EINLEITUNG
Sachgemäße Nutzung
Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie
jegliche Modifikation des Produkts sind nicht gestattet
und können zu Verletzungen und/oder Beschädigungen
des Produkts führen. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung entstehen.
Dieses Produkt ist nicht für die kommerzielle Nutzung
bestimmt.
ACHTUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom
Zeltstoff fern. Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die
Windrichtung eines eventuell vorhandenen Lagerfeuers
zu platzieren. Dies reduziert das Risiko, dass Glut auf
Ihr Zelt geweht wird. Verlassen Sie im Brandfall sofort
das Zelt durch den Ausgang.
Bauen Sie das Zelt niemals in der Nähe eines Flusses,
unter einem Baum oder in anderen Gefahrenbereichen
auf.
Halten Sie die Ausgänge frei.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen
jederzeit geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu
vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Wählen Sie einen geeigneten Standort aus
und beseitigen Sie sämtliche scharfkantigen
Gegenstände, die den Zeltboden beschädigen könnten.
Kat. B Campingzelt gemäß ISO 5912 (Leistungsstufe 2:
zur Nutzung unter vorwiegend gemäßigten
Wetterbedingungen; geeignet für die Nutzung bei
schlechten - z. B. nassen und windigen -
Wetterbedingungen, doch nicht vorgesehen für extreme
Wetterbedingungen oder Gebirgswetter)
Manuale d’uso
Modello n. 68003
TENDA TRAVERSE X4
Dimensioni della tenda:
Dimensioni interne: 480cm × 210cm × 155cm
Dimensioni esterne: 480cm × 210cm × 165cm
Dimensioni complessive: 490cm × 270cm
INTRODUZIONE
Uso corretto
Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche del
prodotto non sono consentiti e potrebbero causare
lesioni personali e/o danni al prodotto. Il produttore non
è responsabile per eventuali danni causati da un utilizzo
improprio. Il prodotto non è destinato a utilizzi commerciali.
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE
ISTRUZIONI
Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore alla stoffa
della tenda. Accendere eventuali fuochi sempre
sopravvento alla tenda. In tal modo si riduce il rischio
che la tenda venga colpita da un tizzone. In caso di
incendio, uscire immediatamente dalla tenda.
Non installare la tenda in prossimità di corsi d’acqua,
sotto gli alberi o in altre posizioni pericolose.
Mantenere sgombre le vie d’uscita.
Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano
ostruite per evitare soffocamenti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Scelta del luogo idoneo
Rimuovere eventuali oggetti appuntiti che potrebbero
danneggiare la base. Tenda da campeggio di categoria
B secondo la normativa ISO 5912 (livello di prestazione
2: uso in condizioni atmosferiche moderate; adatta per
l'uso in condizioni atmosferiche avverse (ad es. pioggia
e vento); non destinata all'uso in condizioni estreme o in
montagna)
Gebruikershandleiding
Model Nr.#68003
TRAVERSE X4 TENT
Tentafmetingen:
Binnentent: 480cm x 210cm x 155cm
Buitentent: 480cm x 210cm x 165cm
Afmeting tentopstelling: 490cm x 270cm
INTRODUCTIE
Correct gebruik
Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of
elke aanpassing van het product is niet toegestaan en
kan resulteren in letsels en/of schade aan het product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door incorrect gebruik. Het product is niet
bedoeld voor commercieel gebruik.
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van dit
tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent
altijd met de wind mee van een kampvuur plaatst. Dit zal
de kans verminderen om gloeiende as op uw tent te
laten belanden. In het geval van brand, zoek de uitgang
om aan het vuur te ontsnappen.
Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of
een ander gevaarlijke situatie.
Uitgangen vrij houden.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn
om verstikking te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Selecteer een geschikte plaats
verwijder alle scherpe objecten die het grondzeil kunnen
beschadigen. Cat. B kampeertent volgens ISO 5912
(prestatieniveau 2: voor gebruik in voornamelijk
gematigde weersomstandigheden; geschikt voor gebruik
in slechte, bijv. natte en winderige
weersomstandigheden, maar niet bedoeld voor extreme
of bergcondities)
Manual de instrucciones
Modelo N° #68003
TIENDA TRAVERSE PARA 4
PERSONAS
Dimensiones de la tienda:
Interior: 480cm x 210cm x 155cm
Exterior: 480cm x 210cm x 165cm
Dimensiones de montaje: 490cm x 270cm
INTRODUCCIÓN
Uso correcto
Cualquier uso diferente al descrito o cualquier
modificación del producto son inaceptables y pueden
resultar en lesiones y/o daños al producto. El fabricante
no se hace responsable de los daños causados por un
uso inapropiado. Este producto no está pensado ni
concebido para usos comerciales.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del
tejido de la tienda. Le recomendamos que coloque
siempre la tienda contra el viento cuando esté cerca de
un fuego de campamento. Esto reducirá las
posibilidades de que las brasas lleguen a la tienda. En
caso de fuego, por favor encuentre la salida para
escapar del fuego.
Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles u
otros riesgos potenciales.
Mantenga las salidas despejadas.
Asegúrese de que las salidas de ventilación están
siempre abiertas para evitar la asfixia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Elección de un lugar adecuado
Retire todos los objetos punzantes que pudieran dañar
la cubierta de suelo. Tienda de campaña de Cat. B
conforme a ISO 5912 (nivel de rendimiento 2: para uso
en condiciones climáticas moderadas; apta para su uso
en condiciones climáticas adversas, por ejemplo,
humedad y viento, pero no apta para su uso en
condiciones de clima alpino o extremo)
Brugervejledning
Model nr. 68003
TRAVERSE X4 TELT
Teltets mål
:
Indertelt: 480cm x 210cm x 155cm
Ydertelt: 480cm x 210cm x 165cm
Grundmål: 490cm x 270cm
INDLEDNING
Korrekt brug
Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer af
produktet er ikke tilladt og kan medføre personskader
eller skader på produktet. Producenten hæfter ikke for
skader som følge af forkert brug. Produktet er ikke
beregnet til kommerciel brug.
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER
Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne
teltdug. Vi tilråder, at du altid placerer teltet på vindsiden
af eventuelle lejrbål. Dette vil nedsætte risikoen for, at
der lander gnister på teltet. I tilfælde af brand skal søges
mod udgangen for at komme væk fra ilden.
Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller
andre mulige farer.
Hold udgangene ryddet.
Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at
undgå kvælningsulykker.
GEM ANVISNINGERNE
Vælg et egnet sted
og fjern alle skarpe genstande, der kunne beskadige
teltbunden. Kat. B campingtelt i henhold til ISO 5912
(performanceniveau 2: Til brug i hovedsageligt moderate
vejrforhold. Egnet til brug i dårlige, f.eks. våde og
blæsende vejrforhold men ikke beregnet til ekstreme
forhold eller bjergforhold)
Manual do Utilizador
Modelo N.º #68003
TENDA TRAVERSE X4
Dimensões da Tenda:
Tenda Interior: 480cm x 210cm x 155cm
Tenda Exterior: 480cm x 210cm x 165cm
Dimensão de montagem: 490cm x 270cm
INTRODUÇÃO
Uso Adequado
Qualquer outra utilização que não a descrita ou
qualquer modificação do produto não é permitida e pode
resultar em ferimentos e/ou danos no produto. O
fabricante não é responsável por danos causados pelo
uso indevido. O produto não foi concebido para
utilização comercial.
ATENÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas
deste material de tenda. Recomendamos que posicione
sempre a sua tenda contra o vento em relação a uma
fogueira de campismo. Isto reduzirá a possibilidade de
caírem faíscas sobre a sua tenda. Em caso de incêndio,
procure a saída para fugir do fogo.
Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou
outros perigos objectivos.
Mantenha as saídas desimpedidas.
Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre
abertas para evitar a asfixia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Escolha um local adequado
e remova quaisquer objectos afiados que possam
danificar a tela para o chão. Tenda de campismo Cat. B
em conformidade com a ISO 5912 (nível de
desempenho 2: para utilizar principalmente em
condições climatéricas moderadas; adequada para más
condições climatéricas, como por exemplo condições
húmidas e ventosas, mas não adequada para condições
extremas ou montanhosas)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68003
ΣΚΗΝΗ TRAVERSE X4
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ:
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 480εκατ. X 210εκατ. X 155εκατ.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 480εκατ. X 210εκατ. X 165εκατ.
ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΣΤΗΣΙΜΟ: 490εκατ. X 270εκατ.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ
ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ
ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ
ΧΡΗΣΗ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ.
ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ
ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ.
ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΦΕΡΕΙ Ο
ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ
ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ,
ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ Ή ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ
ΔΙΑΡΚΩΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΜΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ
ΑΦΑΙΡΩΝΤΑΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΤΑ
ΟΠΟΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΥΦΑΣΜΑ
ΕΔΑΦΟΥΣ. ΣΚΗΝΗ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ B
ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ ISO 5912 (ΕΠΙΠΕΔΟ
ΑΠΟΔΟΣΗΣ 2: ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΥΡΙΩΣ ΣΕ ΗΠΙΕΣ ΚΑΙΡΙΚΕΣ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΚΑΚΕΣ ΚΑΙΡΙΚΕΣ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ, Π.Χ. ΥΓΡΕΣ ΚΑΙ ΜΕ ΑΝΕΜΟ, ΑΛΛΑ ΔΕΝ
ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΑΚΡΑΙΕΣ Ή ΟΡΕΙΝΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ)
Руководство для владельца
№ модели 68003
ПАЛАТКА TRAVERSE X4
Габариты палатки:
Внутренняя палатка: 480см x 210см x 155см
Наружный тент: 480см x 210см x 165см
Размеры площадки для установки:490см x 270см
ВВЕДЕНИЕ
Правила использования
Использование изделия в каких-либо иных целях,
кроме описанных, и любое его изменение являются
недопустимыми и могут привести к травмированию
и/или к повреждению изделия. Производитель не
несет ответственности за ущерб, возникший в
результате ненадлежащего использования. Изделие
Owner’s Manual
Model No.#68003
TRAVERSE X4 TENT
Tent Dimensions:
Inner tent: 480cm x 210cm x 155cm
Outer tent: 480cm x 210cm x 165cm
Pitching dimension: 490cm x 270cm
INTRODUCTION
Proper Use
Any use other than that described or any modification of
the product is not permissible and may result in injury
and/or damage to the product. The manufacturer is not
liable for damage caused by improper use. The product
is not intended for commercial use.
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Keep all flames and heat sources away from this tent
fabric. We recommend that you always position your tent
upwind from a camp fire. This will reduce the chances of
having embers land on your tent. In case of fire, please
find the exit to escape from the fire.
Never set up the tent near the river, under the tree of
other objective hazards.
Keep exits clear.
Make sure ventilation openings are open all the time to
avoid suffocation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Choose a suitable site
removing any sharp objects, which might damage the
groundsheet. Cat. B camping tent in accordance with
ISO 5912 (performance level 2: for use in mainly
moderate weather conditions; suitable for use in poor,
e.g. wet and windy, weather conditions,but not intended
for extreme or mountain conditions)
Notice d’utilisation
Modèle n° 68003
TENTE À TRAVERSE X 4
Dimensions de la tente :
Intérieur de la tente : 480cm x 210cm x 155cm
Extérieur de la tente : 480cm x 210cm x 165cm
Dimensions une fois montée : 490cm x 270cm
INTRODUCTION
Utilisation correcte
Toute utilisation autre que celle décrite et toute
modification du produit ne sont pas autorisées et
peuvent entraîner des blessures et/ou endommager le
produit. Le fabricant n’est pas responsable des dégâts
provoqués par une utilisation inappropriée. Le produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Maintenez toutes les flammes et les sources de chaleur
éloignées de la tente. Nous vous recommandons de
toujours positionner votre tente à contrevent d’un feu de
camp. Cela réduira le risque que des braises atteignent
votre tente. En cas d’incendie, utilisez la sortie pour
échapper au feu.
Ne montez jamais la tente à proximité d’une rivière, sous
un arbre ou dans d'autres positions dangereuses.
Laissez la sortie dégagée.
Vérifiez que les ouvertures d’aération soient toujours
ouvertes pour éviter l’asphyxie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Choisissez un site adapté
en enlevant tout objet pointu qui pourrait endommager le
tapis de sol. Tente de camping de cat. B conformément
à l’ISO 5912 (niveau de performance 2 : à utiliser dans
des conditions météorologiques plutôt modérées ;
adaptée dans de mauvaises conditions
météorologiques, par ex. quand le temps est humide et
qu'il y a du vent, mais pas conçue pour des conditions
extrêmes ou à la montagne)
Benutzerhandbuch
Model-Nr. #68003
ZELT TRAVERSE X4
Zeltabmessungen:
Innenzelt: 480cm x 210cm x 155cm
Außenzelt: 480cm x 210cm x 165cm
Aufbau-Abmessungen: 490cm x 270cm
не предназначено для коммерческого
использования.
ВНИМАНИЕ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Все источники огня и тепла должны находиться на
безопасном расстоянии от материала этой палатки.
Рекомендуем всегда устанавливать палатку с
наветренной стороны от костра. Это уменьшит
вероятность попадания искр или тлеющих угольков
на палатку. В случае пожара палатку следует
покидать через выход.
Запрещается устанавливать палатку возле реки, под
деревом или в других явно опасных местах.
Не загромождайте выходы.
Вентиляционные отверстия должны быть постоянно
открыты для предотвращения удушения.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Выберите подходящее место
удалив с него все острые предметы, которые могут
повредить подстилку. Кемпинговая палатка кат. B
согласно ISO 5912 (уровень эффективности 2:
предназначена для эксплуатации, в основном, в
умеренных погодных условиях; подходит для
эксплуатации в плохих, например, влажных и
ветреных погодных условиях, но не предназначена
для экстремальных или горных условий)
Příručka pro majitele
Model č.#68003
STAN TRAVERSE X4
Rozměry stanu:
Vnitřní stan: 480cm x 210cm x 155cm
Vnější stan: 480cm x 210cm x 165cm
Rozměry postavení: 490cm x 270cm
ÚVOD
Správné použití
Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy
produktu nejsou povoleny a mohou vést ke zranění
a/nebo poškození produktu.Výrobce neodpovídá za
škody vzniklé nesprávným použitím.Tento produkt není
určen ke komerčnímu použití.
UPOZORNĚNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY
K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo
zdroji tepla.Vždy doporučujeme umístit stan proti směru
větru od ohniště.Tím se sníží nebezpečí, že na stan
vlétnou žhavé uhlíky.V případě požáru opusťte stan.
Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo
jiném nebezpečném místě.
Vchod vždy musí zůstat volný.
Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále
otevřené, aby nedošlo k udušení.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE
Vyberte vhodné místo
Odstraňte všechny ostré předměty, které by mohly
poškodit podlahu. Stan kategorie B podle normy
ISO 5912 (třída 2: pro použití v mírném podnebí; vhodné
pro použití ve zhoršených podmínkách, např. vlhké a
větrné počasí, ale není určen pro extrémní nebo
vysokohorské podmínky).
Brukerhåndbok
Modellnr. 68003
TRAVERSE X4 TELT
Teltstørrelser:
Innertelt: 480cm x 210cm x 155cm
Yttertelt: 480cm x 210cm x 165cm
Oppsatt størrelse: 490cm x 270cm
INTRODUKSJON
Korrekt bruk
Annen bruk enn det beskrevet eller noen modifisering av
produktet er ikke tillatt, og kan føre til personskade
og/eller skade på produktet. Produsenten er ikke
ansvarlig for skade forårsaket av feilaktig bruk.
Produktet er ikke tiltenkt for kommersiell bruk.
ADVARSEL
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES OG FØLG ALLE INSTRUKSJONER
Hold alle flammer og varmekilder unna dette teltstoffet.
Vi anbefaler at du alltid plasserer teltet ditt motvinds fra
et leirbål. Dette vil redusere sjansene for at glør lander
på teltet ditt. Ved brann må du finne utgangen for å
rømme fra ilden.
Sett aldri opp teltet nær en elv, under et tre eller andre
farekilder.
Hold utgangene ryddige.
Sørg for at ventileringsåpninger alltid er åpne for å
unngå kvelning.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Velg et egnet sted
fjern alle skarpe gjenstander som kan skade
bunnduken. Kat. B campingtelt i samsvar med ISO 5912
(ytelsesnivå 2: for bruk i hovedsakelig moderate
værforhold; egnet for bruk i dårlige, for eksempel våte og
vindfulle værforhold, men ikke konstruert for ekstreme
forhold eller i fjellet).
Ägarens Bruksanvisning
Modell Nr.68003
TRAVERSE X4 TÄLT
Tältets mått:
Innertält: 480cm x 210cm x 155cm
Yttertält: 480cm x 210cm x 165cm
Uppfällt: 490cm x 270cm
INTRODUKTION
Korrekt användning
All annan användning, förutom den som beskrivs här,
eller ändringar på produkten, är inte tillåtna och kan leda
till personskada och/eller att produkten skadas.
Tillverkaren är inte ansvarig för skador som orsakats
genom felaktig användning. Produkten är inte avsedd för
kommersiell användning.
VARNING
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
LÄS OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER
Se till att alla flam- och värmekällor inte finns i närheten
av denna tälttextil.Vi rekommenderar att du alltid sätter
upp tältet på läsidan av en eventuell en lägereld. Detta
reducerar risken att glöd hamnar på ditt tält. I händelse
av brand, se till att hitta utgången för att undgå branden.
Sätt aldrig upp tältet nära en flod, under ett träd eller
andra möjliga faror.
Håll utgångar fria.
Se till att ventilationsöppningarna ständigt är öppna för
att undvika kvävningsrisk.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Välja en passande plats
Avlägsna alla vassa föremål, som kan skada
markduken. Kategori B campingtält i enlighet med ISO
5912 (prestandanivå 2: huvudsaklig användning vid
moderata väderleksförhållanden; lämpligt för
användning vid dåliga väderleksförhållanden, dvs. blött
och blåsigt, men är inte avsett för extrema
väderleksförhållanden eller bergsförhållanden)
Käyttöopas
Mallinro. 68003
TRAVERSE X4 -TELTTA
Teltan mitat:
Sisäteltta: 480cm x 210cm x 155cm
Ulkoteltta: 480cm x 210cm x 165cm
Koottuna: 490cm x 270cm
JOHDANTO
Asianmukainen käyttö
Muu kuin kuvattu käyttö tai tuotteen muokkaus ei ole
luvallista, ja se voi johtaa vammoihin ja/tai tuotteen
vaurioon. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuneista vaurioista. Tuotetta ei ole
tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
VAROITUS
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA
LUE JA NOUDATA KAIKKIA OHJEITA
Pidä avotuli ja lämmönlähteet poissa tämän
telttakankaan läheltä. Suosittelemme, että sijoitat teltan
aina vastatuuleen nuotiotulesta. Tämä vähentää sitä
riskiä, että hiilikipinöitä lentäisi teltan päälle. Tulipalon
syttyessä poistu turvaan etsimällä uloskäynti.
Älä koskaan pystytä telttaa lähelle jokea, puun alle tai
muiden vaarojen läheisyyteen.
Pidä uloskäynnit vapaina.
Varmista tukehtumisen estämiseksi, että
ilmanvaihtoaukot ovat aina avoinna.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA
Valitse sopiva sijainti
Poista kaikki terävät esineet, jotka voisivat vahingoittaa
lattiaosaa. ISO 5912:n mukainen B-luokan teltta
(suoritustaso 2: Soveltuu käytettäväksi pääasiassa
kohtalaisissa sääolosuhteissa. Soveltuu käytettäväksi
huonohkoissa sääolosuhteissa, esim. tuulessa ja
sateessa, mutta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
äärimmäisissä sääolosuhteissa tai
vuoristo-olosuhteissa.)
Návod na použitie
Model č. #68003
STAN TRAVERSE X4
Rozmery stanu:
Vnútorný stan: 480cm x 210cm x 155cm
Vonkajší stan: 480cm x 210cm x 165cm
Rozmery postavenia: 490cm x 270cm
ÚVOD
Riadne používanie
Akékoľvek iné používanie, ako to, ktoré je opísané v
tomto návode, či akékoľvek zmeny výrobku nie sú
povolené a môžu spôsobiť poranenie a/alebo
poškodenie výrobku. Výrobca neponesie zodpovednosť
za škody vzniknuté nevhodným používaním. Výrobok
nie je určený na komerčné použitie.
UPOZORNENIE
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY A DODRŽUJTE
ICH
Všetky zdroje otvoreného ohňa a tepla udržujte mimo
látku tohto stanu. Stan vám odporúčame vždy stavať
proti smeru vetra od ohniska. Tým sa zníži možnosť
usadenia žeravých uhlíkov na stane. V prípade požiaru
nájdite prosím únikovú cestu od ohňa.
Stan nikdy nestavajte v blízkosti rieky, pod stromami ani
na iných objektívne nebezpečných miestach.
Únikové cesty udržujte voľné.
Aby sa zabránilo uduseniu, nezabudnite mať vetracie
otvory vždy otvorené.
TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE
Vyberte vhodné miesto
Odstráňte všetky ostré predmety, ktoré by mohli poškodiť
podlahový diel. Stan na kempovanie kat. B podľa normy
ISO 5912 (úroveň odolnosti 2: na použitie predovšetkým
za miernych poveternostných podmienok; vhodný na
použitie v náročných podmienkach, napr. vo vlhku a
za vetra, nie je však určený na extrémne či
vysokohorské podmienky).
Instrukcja obsługi
Model nr #68003
NAMIOT TRAVERSE X4
Wymiary namiotu:
Namiot wewnętrzny: 480cm x 210cm x 155cm
Namiot zewnętrzny: 480cm x 210cm x 165cm
Zajmowana przestrzeń: 490cm x 270cm
WSTĘP
Właściwe użytkowanie
Jakiekolwiek użycie niezgodne z poniżej opisanym lub
jakakolwiek modyfikacja produktu są niedopuszczalne i
mogą spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie
produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
OSTRZEŻENIE
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z WSZYSTKIMI
INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA
Trzymać wszystkie źródła ognia i ciepła z dala od
materiału tego namiotu. Zalecamy pozycjonowanie
namiotu tak, aby nie znajdował się on pod wiatr wiejący
od ogniska. Pozwoli to zmniejszyć możliwość
nanoszenia na namiot żaru. W przypadku pożaru należy
wyjść z namiotu.
Nie należy ustawiać namiotu w pobliżu rzeki, pod
drzewem lub w innych potencjalnie niebezpiecznych
lokalizacjach.
Utrzymuj wyjścia łatwo dostępnymi.
Aby zapobiec uduszeniu, upewnij się, że otwory
wentylacyjne są cały czas otwarte.
PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
Wybierz odpowiedni teren
usuń z niego wszystkie ostre przedmioty, które mogłyby
zniszczyć podłogę namiotu. Namiot kat. B zgodny z ISO
5912 (stopień wytrzymałości 2: do użycia głównie w
umiarkowanych warunkach pogodowych; nadaje się do
użycia w trudnych, tj. deszcz i wiatr, ale nie w
ekstremalnych warunkach pogodowych, nie nadaje się
do użycia w warunkach górskich)
Használati útmutató
68003-as modell
TRAVERSE X4 SÁTOR
Sátorméretek:
Belső sátor: 480cm x 210cm x 155cm
Külső sátor: 480cm x 210cm x 165cm
Felvert sátorméret: 490cm x 270cm
BEVEZETÉS
Megfelelő használat
A terméket tilos a leírtaktól eltérő módon használni,
illetve módosítani, mivel az személyi sérüléshez és/vagy
a termék sérüléséhez vezethet. A gyártó nem vállal
felelősséget a nem megfelelő használatból eredő
károkért. A termék nem iparszerű használatra lett
tervezve.
FIGYELMEZTETÉS
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON EL ÉS TARTSA BE
AZ AZOKBAN FOGLALTAKAT
A ponyva anyagát tartsa távol a tűztől és hőforrásoktól.
Javasoljuk, hogy mindig a tábortűztől a szél irányával
ellentétes irányban állítsa föl a sátrat. Ezzel minimalizálható
az esélye annak, hogy parázs hulljon a sátorra. Tűz esetén
találja meg a tűzből kivezető menekülőutat.
Soha ne verjen sátrat folyóvíz mellett, fa alatt vagy más
egyértelmű kockázattal járó helyen.
Tartsa szabadon a kijáratokat.
A fulladás elkerülése érdekében gondoskodjon arról, hogy
a szellőzőnyílások folyamatosan nyitva legyenek.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
Válasszon megfelelő helyet,
és távolítson el onnan minden olyan éles tárgyat, amely
kárt okozhatna a padlófóliában. B kategóriás
kempingsátor az ISO 5912 szabvány előírásai szerint
(2-es teljesítményszint: többnyire mérsékelt időjárási
körülmények közötti használatra; alkalmas rossz – pl.
nedves és szeles – időben való használatra, de nem
alkalmas szélsőséges vagy hegyi körülmények közötti
használatra)
Lietotāja rokasgrāmata;
Modelis Nr.#68003
TELTS TRAVERSE X4
Telts izmēri:
Iekšējā telts: 480cm x 210cm x 155cm
Ārējā telts: 480cm x 210cm x 165cm
Uzceltas telts izmēri: 490cm x 270cm
IEVADS
Pareiza lietošana
Nav pieļaujama tāda preces lietošana, kas nav
aprakstīta šeit, vai jebkāda tās izmainīšana, un tas var
izraisīt ievainojumus un/vai bojājumus precei. Ražotājs
nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas rezultātā. Prece nav paredzēta komerciālai
lietošanai.
BRĪDINĀJUMS
SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
IZLASIET UN IEVĒROJIET VISAS INSTRUKCIJAS
Sargājiet telts audumu no liesmām un karstuma
avotiem. Mēs iesakām telti vienmēr novietot pretvējā
attiecībā pret ugunskuru. Tas samazinās iespējamību,
ka uz telts nokļūst ogles. Ugunsgrēka gadījumā
meklējiet izeju, lai izbēgtu no uguns.
Nekad neceliet telti blakus upei, zem koka vai citiem
objektīviem bīstamības avotiem.
Uzturiet izejas nenorobežotas.
Lai izvairītos no nosmakšanas, pārliecinieties, ka
ventilācijas atveres ir vaļā visu laiku.
SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS
Izvēlieties piemērotu vietu
noņemot visus asos priekšmetus, kas var sabojāt
pamatnes daļu. B kategorijas kempinga telts atbilstoši
ISO 5912 (2. snieguma līmenis: izmantošanai
galvenokārt mērenos laikapstākļos, piemērota lietošanai
sliktos, piemēram, mitros un vējainos, laikapstākļos, bet
nav paredzēta ekstrēmiem vai kalnu apstākļiem)
Savininko instrukcijos
Modelio Nr. 68003
„TRAVERSE X4“ PALAPINĖ
Palapinės matmenys:
Vidinės palapinės: 480cm x 210cm x 155cm
Išorinės palapinės: 480cm x 210cm x 165cm
Išilginiai matmenys: 490cm x 270cm
ĮVADAS
Tinkamas naudojimo būdas
Bet koks kitoks naudojimas nei nurodyta arba bet koks
gaminio modifikavimas negalimas, dėl to galima
susižeisti arba sugadinti gaminį. Gamintojas nėra
atsakingas už žalą, kilusią dėl netinkamo naudojimo. Šis
gaminys neskirtas komerciniam naudojimui.
ĮSPĖJIMAS
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS VISŲ INSTRUKCIJŲ
Palapinės nestatykite šalia ugnies ar kitų šilumos
šaltinių. Rekomenduojame palapinę visada statyti prieš
vėją nuo stovyklavietės ugnies. Tai sumažins tikimybę,
kad ant jūsų palapinės nukris žarijos. Gaisro atveju,
raskite išėjimą, kad galėtumėte ištrūkti.
Niekada nestatykite palapinės šalia upės, po medžiu ar
kitais keliančiais pavojų objektais.
Neužtverkite išėjimų.
Visada įsitikinkite, kad ventiliacijos angos atidarytos, kad
neuždustumėte.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
Pasirinkite tinkamą vietą
Pašalinkite bet kokius aštrius daiktus, kurie gali pažeisti
žemės užtiesalą. B kategorijos stovyklavimo palapinė,
atitinkanti ISO 5912 (2 eksploatacinių savybių lygis:
naudoti daugiausia vidutinėmis oro sąlygomis; tinka
naudoti prastomis, pavyzdžiui, drėgnomis ir vėjuotomis
oro sąlygomis, tačiau netinka ekstremaliomis arba
stovyklavimo kalnuose sąlygomis)
Navodila za uporabo
Model št. #68003
ŠOTOR TRAVERSE X4
Velikosti šotora:
Notranji šotor: 480cm x 210cm x 155cm
Zunanji šotor: 480cm x 210cm x 165cm
Velikost postavljenega šotora: 490cm x 270cm
UVOD
Pravilna uporaba
Izdelek ni dovoljeno spreminjati ali uporabljati drugače,
kot je opisano v teh navodilih, saj lahko to privede do
telesnih poškodb in/ali poškodb izdelka. Proizvajalec ne
odgovarja za škodo, povzročeno z nepravilno uporabo.
Ta izdelek ni namenjen za komercialno uporabo.
OPOZORILO
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
PROSIMO, PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE VSA
NAVODILA
Šotor vselej hranite ločeno od odprtega ognja in virov
toplote. Priporočamo vam, da šotor vedno postavite na
protivetrno stran glede na taborni ogenj. S tem boste
zmanjšali možnost, da na vaš šotor prileti žerjavica. V
primeru požara poiščite izhod in se umaknite ognju.
Nikoli ne postavite šotora v bližino reke, pod drevo ali
morebitne druge nevarne predmete.
Izhodi naj bodo vedno prosti.
Prepričajte se, da so odprtine za prezračevanje vedno
odprte, tako da se izognete nevarnosti zadušitve.
NAVODILA SHRANITE.
Izberite ustrezno mesto za postavitev šotora
odstranite vse ostre predmete, ki bi lahko poškodovali
podlogo. Šotor kat. B, skladen s standardom ISO 5912
(stopnja učinkovitosti 2: za uporabo v pretežno zmernih
vremenskih razmerah; primeren je za uporabo v
neugodnih vremenskih razmerah, v primeru vlage in
vetra, ni pa namenjen ekstremnim ali gorskim
razmeram)
Kullanım Kılavuzu
Model No.: 68003
TRAVERSE X4 ÇADIR
Çadır Ebatları:
İç çadır: 480cm x 210cm x 155cm
Dış çadır: 480cm x 210cm x 165cm
Boylamasına ebat: 490cm x 270cm
GİRİŞ
Doğru Kullanım
Ürünün burada açıklananlardan farklı bir amaç için
kullanılması veya üründe herhangi bir şekilde değişiklik
yapılması yaralanmalara ve/veya ürünün hasar görmesine
neden olabilir. Üretici, amacına aykırı kullanımın neden
olabileceği zararlardan sorumlu tutulamaz. Bu ürün ticari
amaçla kullanım için tasarlanmamıştır.
UYARI
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE İZLEYİN
Her türlü alev ve ısı kaynağını çadır kumaşından uzak
tutun. Çadırı her zaman kamp ateşine doğru esen
rüzgârın aksi yönünde kurmanızı öneririz. Bu sayede
çadıra kıvılcım sıçrama riski azalır. Yangın durumunda,
en yakın kaçış noktasından kaçın.
Çadırı asla nehir kenarına, ağaç altına veya tehlikeli
alanlara kurmayın.
Çadır çıkışlarında engel bulundurmayın.
Havasızlıktan boğulma tehlikesini önlemek için
havalandırma deliklerinin her zaman açık olduğundan
emin olun.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Uygun bir yer seçin
Zemin örtüsüne zarar verebilecek her türlü keskin cismi
temizleyin. ISO 5912 Kat. B'ye uygun çadır (performans
seviyesi 2: çoğunlukla ılıman hava koşullarında kullanım
içindir; rüzgarlı ve yağışlı hava koşulları gibi kötü hava
koşullarında kullanıma uygundur, ancak sert hava ya da
dağ şartları için tasarlanmamıştır)
Manualul utilizatorului
Model nr. 68003
CORT TRAVERSE X4
Dimensiuni cort:
Cort interior: 480cm x 210cm x 155cm
Cort exterior: 480cm x 210cm x 165cm
Dimensiune depliat: 490cm x 270cm
INTRODUCERE
Utilizare adecvată
Orice altă utilizare diferită de cea descrisă sau orice
modificare a produsului nu este permisă şi poate duce la
vătămări şi/sau daune materiale. Producătorul nu este
responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea
inadecvată. Acest produs nu este destinat utilizării în
scopuri comerciale.
AVERTISMENT
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
CITIŢI ŞI RESPECTAŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE
Păstraţi focul şi toate sursele de căldură departe de
materialul acestui cort. Vă recomandăm să poziţionaţi
întotdeauna cortul în direcţia opusă vântului faţă de un
foc. Astfel veţi reduce şansele de a avea aşchii care să
aterizeze pe cortul dvs. În caz de incendiu, găsiţi ieşirea
pentru a scăpa din incendiu.
Nu instalaţi niciodată cortul în apropierea râului, sub un
copac sau alte obiecte periculoase.
Menţineţi ieşirile libere.
Asiguraţi-vă că fantele de aerisire sunt deschise tot
timpul pentru a evita sufocarea.
SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
Alegeți un loc adecvat
îndepărtând orice obiecte ascuțite, care pot deteriora
folia de la sol. Cort de campare de cat. B în conformitate
cu ISO 5912 (nivel de performanță 2: pentru utilizarea în
principal în condiții meteo moderate; adecvat pentru
utilizarea în condiții rele, de ex., vreme umedă
și cu vânt, dar nu este destinat condițiilor extreme sau
montane)
Ръководство на
Потребителя
Модел No.#68003
ПАЛАТКА TRAVERSE X4
Размери на палатката:
Вътрешна палатка:
480cm x 210cm x 155cm
Външна палатка:
480cm x 210cm x 165cm
Разгънати размери: 490cm х 270cm
ВЪВЕДЕНИЕ
Правилна Употреба
Всяка употреба, различна от описаната или всяка
промяна на продукта не е разрешена и може да
доведе до нараняване и/или повреда на продукта.
Производителят не носи отговорност за вреди,
причинени от неправилна употреба. Този продукт не
е предвиден за употреба с търговска цел.
ВНИМАНИЕ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ
Дръжте на дистанция всички пламъци и източници на
топлина от тъканта на тази палатка. Препоръчваме
ви винаги да разполагате палатката си по посока на
вятъра спрямо лагерния огън. Това ще намали
възможността от попадане на жар върху вашата
палатка. В случай на пожар, моля намерете изход за
да избягате от огъня.
Никога не монтирайте палатката в близост до река,
под дърво или други обективни опасности.
Поддържайте изходите свободни.
Уверете се, че вентилационни отвори са отворени
през цялото време, за да се избегне задушаване.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
Изберете подходящо място
отстранете всякакви остри предмети, които биха
могли да повредят надземния пласт на палатката.
Кат. B, къмпинг палатка в съответствие с
ISO 5912 (ниво на експлоатация 2: за употреба
предимно в умерени климатични условия;
подходяща за употреба в леко неблагоприятни, напр.
влажни и ветровити климатични условия, но не е
предназначена за екстремни или планински условия)
Korisnički priručnik
Model br. #68003
ŠATOR TRAVERSE X4
Dimenzije šatora:
Dimenzije unutarnjeg dijela: 480cm x 210cm x 155cm
Dimenzije vanjskog dijela: 480cm x 210cm x 165cm
Dimenzije iskoristivog prostora: 490cm x 270cm
UVOD
Pravilna uporaba
Bilo kakva uporaba proizvoda koja je drugačija od
opisane u ovom priručniku kao i izvođenje bilo kakve
izmjene na samom proizvodu nije dopušteno jer može
dovesti do nastanka ozljeda i / ili oštećenja proizvoda.
Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu koja je
nastala na proizvodu uslijed njegove nepravilne
uporabe. Ovaj proizvod nije namijenjen komercijalnoj
uporabi.
UPOZORENJE
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PROČITAJTE I SLIJEDITE SVE NAVEDENE UPUTE
Držite plamen i izvore topline podalje od tkanine od koje
je šator izrađen. Preporučujemo vam da šator postavite
u smjeru suprotnom od strujanja vjetra i plamena
logorske vatre. Na ovaj ćete način spriječiti padanje žara
na šator. U slučaju požara pronađite izlaz iz šatora kako
biste spasili vlastiti život.
Nikad ne postavljajte šator blizu rijeke, ispod stabla ili na
drugim mjestima gdje je izložen drugim opasnostima.
Održavajte izlaze čistima.
Pripazite da su otvori za ventilaciju stalno otvoreni kako
bi se izbjegla mogućnost gušenja.
ČUVAJTE OVE UPUTE
Odabir pogodnog mjesta
Uklonite sve oštre predmete koji bi mogli oštetiti
podnicu. Kategorija šatora B sukladno standardu
ISO 5912 (razina učinkovitosti 2: može se upotrebljavati
većinom pri umjerenim vremenskim prilikama, pogodan
za uporabu u lošim uvjetima npr. kišno i vjetrovito
vrijeme, ali se ne smije upotrebljavati u ekstremnim ili
planinskim uvjetima)
Kasutusjuhend
Mudel nr 68003
TELK TRAVERSE X4
Telgi mõõtmed.
Sisetelk: 480cm x 210cm x 155cm
Välistelk: 480cm x 210cm x 165cm
Aluse mõõtmed: 490cm x 270cm
TOOTE TUTVUSTUS
Sihipärane kasutamine
Igasugune muu kasutus, kui siin kirjeldatud või telgi
ümbertegemine ei ole lubatud ja võib tingida
kehavigastuse ja/või toote vigastumise. Tootja ei vastuta
vigastuste eest, mis on põhjustatud nõuetevastasest
kasutusest. See telk ei ole ette nähtud äriliseks
kasutamiseks.
HOIATUS
OLULISED OHUTUSJUHISED
LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI JA JÄRGIGE NEID
Hoidke telgiriie eemale lahtisest tulest ja
kütteseadmetest. Soovitame püstitada telk telkimislaagri
lõkke suhtes pealetuult. Sellega väheneb võimalus
sädemete langemiseks teie telgile. Tulekahju korral olge
valmis kasutama väljapääsu.
Ärge püstitage telki jõe äärde, puu või mingi muu ohtliku
objekti alla.
Hoidke väljapääsud vabad.
Veenduge, et õhutusavad on kogu aeg täielikult avatud,
et vältida lämbumist.
HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES
Sobiva paigalduskoha valimine:
eemaldage kõik teravad esemed, mis võivad aluskatet
vigastada. Kategooria B matkatelk vastab standardi
ISO 5912 nõuetele (kasutusotstarbe tase 2:
kasutamiseks põhiliselt mõõdukates
ilmastikutingimustes; sobib kasutamiseks halbades
ilmastikutingimustes, näiteks märgades ja tuulistes
oludes, kuid ei ole ette nähtud kasutamiseks
äärmuslikes tingimustes ja mägedes)
Uputstvo za upotrebu
Model br.#68003
TRAVERSE X4 ŠATOR
Dimenzije šatora:
Unutrašnji šator: 480cm x 210cm x 155cm
Vanjski šator: 480cm x 210cm x 165cm
Dimenzije razapinjanja: 490cm x 270cm
Uvod
Pravilna upotreba
Bilo kakva upotreba osim opisane ili bilo kakve izmene
proizvoda nisu dozvoljene i mogu rezultirati povredom
i/ili oštećenjem proizvoda. Proizvođač nije odgovoran za
štetu nastalu nepravilnom upotrebom. Ovaj proizvod nije
namenjen za komercijalne svrhe.
UPOZORENJE
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
PROČITAJTE I PRATITE SVA UPUTSTVA
Držite sve izvore plamena i toplote dalje od ove šatorske
tkanine. Preporučujemo da uvek postavite vaš šator uz
vetar od kamp vatre. Ovo će umanjiti šanse da žar
padne na vaš šator. U slučaju požara, molimo nađite
izlaz da pobegnete od vatre.
Nikad ne postavljajte šator blizu reke, ispod drveta ili
drugih realnih opasnosti.
Držite izlaze prohodnima.
Osigurajte da su svi izlazi otvoreni u svako doba da se
spreči gušenje.
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA
Izaberite pogodno mesto
uklonite sve oštre predmete koji mogu da oštete podnu
prostirku. Šator za kampovanje kat. B u skladu sa
ISO 5912 (nivo 2: za upotrebu u uglavnom umerenim
vremenskim uslovima; pogodno za upotrebu po lošim
vremenskim uslovima, npr. po kiši i vetru, ali nije
predviđeno za ekstremne ili planinske uslove).
MAINTENANCE AND STORAGE:
1. Clean the tent and remove any stains with sponge
and cool water. Please use non-detergent soap for
serious cleaning.
2. Please allow all parts to dry thoroughly before you
repack the tent. This will prevent the formation from
mould, bad odours and discolouration.
3. Use sleeve and tapes (not included) to connect
broken frame parts. Use tapes to repair the minor
leaks.
4. Silicone spray could be use onto zippers if stick.
5. Store the tent in the stuff sack and place it in a cool,
dry area out of sunlight and away from heat sources
and rodents.
ENTRETIEN ET RANGEMENT :
1. Nettoyez l'intérieur de la tente sur l’envers et éliminez les
taches avec une éponge et de l’eau froide. Veuillez
utiliser un savon non détergent pour un nettoyage à fond.
2. Attendez que toutes les pièces soient complètement
sèches avant de ranger la tente. Cela évitera la formation
de moisissure, d’odeurs nauséabondes et la décoloration.
3. Utilisez un manchon et des rubans adhésifs (non
fournis) pour raccorder les parties de la structure
cassées. Utilisez des rubans adhésifs pour réparer
les petites fuites.
4. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips
bloqués.
5. Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un
endroit frais et sec, à l'abri du soleil et loin des sources
de chaleur et des rongeurs.
WARTUNG UND LAGERUNG:
1. Entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen mit einem
Schwamm und kaltem Wasser. Bitte verwenden Sie zum
Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen milde Seife.
2. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie das
Zelt wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von
Schimmel, schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
3. Verwenden Sie Verbinder und Klebebänder (nicht
enthalten), um gebrochene Rahmenteile zu verbinden.
Verwenden Sie Klebebänder, um kleinere Löcher zu
reparieren.
4. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende
Reißverschlüsse.
5. Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und
lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort ohne
Sonneneinstrahlung, fern von Hitzequellen und sicher
vor Nagetieren.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE:
1. Pulire l’interno della tenda e togliere eventuali macchie
con una spugna imbevuta di acqua fredda. Per una
pulizia approfondita, utilizzare un sapone delicato.
2. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima
di riporla. In tal modo si evitano muffa, cattivi
odori o decolorazioni.
3. Utilizzare manicotti e nastro adesivo (non inclusi) per
fissare eventuali parti del telaio rotte. Utilizzare del
nastro adesivo per riparare eventuali piccoli strappi.
4. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray
al silicone.
5. Conservare la tenda nell'apposito sacco di stoffa e
collocarla in un luogo fresco, asciutto, al riparo dalla
luce del sole e lontano da roditori e fonti di calore.
ONDERHOUD EN OPBERGING
:
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken
met een spons en koud water. Gebruik non-detergente
zeep voor een grondige reiniging.
2. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt.
Dit verhindert het ontstaan van schimmel, slechte
geuren en verkleuring.
3. Gebruik koker en tapes (niet inbegrepen) om de
gebroken frameonderdelen te verbinden. Gebruik tapes
om de kleine lekken te repareren.
4. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray
worden gebruikt.
5. Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een
koele, droge plaats uit het zonnelicht en weg van van
warmtebronnen en knaagdieren.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite
cualquier mancha con una esponja y agua fría. Por
favor, use jabón no-detergente para una limpieza más
a fondo.
2. Por favor, espere a que todas las partes se hayan
secado completamente antes de guardar la tienda.
Esto prevendrá la formación de moho, los malos olores
y la decoloración.
3. Use una manga y cinta adhesiva (no incluidas) para
conectar piezas de la estructura rotas. Use cinta
adhesiva para reparar pequeños rotos.
4. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray de
silicona.
5. Almacene la tienda en el saco proporcionado y
guárdela en un lugar fresco y seco alejado de la luz
solar y de fuentes de calor y roedores.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING:
1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter
og skjolder med en svamp og koldt vand. Brug sæbe
uden rensemiddel til større rengøring.
2. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen
igen. Det forebygger dannelse af mug, dårlig lugt og
misfarvning.
3. Brug muffe og tape (medfølger ikke) til at reparere
knækkede rammedele. Brug tape til at reparere
mindre utætheder.
4. Genstridige lynlåse kan smøres med en
silikonespray.
5. Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og
tørt, beskyttet mod sollys og på afstand af
varmekilder og skadedyr.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO:
1. Limpe a tenda e remova quaisquer manchas com
uma esponja e água fria. Por favor utilize sabão
sem detergente para uma limpeza mais profunda.
2. Deixe que todas as peças sequem completamente
antes de voltar a embalar a tenda. Isto evitará a
formação de fungos, maus odores e descoloração.
3. Utilize mangas e fitas (não incluídas) para ligar peças da
estrutura partidas. Utilize fitas para reparar pequenos
rasgões.
4. Pode utilizar spray de silicone nos fechos caso estes
fiquem presos.
5. Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a
num local fresco e seco, afastado da exposição solar
directa, de fontes de calor e de roedores.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
1.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ
ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ
ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ
ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ
ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
3.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΧΙΤΩΝΙΟ ΚΑΙ ΤΑΙΝΙΑ (ΔΕΝ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ
ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
ΜΙΚΡΟΔΙΑΡΡΟΩΝ.
4.
ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ
ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.
5.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ
ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ:
1.
Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя
пятна и грязь губкой и холодной водой. Для серьезной
очистки используйте недетергентное мыло.
2.
Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все ее
части полностью высохли. Это позволит избежать
образования плесени, плохих запахов или изменения
цвета.
3. Для соединения сломавшихся деталей каркаса
используйте рукав и клейкую ленту (не входят в
комплект поставки). Для устранения небольших
протечек используйте клейкую ленту.
4.
При заедании молний применяйте силиконовый
спрей.
5.
Храните палатку в специальном мешке в прохладном
сухом месте, недоступном для солнечных лучей и
грызунов, вдали от источников тепла.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
:
1.
Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny
na vnějším i vnitřním povrchu stanu. Pro odstranění
odolného znečištění použijte mýdlo bez saponátu.
2.
Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho
části dokonale vyschnout.To zabrání vzniku plísní,
zápachu a poškození barev.
3. V případě poškození částí rámu opravte objímkou a
páskami (nejsou součástí dodávky). Malé trhliny
opravte páskou.
4.
Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
5.
Skladujte stan v obalu a uložte jej na suché chladné
místo, mimo dosah denního světla a hlodavců.
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING:
1. Rengjør teltet fra innsiden og ut, og fjern flekker med
en svamp og kjølig vann. Bruk en kjemikaliefri såpe for
grundig rengjøring.
2. La alle deler tørke grundig før teltet pakkes sammen
igjen. Dette vil forhindre dannelse av mugg, lukt og
misfarging.
3. Bruk hylse og tape (leveres ikke med) for å koble
sammen ødelagte rammedeler. Bruk tape for å
reparere små lekkasjer.
4. Silikonspray bør brukes på glidelåser som sitter fast.
5. Oppbevar teltet i tøysekken og plasser den på et
kjølig, tørt sted unna sollys og unna varmekilder og
gnagere.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING:
1. Rengör tältet och ta bort alla fläckar
med en svamp och kallt vatten. Använd en mild
tvål för ordentlig rengöring.
2. Se till att alla delar är fullständigt torra innan du packar
ned dem. Detta förebygger bildandet av mögel, dåliga
lukter och missfärgning.
3. Använd hylsa och tejp (ej inkluderat) för att koppla
samman trasiga ram-delar. Använd tejp för att laga
mindre läckage.
4. Silikonspray kan användas på dragkedjorna om de
fastnar.
5. Förvara tältet i dess påse och förvara det på en sval
och torr plats utom räckhåll för solljus och värmekällor
och gnagare.
HUOLTO JA SÄILYTYS:
1. Puhdista teltta sisältä ja ulkoa ja poista kaikki tahrat
sienellä ja kylmällä vedellä. Käytä puhdistusaineetonta
saippuaa kunnon puhdistukseen.
2. Anna kaikkien osien kuivua perusteellisesti ennen
teltan pakkaamista uudelleen. Tämä estää homeen,
pahan hajun ja värivirheiden syntymisen.
3. Käytä katosta ja teippiä (ei sisälly toimitukseen)
kehikon rikkinäisten osien korjaamiseen. Käytä teippiä
pienten vuotojen korjaamiseen.
4. Silikonisuihketta voidaan käyttää juuttuneisiin
vetoketjuihin.
5. Säilytä telttaa suojapussissa ja laita se viileään,
kuivaan paikkaan suojaan auringonvalolta ja pois
lämmönlähteistä ja jyrsijöistä.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
:
1.
Stan vyčistite zvnútra von a všetky škvrny odstráňte
špongiou a studenou vodou. Na starostlivé umývanie
použite čistiaci prostriedok bez zmäkčovadla.
2.
Pred opakovaným zabalením nechajte všetky diely
poriadne uschnúť. Tým zabránite vzniku pliesní,
zápachu a strate farby.
3. Na spojenie prasknutých dielov rámu použite objímku a
lepiacu pásku (nie sú súčasťou balenia). Na opravu
menších poškodení použite lepiacu pásku.
4.
V prípade zaseknutia zipsu použite silikónový sprej.
5. Stan skladujte v prenosnom obale a umiestnite ho na
suché, chladné miesto mimo dosah denného svetla a
zdrojov tepla a hlodavcov.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE:
1. Wyczyść namiot i usuń wszelkie plamy
używając do czyszczenia gąbki i chłodnej wody. W
przypadku uporczywych plam należy używać
naturalnych środków czyszczących.
2.
Należy całkowicie wysuszyć wszystkie elementy
namiotu
przed jego złożeniem. Zapobiegnie to
powstawaniu pleśni, nieprzyjemnych zapachów i
przebarwień.
3
. Do naprawy stelażu namiotu używać tulejki reparacyjnej
lub taśmy (brak w zestawie). Do naprawy niewielkich
rozdarć używać taśmy klejącej.
4.
W przypadku zacięcia się zamka błyskawicznego,
można użyć sprayu sylikonowego.
5.
Namiot przechowywać w pokrowcu, w chłodnym,
suchym miejscu, z dala od promieni słonecznych, źródeł
ciepła i gryzoni.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS:
1.
Tisztítsa le a sátrat belülről kifelé, és a hideg vízbe
mártott szivaccsal távolítsa el a koszfoltokat. A jó
tisztítási hatásfok érdekében használjon nem
detergens szappant.
2.
A sátor elcsomagolása előtt annak minden részét
hagyja alaposan megszáradni. Ezzel megelőzhető a
bepenészedés, büdösödés és elszíneződés.
3. A törött vázrészek csatlakoztatásához használjon
csőkarmantyút és ragasztószalagot (mellékelve). A
kisebb szivárgások elhárításához használjon
ragasztószalagot.
4. A beragadt cipzárokat szilikonsprével lehet kezelni.
5.
Tárolja a sátrat a tárolózsákba helyezve, hűvös,
száraz, napfénytől védett helyen, és hőforrásoktól és
rágcsálóktól távol.
APKOPE UN GLABĀŠANA:
1.
Tīriet telti virzienā no iekšas uz āru un notīriet traipus,
izmantojot sūkli un aukstu ūdeni. Pamatīgai tīrīšanai
izmantojiet parastās ziepes.
2.
Pirms telts iesaiņošanas ļaujiet visām tās detaļām
pilnībā izžūt. Tas pasargās telti no pelējuma, slikta
aromāta veidošanās vai krāsas maiņas.
3. Salūzušu karkasa daļu savienošanai izmantojiet
uzmavas un lentas (nav iekļautas komplektācijā).
Mazu noplūžu novēršanai izmantojiet lentas.
4.
Silikona aerosolu var izmantot iesprūduša
rāvējslēdzēja gadījumā.
5.
Glabājiet telti tās iesaiņojumā un novietojiet to vēsā,
sausā vietā, kur tā ir pasargāta no saules stariem,
karstuma avotiem un grauzējiem.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS:
1.
Išvalykite palapinės vidų ir pašalinkite bet kokias
dėmes su kempine ir šaltu vandeniu. Sunkiai
išvalomoms dėmėms naudokite valiklį.
2.
Prieš iš naujo surinkdami palapinę, leiskite visoms
dalims išdžiūti. Tai neleis susiformuoti pelėsiui, blogam
kvapui ar nublukti.
3. Naudokite movą ir juostas (nepateikiamos)
sulūžusioms dalims sujungti. Naudokite juostą
mažiems praplyšimams šalinti.
4.
Užstrigus užtrauktukui, galima naudoti silikoninį
aerozolį.
5.
Palapinę laikykite jai skirtame krepšyje vėsioje,
sausoje vietoje, kurios nepasiekia tiesioginiai saulės
spinduliai, toliau nuo šilumos šaltinių ir graužikų.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE:
1.
Šotor očistite od znotraj navzven in odstranite vse
madeže z gobico in hladno vodo. Za večje madeže
uporabite milo, ki ne vsebuje detergenta.
2.
Preden šotor shranite, pustite, da se vsi njegovi sestavni
deli dodobra osušijo. Tako preprečite nastanek plesni,
neprijetnih vonjav in bledenje barv.
3. Zlomljene dele ogrodja spojite z objemkami in lepilnim
trakom (niso priloženi). Manjše poškodbe prelepite z
lepilnim trakom.
4.
Če se zadrge zataknejo, uporabite silikonsko pršilo.
5.
Šotor pospravite v torbo, ki jo shranite v hladnem in
suhem prostoru, ločeno od virov toplote, kjer bo
zaščitena pred neposredno sončno svetlobo in glodalci.
BAKIM VE SAKLAMA:
1.
Çadırı temizleyin ve her tür kiri sünger ve soğuk su ile
giderin. Kapsamlı temizliklerde deterjan bazlı olmayan
sabun kullanın.
2.
Çadırı yeniden paketlemeden önce tüm parçaların iyice
kurumasını bekleyin. Bu sayede küf, kötü koku ve renk
atması sorunları önlenir.
3. Kırılan iskelet parçalarını bağlamak için rakor ve bant
(birlikte verilmez) kullanın. Küçük sızıntıları onarmak için
bant kullanın.
4.
Sıkışan fermuarları açmak için silikon sprey kullanılabilir.
5.
Çadırı kendi çantasına yerleştirin ve ısı kaynaklarından ya
da kemirgenlerden uzak, doğrudan güneş ışığı almayan
serin ve kuru bir yere koyun.
ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE:
1.
Curăţaţi cortul de la interior spre exterior şi înlăturaţi toate
petele cu buretele şi apă rece. Vă rugăm să utilizaţi un
săpun fără detergent pentru o curăţare serioasă.
2.
Vă rugăm să lăsaţi toate piesele să se usuce normal
înainte de a reîmpacheta cortul. Acest lucru va împiedica
formarea de mucegai, mirosuri neplăcute şi decolorarea.
3. Utilizați manșonul și benzile (nu sunt incluse) pentru a
conecta părțile rupte din cadru. Utilizați benzile pentru a
repara scurgerile minore.
4.
Spray-ul siliconic poate fi utilizat pe fermoare dacă
acestea se blochează.
5.
Depozitaţi cortul în trusa de transport şi puneţi-o la loc
răcoros, uscat, ferită de lumină şi departe de sursele de
căldură şi rozătoare.
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ:
1.
Почистете палатката отвътре навън и отстранете всички
петна с гъба и хладка вода. Моля, използвайте
недетергентен сапун за сериозно почистване.
2.
Моля, изчакайте всички части да изсъхнат напълно,
преди отново да опаковате палатката. Това ще
предотврати образуването на мухъл, лоши миризми и
промяна на цвета.
3. Използвайте ръкав и ленти (не са включени) за да
свържете счупени части на рамката. Използвайте
ленти за да ремонтирате малки течове.
4.
Може да се използва силиконов спрей върху циповете,
ако се движат трудно.
5.
Съхранявайте палатката в платнен чувал, на хладно и
сухо място, далеч от слънчева светлина и източници на
топлина и гризачи.
ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE:
1.
Očistite unutrašnji dio šatora i uklonite sve mrlje spužvom
namočenom hladnom vodom. Upotrebljavajte sredstvo
za
čišćenje bez sapuna za temeljitije čišćenje.
2.
Pustite da se svi sastavni dijelovi šatora dobro osuše prije
nego što ga spremite. Na ćete način ćete spriječiti
nastanak plijesni, neugodnih mirisa i promjenu boje
šatora.
3. Upotrijebite pregrade i ljepljivu traku (ne isporučuje se) za
povezivanje slomljenih dijelova okvira. Upotrijebite
ljepljivu traku za manja propuštanja.
4. Upotrijebite silikonski sprej za otvaranje zaglavljenog
patentnog zatvarača.
5.
Spremite šator u torbu od tkanine na hladno, suho mjesto
koje nije izloženo izravnoj Sunčevoj svjetlosti, izvoru
topline i nije dostupno glodavcima.
HOOLDAMINE JA HOIUSTAMINE:
1. Pühkige telk puhtaks seestpoolt väljapoole ja
eemaldage plekid käsna ja külma veega. Raske
mustuse korral kasutage pindaktiivsete omadusteta
seepi.
2. Laske kõik telgi osad enne hoiulepanekut täielikult ära
kuivada. See väldib hallituse, ebameeldiva lõhna ja
värvimuutuste teket.
3. Kasutage muhvi ja teipi (pole komplektis), et
ühendada katkised raami osad. Väikeste lekete
parandamiseks kasutage teipi.
4. Kinnijäänud lukud saab avada, kui neile pihustada
silikoonõli.
5. Hoidke telki komplektis olevas kotis ja jahedas, kuivas
kohas, kus ei ole otsest päikesepaistet, eemal
küttekehadest ja närilistest.
ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE:
1.
Očistite šator i uklonite bilo kakve mrlje spužvom i
hladnom vodom. Molimo koristite sapun bez
deterdženta za pravo čišćenje.
2.
Molimo pustite da se svi delovi potpuno osuše pre
ponovnog
pakovanja šatora. Ovo će sprečiti stvaranje
plesni, neprijatnih mirisa i diskoloracije.
3. Koristite cevne umetke i trake (nisu priloženi) za
spajanje polomljenih delova rama. Koristite traku za
popravku manjih curenja.
4.
Silikonski sprej treba koristiti na rajfešlusima ako su
zaglavljeni.
5.
Odložite šator u vreću za stvari i odložite na hladno,
suvo mesto van domašaja sunčeve svetlosti i dalje od
izvora toplote i glodara.
A
Наружный тент
1 ШТ.
B1
B2
B3
C
D
E
F
G
Длинный шест
2 ШТ.
Средний шест
2 ШТ.
Короткий шест
1 ШТ.
Растяжка
8 ШТ.
Колышек
16 ШТ.
Внутренняя палатка
1 ШТ.
Сумка для переноски
1 ШТ.
Инструкция
1 ШТ.
A
Venkovní stan
1 KS
B1
B2
B3
C
D
E
F
G
Dlouhá tyč
2 KS
Střední tyč
2 KS
Krátká tyč
1 KS
Vodicí lano
8 KS
Kolík
16 KS
Vnitřní stan
1 KS
Přenosná taška
1 KS
Návod
1 KS
S-S-004175
5