background image

Příručka pro majitele

Model č.#68011

Stan Ocaso X3

ÚVOD
Správné použití

Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy produktu 
nejsou povoleny a mohou vést ke zranění a/nebo poškození 
produktu. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé nesprávným 
použitím. Tento produkt není určen ke komerčnímu použití.

  1. Vnější stan <E> položte na zem. Čtyři rohy rozložte směrem ven.

      Poznámka:

 zkontrolujte, že kanály pro tyče <B1> jsou na horní 

      straně.

      Poznámka:

 zkontrolujte, že je zip vchodu zapnutý.

  2. Tyče <B1> zcela zasuňte do průchodek.(OBR.1)
  3. Tyč <B2> zcela zasuňte do průchodky stříšky (vnější 
      stan <A>). (OBR.1)
  4. Konce tyče <B2> zasuňte do železných objímek (které jsou na 
      stříšce vnitřního stanu < A >). (OBR.2)
  5. Sestavte vnější stan <A> a konce tyčí<B1> zasuňte do 
      železných objímek (které se nacházejí v každém rohu vnějšího   
      stanu <A>. (OBR.1)
  6. Střechu vnějšího stanu <A> připevněte je spoji tyčí přišitým 
      očkem. (OBR.2)
  7. Nyní pečlivě připevněte vnitřní stan <E> do vnějšího 
      stanu <A>. (OBR.3)
  8. Vnější stan <A> zajistěte zasunutím stanových kolíků<D> do 
      zemních oček. (OBR.3)
  9. Jeden konec vodicích lan <C> připevněte na objímky ve čtyřech 
      rozích vnějšího stanu <A>. (OBR.4)
10. Druhý konec připevněte na stanové kolíky <D> a upevněte je 
      zapíchnutím kolíků <D> do země. (OBR.4)
11. 

Poznámka:

 Zkontrolujte, že jsou vodicí lana <C> v úhlu 45°.

12. Vodicí lana <C> příliš neutahujte.

SLOŽENÍ STANU A ÚDRŽBA      

             

Proveďte kroky 1 až 12 v obráceném pořadí.
1. Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny na vnějším i 
    vnitřním povrchu stanu. Pro odstranění odolného znečištění 
    použijte mýdlo bez saponátu.
2. Nikdy stan neperte v pračce nebo nesušte v sušičce. Očistěte 
    ručně a nechte uschnout.
3. Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho části 
    dokonale vyschnout. To zabrání vzniku plísní, zápachu a 
    poškození barev.
4. Menší díry, poškození látky a plastových plachet zašijte. Na 
    opravu prasklých dílů rámu použijte lana. Na opravu 
    poškozených dílů potahu použijte lepicí pásku.
5. Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.

SKLADOVÁNÍ

Skladujte stan v obalu a uložte jej na sché chladné místo, mimo 
dosah denního světla a hlodavců.

POSTAVENÍ STANU

Postavení stanu

S-S-002067

12

VAROVÁNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY

K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo zdroji tepla. 
Vždy doporučujeme umístit stan proti směru větru od ohniště. Tím 
se sníží nebezpečí, že na stan vlétnou žhavé uhlíky. V případě 
požáru opusťte stan.
Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo jiném 
nebezpečném místě.
Vchod vždy musí zůstat volný.
Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále otevřené, 
aby nedošlo k udušení.

TYTO POKYNY SI ULOŽTE

Popis součástí a vlastností

Rozměry stanu:

Přibližně: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm (D x Š x V)

Vnitřní stan: 248cm x 215cm x 150cm

Vnější stan: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm

Rozměry postavení: 385cm x 270cm

OBR.1

OBR.2

OBR.3

OBR.4

Venkovní stan

1KS

A

Dlouhá tyč

2 KS

B1

Krátká tyč

1 KS

B2

Vodicí lano

8 KS

C

Kolík

25 KS

D

Vnitřní stan

1 KS

E

Přenosná taška

1 KS

F

Návod

1 KS

G

Bestway

V

Š1

D1

Š2

E

E

D2

D3

B1

B2

A

B1

B2

E

D

C

45°

C

Руководство для владельца

№ модели 68011

Палатка Ocaso X3

ВВЕДЕНИЕ

Правила использования

Использование изделия в каких-либо иных целях, кроме 
описанных, и любое его изменение являются недопустимыми и 
могут привести к травмированию и/или повреждению изделия. 
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший 
в результате ненадлежащего использования. Изделие не 
предназначено для коммерческого использования.

  1. Разложите наружный тент<Е> на земле. Растяните четыре 

      угла наружу.

      Примечание.

 Убедитесь, что кулисы для дуг <B1> 

      направлены вверх.

      

Примечание.

 Убедитесь, что молния на входе в палатку 

      закрыта.

  2. Полностью вставьте шесты <B1> в направляющие. (РИС. 1)

  3. Полностью вставьте шест<B2> в направляющую на 

      наружном тенте<A>). (РИС. 1)

  4. Вставьте концы шеста<B2> в стальные распорки, 

      имеющиеся на внутренней палатке< A >. (РИС. 2)

  5. Поднимите наружный тент<А> вверх и вставьте концы 

      шестов<B1> в стальные распорки, имеющиеся на каждом 

      углу наружного тента<А>. (РИС. 1)

  6. Закрепите крышу наружного тента<А> в месте соединения 

      шеста с помощью нашитой завязки. (РИС. 2)

  7. Теперь осторожно привяжите внутреннюю палатку<Е> под 

      наружным тентом<А>. (РИС. 3)

  8. Закрепите наружный тент<A>, вставив колышки палатки<D> 

      в наземные петли. (РИС. 3)

  9. Протяните один конец растяжек <C> через петли по 

      четырем углам внешней палатки <A>. (РИС. 4)

10. Протяните другой конец через колышки для палатки <D> и 

      закрепите, вставив колышки <D> в землю. (РИС. 4)

11. 

Примечание.

 Убедитесь, что растяжки <C> постоянно 

      расположены под углом 45°.

12. Не затягивайте растяжки для палатки <C> слишком сильно.

РАЗБОРКА И УХОД

                   

Выполните шаги 1-12 в обратном порядке.

1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя пятна и 

    грязь губкой и холодной водой. Для серьезной очистки 

    используйте недетергентное мыло.

2. Запрещается стирать или сушить палатку в стиральной или 

    сушильной машине. Палатку следует стирать вручную и 

    сушить на воздухе.

3. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все ее части 

    полностью высохли. Это позволит избежать образования 

    плесени, плохих запахов или изменения цвета.

4. Для ремонта небольших отверстий, повреждений ткани и 

    пластиковых листов зашивайте их нитками. Для соединения 

    сломанных частей рамы используйте веревки. Для ремонта 

    поврежденных частей покрытия используйте клейкую ленту.

5. При заедании молний применяйте силиконовый спрей.

ХРАНЕНИЕ

Храните палатку в специальном мешке в прохладном сухом 

месте, недоступном для солнечных лучей и грызунов, вдали от 

источников тепла.

СБОРКА

Установка палатки

S-S-002067

11

ВНИМАНИЕ!

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ

Все источники огня и тепла должны находиться на безопасном 

расстоянии от материала этой палатки. Рекомендуем всегда 

устанавливать палатку с наветренной стороны от костра. Это 

уменьшит вероятность попадания искр или тлеющих угольков 

на палатку. В случае пожара палатку следует покидать через 

выход.

Запрещается устанавливать палатку возле реки, под деревом 

или в других явно опасных местах.

Не загромождайте выходы.

Вентиляционные отверстия должны быть постоянно открыты 

для предотвращения удушения.

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

Описание компонентов и функций

Габариты палатки:  

Приблиз.: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm

Д x Ш x В

Внутренняя палатка: 248cm x 215cm x 150cm

Внешняя палатка: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm

Размеры площадки для установки: 385cm x 270cm

РИС.

1

РИС.

2

РИС.

3

РИС.

4

Наружный тент

1 ШТ.

A

Длинный шест

2 ШТ.

B1

Короткий шест

1 ШТ.

B2

Растяжка

8 ШТ.

C

Колышек

25 ШТ.

D

Внутренняя 

палатка

1 ШТ.

E

Сумка для 

переноски

1 ШТ.

F

Инструкция

1 ШТ.

G

Bestway

B

Ш1

Д1

Ш2

E

E

Д2

Д3

B1

B2

A

B1

B2

E

D

C

45°

C

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ

ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68011

ΣΚΗΝΗ OCASO X3

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ 

ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Η ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ 

ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ 

ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Ο 

ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ 

ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ 

ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.

  1. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E> ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΙΣ 

      ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΓΩΝΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ.

      ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 

ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ <B1> 

      ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΑΝΩ ΠΛΕΥΡΑ.

      ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

 ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΤΗΣ 

      ΣΚΗΝΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΟ.

  2. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ <B1> ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ. (ΕΙΚ.1)

  3. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΣΤΥΛΟ <B2> ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ ΤΟΥ 

      ΣΚΙΑΣΤΡΟΥ (ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <A>). (ΕΙΚ.1)

  4. ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ <B2> ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΡΑΒΔΟΥΣ (ΠΟΥ 

      ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΣΚΙΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ < A >). (ΕΙΚ.2)

  5. ΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <Α> ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ 

      <B1> ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΡΑΒΔΟΥΣ (ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ 

      ΓΩΝΙΑ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <Α>. (ΕΙΚ.1)

  6. ΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΟΡΟΦΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <Α> ΕΠΑΝΩ ΣΤΗΝ 

      ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ ΜΕ ΤΑ ΚΟΡΔΟΝΙΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΡΑΜΜΕΝΑ ΕΠΑΝΩ. 

      (ΕΙΚ.2)

  7. ΤΩΡΑ ΔΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <Ε> ΣΤΗΝ 

      ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <Α>. (ΕΙΚ.3)

  8. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <A> ΠΙΕΖΟΝΤΑΣ ΤΑ 

      ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΙΣ ΘΗΛΙΕΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. 

      (ΕΙΚ.3)

  9. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΩΝ ΣΧΟΙΝΙΩΝ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C> ΣΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ 

      ΓΩΝΙΑΚΕΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <A>. (ΕΙΚ.4)

10. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΤΟΥΣ ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> 

      ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΑ ΜΠΗΓΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΟ 

      ΕΔΑΦΟΣ. (ΕΙΚ.4)

11. 

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

 ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C> ΕΙΝΑΙ 

      ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΕ ΓΩΝΙΑ 45°.

12. ΜΗΝ ΠΑΡΑΣΦΙΞΕΤΕ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>.

ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 1-12 ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΣΕΙΡΑ.

1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ 

    ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ 

    ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ 

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.

2. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ Η ΣΤΟ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ. 

    ΠΛΥΝΕΤΕ ΣΤΟ ΧΕΡΙ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ.

3. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ 

    ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ 

    ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ 

    ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.

4. ΡΑΨΤΕ ΜΕ ΚΛΩΣΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΙΚΡΕΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ Η ΖΗΜΙΕΣ 

    ΣΤΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΦΥΛΛΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΧΟΙΝΙΑ 

    ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ. 

    ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ 

    ΤΗΣ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ.

5. ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ 

    ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕ 

ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ 

ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ

S-S-002067

10

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ 
ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ. ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ 
ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ 
ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ 
ΦΕΡΕΙ Ο ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ 
ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ 
ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ, ΚΑΤΩ 
ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ Η ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΡΚΩΣ 
ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ

ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ:

ΠΕΡΙΠΟΥ: (150εκατ.+ 225εκατ.) x 260εκατ. x 155εκατ. (Μ X Π X Υ)

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 248εκατ. x 215εκατ. x150εκατ.

ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: (150εκατ. + 225εκατ.) x 260εκατ. x 155εκατ.

ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΣΤΗΣΙΜΟ: 385εκατ. x 270εκατ.

EIK.1

EIK.2

EIK.3

EIK.4

ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ 

ΣΚΗΝΗ

1 ΤΜΧ

A

ΜΑΚΡΥΣ ΣΤΥΛΟΣ

2 ΤΜΧ

B1

ΚΟΝΤΟΣ ΣΤΥΛΟΣ

1 ΤΜΧ

B2

ΣΧΟΙΝΙ 

ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ

8 ΤΜΧ

C

ΠΑΣΑΛΑΚΙ

25 ΤΜΧ

D

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ 

ΣΚΗΝΗ

1 ΤΜΧ

E

ΤΣΑΝΤΑ 

ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ

1 ΤΜΧ

F

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ

1 ΤΜΧ

G

Bestway

Υ

Π1

Μ1

Π2

E

E

Μ2

Μ3

B1

B2

A

B1

B2

E

D

C

45°

C

Manual do Proprietário

Modelo N.º #68011

Tenda Ocaso X3

INTRODUÇÃO
Uso Adequado

Qualquer outra utilização que não a descrita ou qualquer 
modificação do produto não é permitida e pode resultar em 
ferimentos e/ou danos no produto. O fabricante não é responsável 
por danos causados pelo uso indevido. O produto não foi concebido 
para utilização comercial.

  1. Estenda a tenda exterior <E> no solo. Puxe os quatro cantos 

      para fora.

      Nota: 

certifique-se que os canais para os postes <B1> estão 

      voltados para cima.

      Nota:

 certifique-se que o fecho zipper na entrada da tenda está 

      fechado.

  2. Empurre as hastes <B1> completamente nos canais. (FIG1)

  3. Empurre a haste <B2> completamente para o canal no 

      avançado (tenda exterior <A>). (FIG1)

  4. Empurre as extremidades da haste <B2> para as barras de 

      ferro (que estão no avançado da tenda interior< A >). (FIG2)

  5. Erga a tenda exterior <A> e empurre as extremidades das 

      hastes<B1> para as barras de ferro (que estão em cada canto 

      da tenda exterior <A>). (FIG1)

  6. Amarre o tecto da tenda exterior<A> na junção da haste com a 

      braçadeira cozida na mesma. (FIG2)

  7. Agora amarre com cuidado a tenda interior <E> à tenda exterior 

      <A>. (FIG3)

  8. Fixe a tenda exterior<A> empurrando as estacas da tenda <D> 

      para os laços de solo. (FIG3)

  9. Aperte uma extremidade das cordas de guia <C>nos laços dos 

      quatro cantos da tenda exterior <A>. (FIG4)

10. Aperte a outra extremidade nas estacas da tenda <D> e 

      aperte-as inserindo as estacas <D> no solo. (FIG4)

11. 

Nota: 

Certifique-se que as cordas de guia <C> estão sempre a 

      um ângulo de 45°.

12. Não puxe as cordas de guia <C> demasiado justas.

DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO 

                  

Siga os passos 1-12 em ordem inversa.

1. Limpe a tenda de dentro para fora, e remova quaisquer manchas 

    com uma esponja e água fria. Por favor utilize sabão 

    não-detergente para uma limpeza mais séria.

2. Nunca lave ou seque a tenda na máquina. Lave à mão e deixe 

    secar ao ar.

3. Deixe que todas as peças sequem completamente antes de 

    voltar a embalar a tenda. Isto evitará a formação de fungos, 

    maus odores e descoloração.

4. Coza com fio para reparar pequenos rasgões, danos nos tecidos 

    e folhas de plástico. Utilize cordas para ligar peças da estrutura 

    partidas. Utilize fita para reparar o revestimento de peças 

    partidas.

5. Pode utilizar spray de silicone nos zippers caso estes fiquem 

    presos.

ARMAZENAMENTO

Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a num local 

fresco e seco fora da exposição solar directa e afastada de fontes 

de calor e roedores.

MONTAGEM

Montagem da tenda

S-S-002067

9

AVISO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES

Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas deste 
material de tenda. Recomendamos que posicione sempre a sua 
tenda contra o vento em relação a uma fogueira de campismo. Isto 
reduzirá a possibilidade de caírem faíscas sobre a sua tenda. Em 
caso de incêndio, procure a saída para fugir do fogo.
Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou outros 
perigos objectivos.
Mantenha as saídas desimpedidas.
Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre abertas 
para evitar a asfixia.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

Descrição das peças e características

Dimensões da Tenda:

Aprox: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm

C x L x A

Tenda Interior: 248cm x 215cm x 150cm

Tenda Exterior: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm

Dimensão de montagem: 385cm x 270cm

Tenda exterior

1PC

A

Haste comprida

2PCS

B1

Haste curta

1PC

B2

Corda de guia

8PCS

C

Estaca

25PCS

D

Tenda interior

1PC

E

Saco de transporte

1PC

F

Manual

1PC

G

Bestway

A

L1

C1

L2

E

E

C2

C3

FIG1

FIG2

FIG3

FIG4

B1

B2

A

B1

B2

E

D

C

45°

C

Summary of Contents for Inflate Your Fun Ocaso X3

Page 1: ...a main et laissez la sécher à l air libre 3 Attendez que toutes les pièces soient complètement sèches avant de ranger la tente Cela évitera la formation de moisissure d odeurs nauséabondes et la décoloration 4 Utilisez du fil et une aiguille pour réparer les petites fuites ainsi que les dégâts au niveau des feuilles de tissu et de plastique Utilisez des cordes pour relier les parties de la structu...

Page 2: ...o3 Gebruikershandleiding Model Nr 68011 Ocaso X3 Tent INTRODUCTIE Correct gebruik Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of elke aanpassing van het product is niet toegestaan en kan resulteren in letsels en of schade aan het product De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik 1 Leg de buitenten...

Page 3: ...ΣΗ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ 1 ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ E ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΓΩΝΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ B1 ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΑΝΩ ΠΛΕΥΡΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΟ 2 ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ B1 ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΕΙΚ 1 3 ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΣΤΥΛΟ B2 ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ ΤΟΥ ΣΚΙΑ...

Page 4: ...2 Teltan naru 8 KPL C Kiila 25 KPL D Sisäteltta 1 KPL E Kantolaukku 1 KPL F Käyttöopas 1 KPL G Bestway K L1 P1 L2 E E P2 P3 B1 B2 A B1 B2 E D C 45 C Ägarens Bruksanvisning Modell Nr 68011 Ocaso X3 Tält INTRODUKTION Korrekt användning All användning förutom den som beskrivs här eller ändringar på produkten är inte tillåtna och kan leda till personskada och eller att produkten skadas Tillverkaren är...

Page 5: ...los a leírtaktól eltérő módon használni illetve módosítani mivel az személyi sérüléshez és vagy a termék sérüléséhez vezethet A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő használatból eredő károkért A termék nem iparszerű használatra lett tervezve 1 Terítse ki a külső sátrat A a földön Húzza ki a négy sarkát Megjegyzés győződjön meg arról hogy a rudak B1 vezetőcsatornái fölfelé néznek Megjegyz...

Page 6: ...RUCŢIUNI Descrierea pieselor şi caracteristicilor Dimensiuni cort Aprox 150cm 225cm x 260cm x 155cm L x L x Î Cort interior 248cm x 215cm x 150cm Cort exterior 150cm 225cm x 260cm x 155cm Dimensiune depliat 385cm x 270cm FIG1 FIG2 FIG3 FIG4 Cort exterior 1 BUC A Stâlp lung 2 BUC B1 Stâlp scurt 1 BUC B2 Frânghie de ancorare 8 BUC C Cuie 25 BUC D Cort interior 1 BUC E Manual 1 BUC G Bestway Trusă de...

Page 7: ...eenduge et telginööride C nurk on maapinna suhtes 45 12 Ärge tõmmake telginööre C liiga pingule LAHTIVÕTMINE JA HOOLDAMINE Tehke toimingud 1 kuni 12 vastupidises järjekorras 1 Pühkige telk puhtaks seestpoolt väljapoole ja eemaldage plekid käsna ja külma veega Raske mustuse korral kasutage pindaktiivsete omadusteta seepi 2 Ärge mingil juhul kasutage telgi juures masinpesu ega masinkuivatust Peske k...

Reviews: