background image

2/2

A89030_A  ©

2017 All rights reserved.

BEST is a trademark of dormakaba Holding, Inc.

For assistance or warranty information:

Call 1-855-365-2407 or visit

www.bestaccess.com

Warning:

 

This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by 

forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of 
your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. 
In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualified locksmith or other security professional.

Si desea ayuda o información sobre la garantia:

llame al 1-855-365-2407 ou visite

www.bestaccess.com

Advertencia:

 Este fabricante have saber que no hay cerraduras que puedan proporcionar seguridad completa por si 

misma. Esta cerradura puede fallar forzandola o utilizando medios técnicos o entrando por otra parte del edificio. No hay 
cerraduras que puedan sustituir precaución, estar al tanto de su entorno y sentido común. Este fabricante también ofrece 
cerraduras de diferentes grados y rendimientos para ajustarse a su aplicación. Para mejorar la seguridad y reducer riesgos, 
usted debe consultar con un cerrajero especializado u otro profesional de seguridad.

Pour de l'aide ou des informations sur la garantie:

Vauillez appeler le 1-855-365-2407 ou visiter

www.bestaccess.com

Advertissement:

 

Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut 

être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou etre évité par l'utilisation d'une autre entrée sur la propriété. Aucun 
verrou ne peut remplacer la surveillance de votre enviornnenment et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon 
différents grades de performance pour différentes applications. Afin d'augmenter la sécurité et de rduire le risque, vous devriez 
consulter un serrurier qualifié ou un autre professionel de la sécurité.

Provide adequate security for the 
control key, as it can be used to 
remove cores and to access doors.

Proporcione una seguridad adecuada 
a la llave de control, ya que puede 
usarse para extraer núcleos y para 
acceder a las puertas. 
Conservez la clé de contrôle dans un 
endroit sûr, car elle peut être utilisée 
pour enlever des cylindres et pour 
ouvrir des portes. 

A screwdriver or needle nose pliers may be required to 
rotate the tailpiece for proper alignment to core/spacer.

Tailpiece

Pieza de cola

Queue de pêne

D

B

A

B

K

E

H

J

(2x)

A

A

N

O

M

(2x)

Es posible que sea necesario un destornillador o alicates de punta de aguja para hacer 
girar la pieza de cola para una alineación adecuada con el núcleo/separador. 
Un tournevis ou des pinces à becs pointus peuvent être nécessaires pour tourner la 
queue de pêne pour assurer un bon alignement avec le cœur/la pièce d'espacement.  

Install rose liner (H) using through-bolt screws (J).  Tighten securely.

Instale el revestimiento de rosa (H) usando tornillos pasantes (J).  Apriete de 
forma firme.
Installez la plaque de rosette (H) à l'aide des vis à boulon traversant (J).  Serrez 
fermement.

5

Insert control key (A) into core (B).

Inserte la llave de control (A) en el núcleo (B).
Insérez la clé de contrôle dans le cylindre.

9

If using a 6-pin core, align the spacer (D) to the notch on the back side of core.  Carefully insert the core and spacer into the lever 
making sure the groove in the spacer aligns with the tailpiece, as shown below.  A spacer is not required with a 7-pin core.

Si usa un núcleo de 6 clavijas, alinee el separador (D) con la muesca en la parte posterior del núcleo.  Inserte con cuidado el núcleo y el 
separador en la palanca asegurándose de que la ranura en el separador se alinee con la pieza de cola, como se muestra a continuación.  

No es necesario un separador con un núcleo de 7 clavijas. 
Si vous utilisez le cœur à 6 goupilles, alignez la pièce d'espacement (D) avec l'encoche à l'arrière du cœur.  Insérez soigneusement le cœur et la 
pièce d'espacement dans le levier en s'assurant que la rainure
dans la pièce d'espacement s'aligne avec la queue de pêne,
comme indiqué ci-dessous.  Une pièce d'espacement n'est
pas requise avec le cœur à 7 goupilles.

11

Install rose (E), press fit.

Instale rosa (E), ajuste a presión.
Installez la rosette (E), appuyez fermement.

6

Install strike box (O) 
and strike plate (N), 
secure with (2) 
#8-32 screws (M).

Instale la caja de golpe (O) y la 
placa de golpe (N), asegure 
con (2) tornillos n.º 8-32 (M).
Installez le boîtier métallique 
(O) et la gâche (N), fixez à 
l'aide de (2) vis no 8-32 (M).

8

Install lever (K), push until firmly seated.

Instale la palanca (K), presione hasta que quede firmemente asentada.
Installez le levier (K), poussez jusqu'à ce qu'il soit bien en place.

7

Rotate control key (A) clockwise 15

˚

.

Gire la llave de control (A) en sentido horario 15°.
Tournez la clé de contrôle (A) de 15º dans le sens 

des aiguilles d'une montre.

10

Rotate control key (A) counterclockwise 15

˚

.

Gire la llave de control (A) en sentido antihorario 15°.
Tournez la clé de contrôle (A) de 15º dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

12

Remove control key (A).

Quite la llave de control (A).
Enlevez la clé de contrôle (A).

13

A

Reviews: