background image

用户手册

货号 #68011

三人野营帐篷

S-S-002067

28

帐篷尺寸:
规格:(150厘米+ 225厘米) x 260厘米x 155厘米(长×宽×高)
内帐: 248厘米x 215厘米x 150厘米
外帐: (150厘米+ 225厘米) x 260厘米x 155厘米

图1

图2

图3

图4

简介

正确使用方式

请避免任何非本说明书中提到的使用方法,避免对本产品作任何修

改,这将可能导致伤害以及对产品的损伤。由使用不当引起的损伤

,生产商概不负责。本产品不适用于商业用途。

零部件描述

  1. 将外部帐篷E在地面上展开,把四个角向外拉
    注意:确保杆子<B1>的通道正面向上。
    注意:确保帐篷入口处的拉链已拉上。
  2. 将杆B全部插入通道中。(图1)
  3. 将杆B2完全插入外部帐篷A遮蓬的通道里。(如图1)
  4. 将杆B2的末端推入铁条中(在内部帐篷A的遮蓬上)。(图2)
  5. 将外部帐篷A立起来,并把杆B1的末端推入铁条中(在外部帐
     篷A的每个端脚)。(图1)
  6. 将外部帐篷A的顶端系到缝在杆上的接头上。(图2)
  7. 现在将内部帐篷A小心捆到外部帐篷A上。(图3)
  8. 将帐篷桩D推入地面环扣里来固定帐篷A。(图3)
  9. 将风绳<C>的一端系在外帐的四个小孔中。(图4)
10. 将风绳的另一端系在地钉<D>上,并将地钉插入地面以固定。
   (图4)
11. 注意:确保风绳总是在45°的角度。
12. 切勿将风绳拉得太紧。
 
拆解与维护
依次根据以上第12步到第1步的顺序拆解帐篷。
1. 用海绵及冷水从里至外将帐篷擦洗干净。请使用非洗涤剂肥皂认
   真清洗。
2. 切勿机洗或用机器烘干帐篷。手洗并自然风干。
3. 在将帐篷包装好之前请确保所有的零部件已经风干,这可以防止
   帐篷发霉,异味和变色。
4. 如果有微小的破损部分,可用针线修补。用绳子连接破损的框架
   部分。用胶带修复破损的表面部分。
5. 如果拉链卡住可以使用硅喷剂。

储存
将帐篷存于放收纳袋中,并放置于阴凉、干燥之处,远离阳光直射
、热源,以及老鼠出没的地方。

组装
帐篷安装示意图

警告

重要的安全说明

阅读并遵守所有说明

远离火焰和热源。如果有营火,我们建议您将帐篷安置在逆风处,

这有助于减少小火苗扑降在帐篷上的几率。万一着火,请尽快从帐

篷出口处逃离。切勿将帐篷安装在河流附近,以及有潜在危险的树

下。确保通风口一直是开着的,以避免窒息。

确保通风口一直是开着的,以避免窒息。

保留说明书

外帐
1套

A

长杆
2根

B1

短杆
1根

B2

拉绳
8根

C


25个

D

内帐
1套

E

携带袋
1个

F

说明书
1本

G

Bestway

1

1

2

E

E

2

3

B1

B2

A

B1

B2

E

D

C

45°

C

Uputstvo za upotrebu

Model Br.#68011

Ocaso X3 Šator

Uvod
Pravilna upotreba

Bilo kakva upotreba osim opisane ili bilo kakve izmene proizvoda 

nisu dozvoljene i mogu rezultirati povredom i/ili oštećenjem 
proizvoda. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu nepravilnom 

upotrebom. Ovaj proizvod nije namenjen za komercijalne svrhe.

  1. Postavite vanjski šator <E> na zemlju. Povucite četiri ćoška 

      prema vani.

      Napomena: 

pobrinite se da su kanali za šipke <B1> okrenuti 

      prema gore.

      Napomena:

 pobrinite se da je rajfešlus ulaza u šator zakopčan.

  2. Umetnite šipke <B1> potpuno u kanale. (SILKU 1)

  3. Gurnite šipku <B2> skroz u kanal na ceradi (vanjskom šatoru 

      <A>). (SILKU 1)

  4. Gurnite krajeve šipke <B2> u željezne šipke (koje su na ceradi 

      unutrašnjeg šatora)<A>. (SILKU 2)

  5. Uspravite vanjski šator<A> i gurnite krajeve šipki <B1> u 

      metalne šipke (koje su na svakom ćošku šatora <A>. (SILKU 1)

  6. Zavežite krov vanjskog šatora <A> na spoj šipki sa ušivenim 

      špagama. (SILKU 2)

  7. Sada pažljivo zavežite unutrašnji šator<E> na vanjski šator<A>.

      (SILKU 3)

  8. Osigurajte vanjski šator <A> gurajući klinove šatora <D> u 

      podne karike. (SILKU 3)

  9. Zavežite jedan kraj užadi <C> na četiri obruča na ćoškovima 

      vanjskog šatora <A>. (SILKU 4)

10. Zavežite drugi kraj na klinove šatora <D> i stegnite ih umećući 

      klinove šatora <D> u zemlju. (SILKU 4)

11. 

Napomena:

 Osigurajte da je užad <C> uvek pod uglom od 45°.

12. Ne vucite užad <C> previše.

ODLAGANJE I ODRŽAVANJE    

               

Pratite korake 1-12 unazad.

1. Očistite šator od unutrašnjosti prema van, i uklonite bilo kakve 

    mrlje spužvom i hladnom vodom. Molimo koristite sapun bez 

    deterdženta za pravo čišćenje.

2. Nikad ne perite u mašini i ne sušite šator u sušilici. Ručno operite 

    i osušite na vazduhu.

3. Molimo pustite da se svi delovi potpuno osuše pre pakovanja 

    šatora. Ovo će sprečiti stvaranje plesni, neprijatnih mirisa i 

    diskoloracije.

4. Zašijte koncem da popravite manje poderotine, oštećenja tkanine 

    i plastične posteljine. Upotrebite užad da povežete delove 

    polomljenog okvira. Upotrebite lepljivu traku da popravite 

    oštećene delove podstave.

5. Silikonski sprej treba koristiti na rajfešlusima ako su zaglavljeni.

ODLAGANJE

Odložite šator u vreću za stvari i odložite na hladno, suvo mesto van 

domašaja sunčeve svetlosti i dalje od izvora toplote i glodara.

SASTAVLJANJE

Postavljanje šatora

S-S-002067

27

UPOZORENJE

VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
PROČITAJTE I PRATITE SVA UPUTSTVA

Držite sve izvore plamena i toplote dalje od ove šatorske tkanine. 
Preporučujemo da uvek postavite vaš šator uz vetar od vatre 
kampa. Ovo će umanjiti šanse da žar padne na vaš šator. U slučaju 
vatre, molimo nađite izlaz da pobegnete od vatre.
Nikad ne postavljajte šator blizu reke, ispod drveta ili drugih realnih 

opasnosti.

Držite izlaze prohodnima.
Osigurajte da su svi izlazi otvoreni u svako doba da se spreči 

gušenje.

SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA

Opis delova i karakteristike

Dimenzije šatora:

Otprilike: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm (D x Š x V)

Unutrašnji šator: 248cm x 215cm x 150cm

Vanjski šator: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm

Dimenzije razapinjanja: 385cm x 270cm

SILKU 1

SILKU 2

SILKU 3

SILKU 4

Vanjski šator

1 KOM

A

Dugačka šipka

2 KOM

B1

Kratka šipka

1 KOM

B2

Konopac za 

učvršćivanje

KOM

C

Klin

25 KOM

D

Unutrašnji šator

1 KOM

E

Kesa za nošenje

1 KOM

F

Uputstvo

1 KOM

G

Bestway

V

Š1

D1

Š2

E

E

D2

D3

B1

B2

A

B1

B2

E

D

C

45°

C

Kasutusjuhend

Mudel nr 68011

Telk Ocaso X3

TOOTE TUTVUSTUS

Sihipärane kasutamine

Igasugune muu kasutus, kui siin kirjeldatud või telgi ümbertegemine 
ei ole lubatud ja võib tingida kehavigastuse ja/või toote vigastumise. 
Tootja ei vastuta vigastuste eest, mis on põhjustatud 
nõuetevastasest kasutusest. See seade ei ole ette nähtud äriliseks 

kasutamiseks.

  1. Laotage välistelk <E> maapinnale. Tõmmake neli nurka 

      väljapoole.

      Tähelepanu!

 Veenduge, et postide tunnelid <B1> oleks 

      suunatud üles.

      Tähelepanu!

 Veenduge, et sissepääsu tõmbelukk oleks 

      suletud.

  2. Pange postid <B1> täies ulatuses tunnelitesse. (JOONIS 1)

  3. Suruge post <B2> täies ulatuses varikatuse kanalitesse 

      (välistelk <A>). (JOONIS 1)

  4. Suruge postide <B2> otsad terasvarbade sisse, mis asetsevad 

      sisetelgi varikatuses <E>. (JOONIS 2)

  5. Pange sisetelk <A> üles ja suruge postide <B1> otsad 

      terasvarbade sisse, mis asetsevad välistelgi <A> igas nurgas. 

      (JOONIS 1)

  6. Kinnitage välistelgi katus <A> postide ühenduslüli külge 

      õmmeldud sidemete abil. (JOONIS 2)

  7. Siduge sisetelk <E> ettevaatlikult välistelgi <A> külge. 

      (JOONIS 3)

  8. Kinnitage välistelk <A> läbi kinnitusaasade vaiadega <D> 

      maapinnale. (JOONIS 3)

  9. Siduge telginööride <C> üks ots välistelgi <A> nurkadesse. 

      (JOONIS 4)

10. Teine ots siduge telgivaia <D> külge ja suruge telgivaiad <D> 

      kinnitamiseks maa sisse. (JOONIS 4)

11. 

Märkus.

 Veenduge, et telginööride <C> nurk on maapinna 

      suhtes 45°.

12. Ärge tõmmake telginööre <C> liiga pingule.

LAHTIVÕTMINE JA HOOLDAMINE

Tehke toimingud 1 kuni 12 vastupidises järjekorras.

1. Pühkige telk puhtaks seestpoolt väljapoole ja eemaldage plekid 

    käsna ja külma veega. Raske mustuse korral kasutage 

    pindaktiivsete omadusteta seepi.

2. Ärge mingil juhul kasutage telgi juures masinpesu ega 

    masinkuivatust. Peske käsitsi ja kuivatage õhu käes.

3. Laske kõik telgi osad enne hoiulepanekut täielikult ära kuivada. 

    See väldib hallituse, ebameeldiva lõhna ja värvimuutuste teket.

4. Väikesed lekked, riiderebendid ja plastplaatide rikkeid saab 

    parandada niidiga õmmeldes. Purunenud raamiosade 

    ühendamiseks kasutage nööri. Katterikete parandamiseks 

    kasutage teipi.

5. Kinnijäänud lukud saab avada, kui neile pihustada silikoonõli.

HOIUSTAMINE

Hoidke telki komplektis olevas kotis ja jahedas, kuivas kohas, kus ei 

ole otsest päikesepaistet, eemal küttekehadest ja närilistest.

KOKKUPANEK

Telgi püstitamine

S-S-002067

26

HOIATUS
OLULISED OHUTUSJUHISED

LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI JA JÄRGIGE NEID

Hoidke telgiriie eemale lahtisest tulest ja kütteseadmetest. 
Soovitame püstitada telk telkimislaagri lõkke suhtes pealetuult. 
Sellega väheneb võimalus sädemete langemiseks teie telgile. 
Tulekahju korral olge valmis kasutama väljapääsu.
Ärge püstitage telki jõe äärde, puu või mingi muu ohtliku objekti alla.
Hoidke väljapääsud vabad.
Veenduge, et õhutusavad on kogu aeg täielikult avatud, et vältida 
lämbumist.

HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES

Osade loend ja pildid

Telgi mõõtmed.

Mõõtmed: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm

Sisetelk: 248cm x 215cm x 150cm

Välistelk: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm

Aluse mõõtmed: 385cm x 270cm

JOONIS 

1

JOONIS 

2

JOONIS 

3

JOONIS 

4

Välistelk

1 TK

A

Pikk post

2 TK

B1

Lühike post

1 TK

B2

Telginöör

8 TK

C

Telgivai

25 TK

D

Sisetelk

1 TK

E

Kandekott

1 TK

F

Kasutusjuhend

1 TK

G

Bestway

H

W1

L1

W2

E

E

L2

L3

B1

B2

A

B1

B2

E

D

C

45°

C

Korisnički priručnik

Model br. #68011

Šator Ocaso X3

UVOD

Pravilna uporaba

Bilo kakva uporaba proizvoda koja je drugačija od opisane u ovom 
priručniku kao i izvedba bilo kakve izmjene na samom proizvodu 
nije dopuštena te može dovesti do nastanka ozljeda i / ili oštećenja 
proizvoda. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu koja je nastala 

na proizvodu uslijed njegove nepravilne uporabe. Ovaj proizvod nije 
namijenjen komercijalnoj uporabi.

  1. Prostrite vanjski dio šatora <E> na pod. Povucite četiri ruba 

      prema vani.

      Napomena: 

pripazite da su rukavci za šipke <B1> okrenuti 

      prema gore.

      Napomena:

 pripazite da je patentni zatvarač na ulazu zatvoren.

  2. Umetnite do kraja šipke <B1> u rukavce. (Sl.1)

  3. Umetnite do kraja šipku <B2> u rukavac na pokrivu (vanjskom 

      dijelu šatora <A>). (Sl.1)

  4. Provucite završetke šipke <B2> kroz željezne prstenove koji se 

      nalaze na pokrivu vanjskog dijela šatora <A>. (Sl.2)

  5. Podignite vanjski dio šatora <A> i provucite završetke šipki 

      <B1> kroz željezne prstenove koji se nalaze na svakom od 

      kutova vanjskog dijela šatora <A>. (Sl.1)

  6. Učvrstite krov vanjskog dijela šatora <A> tako da ga pričvrstite 

      konopcima na mjestu ukrštavanja šipki. (Sl.2)

  7. Pažljivo učvrstite unutarnji dio šatora <E> za vanjski dio šatora 

      <A>. (Sl.3)

  8. Vanjski dio šatora <A> učvrstite tako da klinove <D> provučete 

      kroz podne kukice. (Sl.3)

  9. Jedan kraj pridržnih konopaca <C> zavežite za četiri kutna 

      prstena na vanjskom dijelu šatora <A>. (Sl.4)

10. Drugi kraj pridržnih konopaca zavežite za klinove <D> i učvrstite 

      ih tako da klinove <D> zabijete u tlo. (Sl.4)

11. 

Napomena:

 Pripazite da se pridržni konopci <C> uvijek nalaze 

      pod kutom od 45°.

12. Ne pritežite pridržne konopce <C>.

RASTAVLJANJE I ODRŽAVANJE   

                 

Za rastavljanje šatora ponovite korake od 1 do 12 obrnutim 

redoslijedom.

1. Očistite unutrašnji dio šatora i uklonite sve mrlje pomoću spužve 

    namočene hladnom vodom. Koristite sredstvo za čišćenje bez 

    sapuna za temeljitije čišćenje.

2. Nikada ne perite šator u perilici za rublje niti ga sušite u sušilici. 

    Operite ga ručno i pustite da se osuši na otvorenom.

3. Pustite da se svi sastavni dijelovi šatora dobro osuše prije nego 

    što ga spremite.  Na ovaj način ćete spriječiti nastanak plijesni, 

    neugodnih mirisa i promjenu boje šatora.

4. Koncem zašijte rupice kroz koje prodire voda u unutrašnjost 

    šatora te popravite oštećenja na tkanini i plastičnim prostirkama. 

    Pomoću konopca povežite slomljene dijelove okvira. Upotrijebite 

    traku kako biste obložili površinski sloj slomljenih dijelova.

5. Upotrijebite silikonski sprej za otvaranje zaglavljenog patentnog 

    zatvarača.

ČUVANJE

Spremite šator u torbu od tkanine na hladno, suho mjesto koje nije 

izloženo izravnoj sunčevoj svjetlosti, izvoru topline i nije dostupno 

glodavcima.

SASTAVLJANJE

Postavljanje šatora

S-S-002067

25

UPOZORENJE

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE

PROČITAJTE I SLIJEDITE SVE NAVEDENE UPUTE

Držite plamen i izvore topline podalje od tkanine od koje je šator 
izrađen. Preporučujemo Vam da šator postavite u smjeru suprotnom 
od strujanja vjetra i plamena logorske vatre. Na ovaj način ćete 
spriječiti padanje žara na šator. U slučaju požara pronađite izlaz iz 
šatora kako biste se spasili vlastiti život.
Nikad ne postavljajte šator blizu rijeke, ispod stabla ili na drugim 
mjestima gdje se nalazi izložen drugim opasnostima.
Održavajte izlaze čistima.

Pripazite da su otvori za ventilaciju stalno otvoreni kako bi se 

izbjegla mogućnost od gušenja.

ČUVAJTE OVE UPUTE

Popis sastavnih dijelova i njihov opis

Dimenzije šatora:

Dimenzije: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm 

(dužina x širina x visina)

Dimenzije unutarnjeg dijela: 248cm x 215cm x 150cm

Dimenzije vanjskog dijela: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm

Dimenzije iskoristivog prostora: 385cm x 270cm

Sl.1

Sl.2

Sl.3

Sl.4

Vanjski dio šatora

1 KOMAD

A

 Duga šipka

2 KOMADA

B1

Kratka šipka

1 KOMAD

B2

Pridržni konopac

8 KOMADA

C

Klin

25 KOMADA

D

Unutarnji dio šatora

1 KOMAD

E

Torba za nošenje

1 KOMAD

F

Priručnik

1 KOMAD

G

Bestway

visina

širina1

dužina1

širina2

E

E

dužina2

dužina3

B1

B2

A

B1

B2

E

D

C

45°

C

Summary of Contents for Inflate Your Fun Ocaso X3

Page 1: ...a main et laissez la sécher à l air libre 3 Attendez que toutes les pièces soient complètement sèches avant de ranger la tente Cela évitera la formation de moisissure d odeurs nauséabondes et la décoloration 4 Utilisez du fil et une aiguille pour réparer les petites fuites ainsi que les dégâts au niveau des feuilles de tissu et de plastique Utilisez des cordes pour relier les parties de la structu...

Page 2: ...o3 Gebruikershandleiding Model Nr 68011 Ocaso X3 Tent INTRODUCTIE Correct gebruik Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of elke aanpassing van het product is niet toegestaan en kan resulteren in letsels en of schade aan het product De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik 1 Leg de buitenten...

Page 3: ...ΣΗ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ 1 ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ E ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΓΩΝΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ B1 ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΑΝΩ ΠΛΕΥΡΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΟ 2 ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ B1 ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΕΙΚ 1 3 ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΣΤΥΛΟ B2 ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ ΤΟΥ ΣΚΙΑ...

Page 4: ...2 Teltan naru 8 KPL C Kiila 25 KPL D Sisäteltta 1 KPL E Kantolaukku 1 KPL F Käyttöopas 1 KPL G Bestway K L1 P1 L2 E E P2 P3 B1 B2 A B1 B2 E D C 45 C Ägarens Bruksanvisning Modell Nr 68011 Ocaso X3 Tält INTRODUKTION Korrekt användning All användning förutom den som beskrivs här eller ändringar på produkten är inte tillåtna och kan leda till personskada och eller att produkten skadas Tillverkaren är...

Page 5: ...los a leírtaktól eltérő módon használni illetve módosítani mivel az személyi sérüléshez és vagy a termék sérüléséhez vezethet A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő használatból eredő károkért A termék nem iparszerű használatra lett tervezve 1 Terítse ki a külső sátrat A a földön Húzza ki a négy sarkát Megjegyzés győződjön meg arról hogy a rudak B1 vezetőcsatornái fölfelé néznek Megjegyz...

Page 6: ...RUCŢIUNI Descrierea pieselor şi caracteristicilor Dimensiuni cort Aprox 150cm 225cm x 260cm x 155cm L x L x Î Cort interior 248cm x 215cm x 150cm Cort exterior 150cm 225cm x 260cm x 155cm Dimensiune depliat 385cm x 270cm FIG1 FIG2 FIG3 FIG4 Cort exterior 1 BUC A Stâlp lung 2 BUC B1 Stâlp scurt 1 BUC B2 Frânghie de ancorare 8 BUC C Cuie 25 BUC D Cort interior 1 BUC E Manual 1 BUC G Bestway Trusă de...

Page 7: ...eenduge et telginööride C nurk on maapinna suhtes 45 12 Ärge tõmmake telginööre C liiga pingule LAHTIVÕTMINE JA HOOLDAMINE Tehke toimingud 1 kuni 12 vastupidises järjekorras 1 Pühkige telk puhtaks seestpoolt väljapoole ja eemaldage plekid käsna ja külma veega Raske mustuse korral kasutage pindaktiivsete omadusteta seepi 2 Ärge mingil juhul kasutage telgi juures masinpesu ega masinkuivatust Peske k...

Reviews: