DADOS TÉCNICOS
S.F.2C
S.F.3C
Capacidade do óleo (câmara superior)
-
10 bar -145 psi
Pressão máx. uso do óleo
(câmara central)
2 bar - 29 psi
2 bar - 29 psi
Pressão máx. reservatório de reserva
(câmara inferior)
3 bar - 44 psi
10 bar - 145 psi
Comprimento do tubo de alimentação
3 m – 118”
3 m – 118”
Válvula de segurança pressão máx.
5 l – 1.32 gal
5 l – 1.32 gal
ADVARSLER og TEKNISKE DATA
S.F.2C
S.F.3C
Væskevolum (øvre beholder)
-
10 bar -145 psi
Væskens maks. driftstrykk
2 bar - 29 psi
2 bar - 29 psi
Maks. trykk i reservebeholderen
(nedre beholder)
3 bar - 44 psi
10 bar - 145 psi
Trykkledningens lengde
3 m – 118”
3 m – 118”
Sikkerhetsventil
5 l – 1.32 gal
5 l – 1.32 gal
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
S.F.2C
S.F.3C
Xωρητικότητα λαδιού (επάνω θάλαμος)
-
10 bar -145 psi
Mεγ. πίεση χρήσης λαδιού (κεντρικός θάλαμος) 2 bar - 29 psi 2 bar - 29 psi
Mεγ. πίεση δεξαμενής αποθήκευσης (κάτω θάλαμος) 3 bar - 44 psi 10 bar - 145 psi
Mήκος σωλήνα παροχής
3 m – 118”
3 m – 118”
Bαλβίδα ασφαλείας μεγ. πίεση
5 l – 1.32 gal 5 l – 1.32 gal
AVERTISSEMENTS ET DONNEES
TECHNIQUES
S.F.2C
S.F.3C
Capacité en huile (chambre supérieure)
-
10 bar -145 psi
Pression maximum d’utilisation huile
(chambre centrale)
2 bar - 29 psi
2 bar - 29 psi
Pression maximum réservoir de réserve
(chambre inférieure)
3 bar - 44 psi
10 bar - 145 psi
Longueur du flexible de refoulement
3 m – 118”
3 m – 118”
Soupape de sécurité pression maximum
5 l – 1.32 gal
5 l – 1.32 gal