background image

18

ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ

Pompowanie

NIGDY NIE UŻYWAJ POWIETRZA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM DO NADMUCHIWANIA PRZEDMIOTÓW, MOŻE 

TO USZKODZIĆ TWÓJ PRODUKT.

1

2

3

4

5

6

7

OSTRZEŻENIE

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przestrzegaj zasad dotyczących bezpieczeństwa i obsługi. W razie nieprzestrzegania niniejszych wskazówek, ponton 

może się przewrócić, eksplodować i może być przyczyną zatonięcia.

  1. Nie przekraczaj zalecanej maksymalnej liczby osób. Bez względu na liczbę osób znajdujących się na pontonie, 

łączna waga osób I wyposażenia nie powinna przekraczać maksymalnego dopuszczalnego obciążenia. Zawsze 

używaj siedzeń / ławek znajdujących się w wyposażeniu sprzętu.

  2. Przy załadowywaniu pontonu nigdy nie przekraczaj maksymalnego dopuszczalnego obciążenia: Załadunku zawsze 

dokonuj ostrożnie i rozkładaj ciężar równomiernie, aby zachować równowagę (mniej więcej równy poziom) pontonu. 

Nie kładź ciężkich rzeczy wysoko w górę na pontonie.

UWAGA: 

Maksymalne dopuszczalne obciążenie obejmuje łączną wagę wszystkich osób znajdujących się na 

pontonie, oraz wagę prowiantu i rzeczy osobistych, wagę dodatkowego wyposażenia pontonu, ładunku (jeśli są 

jakieś), a także wagę płynów do picia lub innych (woda, paliwo itp.).

  3. Za każdym razem, przed korzystaniem z pontonu, sprzęt ratowniczy, jak kamizelki czy koła ratunkowe powinny być 

sprawdzane I używane.

  4. Przed każdorazowym korzystaniem z pontonu należy dokładnie sprawdzić wszystkie części pontonu, wśród nich 

komory powietrzne, linki do trzymania, wiosła i zawory powietrza, żeby mieć pewność, że wszystko jest w dobrym 

stanie i jest szczelne. Jeżeli okaże się, że coś jest uszkodzone, natychmiast zatrzymaj się, żeby go naprawić.

  5. Na wypadek wycieku powietrza lub nalania się wody do pontonu, wiadra, czerpaki i pompki zawsze powinny 

znajdować się pod ręką.

  6. Kiedy ponton jest w ruchu, żeby uniknąć możliwości wypadnięcia za burtę, wszyscy pasażerowie powinni siedzieć. 

Utrzymaj ponton w pozycji stabilnej. Nierówne rozłożenie osób lub ładunku w pontonie może spowodować jego 

przewrócenie się I zatonięcie.

  7. Używaj pontonu w strefie przybrzeżnej, do 300m (984 stóp) od brzegu. Uważaj na zjawiska przyrodnicze, jak wiatr, 

przypływy-odpływy oraz fale pływowe. 

UWAŻAJ NA PRZYBRZEŻNE WIATRY I PRĄDY WODNE. Zawsze noś 

kamizelkę ratunkową!

  8. Gdy ponton znajduje się na wodzie, by nie dopuścić do jego zatonięcia, pełne nadmuchiwanie drugiej komory może 

okazać się niezbędne.

  9. Zachowaj wszelką ostrożność przy wychodzeniu na brzeg. Ostre i wystające przedmioty, jak kamienie, kawałki 

betonu, muszle, szkło itd. mogą spowodować przedziurawienie pontonu. Żeby nie uszkodzić pontonu, nie ciągnij go 

po nierównej powierzchni.

10. Łódka przeznaczona jest do użytku na plaży, do pływania krótkotrwałego i na krótkich odcinkach.

11. Należy mieć świadomość ewentualnych szkodliwych efektów działania płynów, takich jak kwas akumulatorowy, ropa 

naftowa, benzyna. Płyny te mogą doprowadzić do uszkodzenia Państwa łódki.

12. Pompowanie pontonu wykonaj według numeracji komór powietrznych i wartości nominalnej ciśnienia widocznej na 

pontonie, bo ponton może być nadmiernie napompowany, a to może spowodować jego eksplozję. Niestosowanie 

się do danych wskazanych na tabliczce znamionowej może doprowadzić do uszkodzeń, wywróceń i zatopień.

13. Jeśli korzystasz z Pierścienia holowniczego, ciągnij ponton powoli, żeby nie przeciążyć, co może spowodować jego 

uszkodzenie.

14. Zapoznaj się z instrukcją obsługi pontonu. Sprawdź w okolicy, czy są jakieś kursy pływania pontonem i czy są one 

wymagane. Dowiedz się, jakie są lokalne przepisy i niebezpieczeństwa związane z pływaniem na pontonie i/lub z 

uprawianiem innych sportów wodnych.

 

ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ

Montaż

  1. Rozłóż kajak na równym podłożu.

  2. Zamontuj wymienną płetwę w podstawie kajaka. Upewnij się, że wcięcie płetwy jest skierowane w tył kajaku.

UWAGA:

 Zamontuj płetwę przed nadmuchaniem, oraz zdemontuj ją po wypuszczeniu powietrza. 

UWAGA: 

Aby uniknąć uszkodzenia płetwy, nie używać kajaka w płytkiej wodzie.

Pasek wiosła z 

zamknięciem na rzepy 

Klamerka D           Klamerka   

Uchwyt       Torba pokładowa   Siedzenie   Linka bezpieczeństwa

Sprzęt

65052

Napompowany Rozmiar

3.30 m x 86 cm

10'10" x 34"

Zalecane ciśnienie pracy

0.06 bar (0.8 psi)

Maksymalna

ładowność

200 kg (440 Ibs.)

Maksymalna

liczba osób

2 os. dorosłe

Specyfikacja techniczna

VENTURA X2 KAYAK

Budowa pontonu

UWAGA: 

Wszystkie rysunki mają tylko charakter 

ilustracyjny. Mogą odbiegać od właściwego produktu. 

Wymiary na rysunku nie są wymiarami rzeczywistymi.

Łódka

Wykaz elementów

:

• 

Łatka Naprawcza

• Rurka do 

  spuszczania 

  powietrza

Torba do

przechowywania

Pióro wiosła x 4

Trzon x 2

Złączka 

nakrętna x 4

Wyjmowana Płetwa x 2

Siedzenie x 2

Zawór śrubowy X 3

Podnóżek

Pompka Ręczna

Lina

bezpieczeństwa

Skala pompowania

Wiosło

UWAGA: Rysunki mają tylko charakter ilustracyjny. Mogą odbiegać od właściwego produktu.

 

Montaż wioseł

Instalacja liny bezpieczeństwa:

Włóż linkę do otworów klamerek D po kolei, a następnie przymocuj końcówki linki do klamerek D.

Uwaga: 

1. Linki bezpieczeństwa powinny być przymocowane do obu stron pontonu, ale tylko przy dziobie i rufie, tak, 

aby nie utrudniały normalnego funkcjonowania pontonu.

2. Sprawdź dokładnie, czy linka ratownicza jest dobrze przymocowana.

Montaż siedzeń i torby do przechowywania

Po napompowaniu łodzi połącz pasy siedziska z bocznymi klamrami łodzi. Torbę do przechowywania ustaw pionowo. 

Umiejscowienie siedzeń można regulować wzdłuż środka podłogi.

Przyczep torbę pokładową do klamerki D.

Naprawa

1. Jeśli z pontonu ucieka powietrze, wyjmij wkładkę, rozprowadź wodę po powierzchni komory powietrza i spróbuj 

zlokalizować miejsce wycieku szukając wydobywających się bąbelków. Mydlana woda też może służyć do tego celu.

2. W przypadku niewielkiego przebicia, napraw je zgodnie z instrukcjami znajdującymi się na łatce.

3. Jeśli dziura jest zbyt duża do naprawienia przy mocy dołączonej do zestawu łatki, należy kupić zestaw naprawczy 

Bestway lub wysłać łódkę do specjalistycznego sklepu zlecając naprawę.

Przechowywanie

1. Wyjmij wiosła z paska wyposażonego w zamknięcie na rzepy; zdejmij torbę pokładową i siedzenia.

Uwaga: 

Zachowaj wszystkie akcesoria, by można było z nich korzystać w przyszłości.

2. Starannie umyj ponton czystą wodą, używając łagodnego mydła.

Uwaga: 

Nie używaj acetonu, roztworów kwasowych i/lub alkalicznych.

3. Przetrzyj delikatnie wszystkie powierzchnie szmatką. Nie susz produktu na słońcu.

Uwaga: 

Nigdy nie susz sprzętu za pomocą dmuchawy elektrycznej. W przeciwnym razie można doprowadzić do 

uszkodzenia pontonu i skrócenia jego żywotności.

4. Wypuść powietrze z komór kadłuba. Spuść powietrze ze wszystkich komór kadłuba jednocześnie, żeby ciśnienie 

spadało równomiernie. W ten sposób zapobiega się uszkodzeniu wewnętrznej budowy pontonu. Następnie spuść 

powietrze z podłogi.

5. Złóż ponton zaczynając od jego tylnej strony i usuń z niego resztę powietrza. Można korzystać również z pompy do 

spuszczenia reszty powietrza.

6. Przechowuj w chłodnym, suchym miejscu, z dala od zasięgu dzieci.

 

Rejestracja produktu (Tylko w przypadku klientów z USA/Kanady)

Jeśli chcesz zarejestrować swój ponton, zapisz sobie Numer Identyfikacyjny Kadłuba oraz nazwę modelu, a następnie 

odwiedź stronę internetową www.bestwaycorp.com/support, aby uzyskać Świadectwo pochodzenia, lub wyślij je 

e-mailem na adres service@bestwaycorp.us, aby otrzymać Świadectwo pochodzenia.

 

PRZECHOWUJ INSTRUKCJE OBSŁUGI W BEZPIECZNYM MIEJSCU, I PRZEKAŻ JE NOWEMU WŁAŚCICIELOWI 

PO SPRZEDAŻY SPRZĘTU.

• Napompuj komory powietrza RĘCZNĄ pompką powietrza.

Do produktu dołączona jest skala pompowania.

Napompuj produkt tak, by nadrukowana skala była napełniona na takim samym poziomie jak skala dostarczona (patrz

poniższa tabela i rysunek).

• Podczas pompowania nigdy nie stawać na łódce ani nie kłaść na niej żadnych przedmiotów.

• Napompuj tak jak podnóżek, aż będzie sztywna w dotyku, ale NIE twarda.

• Długotrwałe pozostawianie na słońcu może skrócić żywotność łodzi. Zalecamy, aby nie pozostawiać łodzi

  bezpośrednio w słońcu dłużej niż 1 godzinę po użyciu.

5 cm / 10 cm

5.1 cm / 10.3 cm

Drukowana skala

Model

65052

3.30 m x 86 cm (10'10" x 34")

Rozmiar napompowanego 

produktu

Rozmiar produktu 

opróżnionego

Rozmiar produktu 

napompowanego

7

4

1

2

3

5

6

mc

mc

11

12

11

12

13

14

15

Summary of Contents for 65052 HYDRO-FORCE KAYAKS VENTURA

Page 1: ...65052 www bestwaycorp com...

Page 2: ...2...

Page 3: ...ckle Buckle Velcro oar band Handle Storage bag Seat Safety rope Technical Specifications Item 65052 Inflated Size Recommended working pressure 0 06 bar 0 8 psi Maximum load capacity 200 kg 440 Ibs Max...

Page 4: ...e l aileron est dirig e vers l arri re du kayak REMARQUE Montez l aileron avant de gonfler et d montez le galement apr s avoir d gonfl REMARQUE Pour viter d endommager l aileron amovible n allez pas e...

Page 5: ...hmbaren Finne zu vermeiden Artikel 65052 Gr e Aufgeblasen 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Empfohlener Betriebsdruck 0 06 bar 0 8 psi Maximale Tragf higkeit 200 kg 440 Ibs Maximale Personenzahl 2 Erwachsene...

Page 6: ...doperare il prodotto in acque poco profonde Anello a D Fibbia Velcro per remo Maniglia Borsa Sedile Corda di sicurezza Articolo 65052 Misura Da Gonfio 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Pressione di esercizio...

Page 7: ...en Maat 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Geadviseerde werkdruk 0 06 bar 0 8 psi Maximale laadcapaciteit 200 kg 440 Ibs Maximaal aantal personen 2 violwassenen Technische Kenmerken Constructie van de boot OPM...

Page 8: ...10 x 34 Presi n de funcionamiento recomendada 0 06 bar 0 8 psi Capacidad de carga m xima 200 kg 440 Ibs N mero m ximo de personas 2 adultos Especificaciones t cnicas Fabricaci n de la barca NOTA Todo...

Page 9: ...ustet tilstand 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Anbefalet arbejdstryk 0 06 bar 0 8 psi Maks belastningsevne 200 kg 440 Ibs Maks belastningsevne 2 Voksne Tekniske Specifikationer B dens konstruktion BEM RK Al...

Page 10: ...0 10 x 34 Press o de trabalho recomendada 0 06 bar 0 8 psi Capacidade de carga m xima 200 kg 440 Ibs N mero m ximo de pessoas 2 adultos Especifica es T cnicas Constru o do barco NOTA Todos os desenhos...

Page 11: ...YA I K EN EXETAI NA TPY H OYN TH BAPKA 10 11 12 13 14 1 2 D VELCRO A 65052 3 30 x 86 10 10 x 34 0 06 bar 0 8 psi 200 440 2 X 4 X 2 X 4 x 2 x 2 3 D D 1 2 D 1 2 3 BESTWAY 1 VELCRO 2 3 4 5 6 www bestway...

Page 12: ...14 1 2 65052 H 3 30 x 86 10 10 x 34 0 06 ap 0 8 psi 200 440 2 x 4 x 2 x 4 K x 2 x 2 X 3 1 2 1 2 3 Bestway 1 2 3 4 5 6 www bestwaycorp com support service bestwaycorp us 1 5 c 10 c 5 1 c 10 3 c 65052...

Page 13: ...m lk vod P ezka D P ezka P sek na vesla na such zip Rukoje Skladovac ta ka Seda ka Bezpe nostn lano Polo ka 65052 Velikost v nafouknut m stavu 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Doporu en provozn tlak 0 06 ba...

Page 14: ...tstau Artikkel 65052 Oppbl st st rrelse 3 30m x 86cm 10 10 x 34 Anbefalt arbeidstrykk 0 06 bar 0 8 psi Maksimal last 200 kg 440 lbs Maksimal last 2 voksne Tekniske Spesifikasjoner B tens konstruksjon...

Page 15: ...g F rvaringsv ska S te S kerhetslina Produkt 65052 Storlek uppbl st 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Rekommenderat arbetstryck 0 06 bar 0 8 psi Maximal lastakapacitet 200 kg 440 Ibs Maximalt antal personer 2...

Page 16: ...ak ysi Tuote 65052 Koko T ytettyn 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Suositeltu k ytt paine 0 06 bar 0 8 psi Suurin kuormakapasiteetti 200 kg 440 Ibs Ihmisten enimm ism r 2 aikuista Tekniset tiedot veneen rake...

Page 17: ...psom na vesl Rukov Skladovacia ta ka Seda ka Bezpe nostn lano Polo ka 65052 Ve kos po naf knut 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Odpor an prev dzkov tlak 0 06 bar 0 8 psi Maxim lna nosnos 200 kg 440 libier Ma...

Page 18: ...epy Klamerka D Klamerka Uchwyt Torba pok adowa Siedzenie Linka bezpiecze stwa Sprz t 65052 Napompowany Rozmiar 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Zalecane ci nienie pracy 0 06 bar 0 8 psi Maksymalna adowno 200...

Page 19: ...nt Foganty Fed lzeti t ska l s Bitons gi k t l rucikk 65052 M ret felf j s ut n 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Javasolt zemi nyom s 0 06 bar 0 8 psi Maxim lis teherb r s 200 kg 440 Ibs Sz ll that szem lye...

Page 20: ...o air anas siksna Rokturis Soma uzglab anai S deklis Dro bas aukla Elements 65052 Izm rs p c piep anas 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Ieteicamais darba spiediens 0 06 bar 0 8 psi Maksim l kravnes ba 200 kg...

Page 21: ...jamas darbinis sl gis 0 06 bar 0 8 psi Did iausia leistina apkrova 200 kg 440 sv Did iausia leistina apkrova 2 suaugusieji Technin s Specifikacijos BAIDAR BOLT X2 Valties konstrukcija PASTABA Visi br...

Page 22: ...shranjevanje Sede Varnostna vrv Predmet 65052 Velikost napihnjenega izdelka 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Priporo en delovni tlak 0 06 bare 0 8 psi Najve ja dovoljena nosilnost 200 kg 440 sv Najve ja dovo...

Page 23: ...052 i irilmi Boyutu 3 30 m x 94 cm 10 10 x 37 nerilen al ma bas nc 0 06 bar 0 8 psi Azami y k kapasitesi 200 kg 440 lbs Azami y k kapasitesi 2 yeti kin Teknik zellikler Botun yap s NOT T m izimler sad...

Page 24: ...052 Dimensiuni la umflare 3 30 m x 94 cm 10 10 x 37 Presiune de lucru recomandat 0 06 bari 0 8 psi Capacitate util maxim 200 kg 440 livre Capacitate util maxim 2 adul i Specifica ii Tehnice Carabinier...

Page 25: ...3 30 x 94 c 10 10 x 37 0 06 bar 0 8 psi 200 kg 440 sv 2 VENTURA X2 4 2 4 x 2 x 2 X 3 D D 1 2 D 1 2 3 Bestway 1 2 3 4 5 6 www bestwaycorp com support service bestwaycorp us 1 5 cm 10 cm 5 1 cm 10 3 cm...

Page 26: ...od 65052 Dimenzije proizvoda kada je napuhan 3 30 m x 94 cm 10 10 x 37 Preporu eni radni pritisak 0 06 bara 0 8 psi Maksimalno te insko optere enje 200 kg 440 Ibs Maksimalno te insko optere enje 2 odr...

Page 27: ...l Aerude takjaskinniti K epide Hoiukott Iste Turvak is Toote t his 65052 M tmed t ispuhutud olekus 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Soovitatud t r hk 0 06 bar 0 8 psi Maksimaalne kandev ime 200 kg 440 Ibs Ma...

Page 28: ...e naduvan 3 30 m x 86 cm 10 10 x 34 Preporu eni radni pritisak 0 06 bara 0 8 psi Maksimalna nosivost 200 kg 440 Ibs Maksimalna nosivost 2 odrasle osobe Tehni ke Specifikacije Konstrukcija amca NAPOMEN...

Page 29: ...3 14 1 2 0 06 0 8 440 200 2 86 3 30 34 10 10 2 D x x x 2 x 2 x 3 t x 4 x 2 x 4 5 6 www bestwaycorp com support service bestwaycorp us D D 1 2 D 1 2 Bestway 3 1 2 3 4 34 10 10 86 3 30 10 3 5 1 10 5 1 7...

Page 30: ...30...

Page 31: ...31...

Page 32: ...n Union vertreten von Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in Latin America by Distrib...

Reviews: