background image

– Ne pas porter de vêtements larges. Ne pas porter de bracelets ou de chaînettes. Faire en sorte que la chevelure, les vêtements et

les gants soient toujours loin des parties en mouvement. Les vêtements larges, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être

entraînés dans les parties en mouvement.

– Ne pas respirer directement l’air d’échappement et éviter qu’il n’atteigne les yeux. L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut

contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques et des impuretés qui peuvent représenter des risques.

UTILISATION CORRECTE DE LA CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE

– Pour bloquer et soutenir la pièce travaillée, utiliser des dispositifs de serrage ou des étaux. Ne pas tenir la pièce travaillée dans la

main ou bloquée avec le corps : de cette manière la sécurité du travail n’est pas garantie.

– Ne pas soumettre l’outil pneumatique à surcharge. Effectuer les travaux en utilisant l’outil pneumatique pour le seul cas prévu.

– Contrôler systématiquement l’intégrité de la machine. N’utiliser aucun outil pneumatique dont l’interrupteur de mise en marche/arrêt

est défectueux. Un outil pneumatique qui ne peut plus être arrêté ou mis en marche est dangereux et doit être réparé.

– Effectuer les réglages de la clé à chocs pneumatique lorsque la machine est arrêtée. Couper systématiquement l’arrivée d’air en

cas d’inutilisation. Cette mesure de prévention empêche la mise en marche accidentelle de l’outil pneumatique.

– Lorsque les outils pneumatiques ne sont pas utilisés, les garder hors de portée des enfants. Ne pas permettre aux personnes qui

n’ont pas lu les présentes instructions d’utiliser l’outil pneumatique.

– Effectuer soigneusement le contrôle de l’outil pneumatique en s’assurant que les parties mobiles de l’outil fonctionnent

parfaitement, qu’elles ne se bloquent pas et qu’il n’y ait pas d’éléments cassés ou endommagés susceptibles d’en empêcher le

fonctionnement. Faire réparer les pièces endommagées avant l’utilisation de l’outil pneumatique.

– Utiliser systématiquement des douilles à chocs qui se trouvent dans de bonnes conditions.

– L’outil pneumatique ne doit pas être modifié. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité et augmenter

les risques pour l’opérateur.

– Faire réparer l’outil pneumatique seulement et exclusivement par un personnel spécialisé et en utilisant uniquement des pièces de

rechange originales.

MESURES DE SÉCURITÉ POUR LA CLÉ À CHOCS

– Contrôler si la plaque d’identification est lisible ; si besoin est, se procurer une plaque de remplacement chez le fabricant.

– Lors de l’utilisation de la clé à chocs, d’éventuelles ruptures accidentelles des accessoires peuvent projeter des éclats.

– L’opérateur et le personnel préposé à la maintenance doivent être en mesure de gérer physiquement le poids et la puissance de

l’outil pneumatique.

– Il est important d’être prêts à réagir en cas de mouvements soudains de la clé à chocs pneumatique dus au blocage ou à la

rupture de l’outil de travail. Tenir fermement l’outil pneumatique et placer le corps et les bras dans une position apte à compenser

ces mouvements. Ces mesures peuvent prévenir les lésions.

– Éviter le contact avec des éléments en mouvement de l’outil car ils peuvent causer des lésions.

– S’assurer que le sens de rotation de la clé à chocs pneumatique soit approprié à l’utilisation.

– Arrêter l’outil en cas de coupure de l’arrivée d’air ou d’une pression de fonctionnement réduite. Contrôler la pression d’exercice et

remettre en marche lorsque la pression redevient optimale.

– Pendant l’utilisation de l’outil pneumatique, il est possible que l’opérateur éprouve des sensations gênantes aux mains, bras,

épaules et dans la zone du cou. Le fait d’adopter une position confortable et de changer de posture peut aider à éviter les gênes et

la fatigue.

Attention au fonctionnement prolongé de l’outil pneumatique : une partie de l’outil et la douille peuvent devenir chaudes. Utiliser

des gants de protection.
Pendant l’utilisation de l’outil pneumatique sur la pièce à travailler, le personnel est exposé à des bruits parfois nuisibles. Une

analyse phonométrique est nécessaire pour définir l’attribution correcte de l’équipement spécifique de protection individuelle de

l’ouïe à utiliser.
Si l’analyse effectuée révèle que l’exposition quotidienne aux vibrations générées pendant l’utilisation de l’outil pneumatique

dépasse la valeur limite d’action prévue par la norme en vigueur dans le pays concerné, il est nécessaire d’utiliser des gants anti-

vibrations prévus à cet effet.

– Si l’on constate que la peau des doigts est engourdie ou qu’elle blanchit, si l’on ressent des fourmillements ou une douleur,

interrompre l’utilisation de l’outil pneumatique, informer l’employeur et consulter un médecin.

– Tenir l’outil pneumatique de manière non excessivement ferme mais sûre, en tenant compte des forces de réactions nécessaires

de la main.

– Ne jamais transporter l’outil pneumatique en le tenant par le tuyau flexible.

1930A.qxp:Libretto 1930A.qxd  23-08-2016  16:18  Pagina 12

Summary of Contents for 019300036

Page 1: ...shandleiding NL Bedienungsanleitung D Manual de uso e instrucciones E Manual de uso e instruções P Bruksanvisning S Käyttöohjeet SF Brugsmanual DK Bruksveiledning N Használati kézikönyv és útmutató H Kullanım ve Talimat Kılavuzu TR Instrukcja obsługi i zalecenia PL 1930A qxp Libretto 1930A qxd 23 08 2016 16 18 Pagina 1 ...

Page 2: ...1930A 1930A qxp Libretto 1930A qxd 23 08 2016 16 18 Pagina 2 ...

Page 3: ...sa può causare lesioni serie Controllare raccordi di collegamento e tubazioni di alimentazione Tutti i gruppi i giunti e i tubi flessibili devono essere installati conformemente ai dati tecnici riguardanti pressione e flusso d aria Una pressione troppo bassa pregiudica il funzionamento dell utensile pneumatico una pressione alta può causare danni e o lesioni Evitare di piegare o stringere i tubi f...

Page 4: ...a manutenzione devono essere in grado di gestire fisicamente il peso e la potenza dell utensile pneumatico E importante essere preparati a movimenti inaspettati dell avvitatore pneumatico dovuti a bloccaggio o rottura dell utensile da lavoro Tenere sempre ben saldo l utensile pneumatico e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che permetta di compensare questi movimenti Que...

Page 5: ...orpo dell avvitatore Utilizzando la maniglia ausiliaria si può assumere una posizione di lavoro di assoluta maneggevolezza e stabilità Collegamento alimentazione dell aria Per un utilizzo corretto dell utensile pneumatico rispettare sempre la pressione massima di 6 2 bar misurata all ingresso dell utensile Alimentare l utensile pneumatico con aria pulita e priva di condensa immagine 1 a Una pressi...

Page 6: ...l foro di alimentazione dell aria o tramite la vite predisposta l olio ISO 32 immagine 4 e MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S P A SMALTIMENTO L utensile pneumatico gli accessori e gli imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta sma...

Page 7: ...se you to lose control over the pneumatic tool PNEUMATIC TOOL SAFETY Do not point the air flow to yourself or other people Compressed air can cause serious injury Check the connections and the air supply lines All units couplers and hoses should conform to the product specifications in terms of pressure and air volume Too low pressure impairs the function of the pneumatic tool too high pressure ca...

Page 8: ...ly able to handle the weight and power of the pneumatic tool It is important to be prepared for unexpected movements of the air impact wrench resulting from a jammed or broken work tool Maintain a firm grip on the pneumatic tool and position your body and arms to allow you to resist such movements These precautions can prevent injuries Avoid contact with any moving parts of the tool since these ca...

Page 9: ...ch by means of the hexagon driver The auxiliary handle can only be mounted on the left side of impact wrench body Using the auxiliary handle results in increased ease of handling and firmness Air supply connection For correct use of the pneumatic tool always keep to a maximum pressure of 6 2 bars as measured at the tool inlet Feed the pneumatic tool with clean condensate free air picture 1 a Exces...

Page 10: ...obs must be carried out by trained personnel For such jobs you can contact Beta Utensili S P A s repair centre DISPOSAL The pneumatic tool accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre in accordance with the laws in force in your country WARRANTY This tool is manufactured and tested in accordance with current EU regulations and is covered by a 12 month warranty for profession...

Page 11: ... pneumatique La présence d autres personnes peut distraire l opérateur qui peut perdre le contrôle de l outil pneumatique MESURES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS PNEUMATIQUES Ne diriger en aucun cas le débit d air vers soi ou en direction d autres personnes L air comprimé peut provoquer de graves lésions Contrôler les branchements et les câbles d alimentation Tous les groupes les raccords et les tuyau...

Page 12: ...POUR LA CLÉ À CHOCS Contrôler si la plaque d identification est lisible si besoin est se procurer une plaque de remplacement chez le fabricant Lors de l utilisation de la clé à chocs d éventuelles ruptures accidentelles des accessoires peuvent projeter des éclats L opérateur et le personnel préposé à la maintenance doivent être en mesure de gérer physiquement le poids et la puissance de l outil pn...

Page 13: ...ôté gauche du corps de la clé à chocs À l aide de la poignée auxiliaire il est possible d adopter une position de travail absolument pratique et stable Branchement à l arrivée d air Pour une utilisation correcte de l outil pneumatique respecter toujours la pression maximum de 6 2 bar mesurée à l entrée de l outil Alimenter l outil pneumatique avec de l air propre et sans condensation image 1 a Une...

Page 14: ...ge 4 e MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé Pour ces interventions vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S p A ÉCOULEMENT L outil pneumatique les accessoires et les emballages doivent être envoyés à un centre d écoulement des déchets conformément aux lois en vigueur du pays où vous vous trou...

Page 15: ...len kan een elektrische schok veroorzaken Voorkom dat kinderen of bezoekers in de buurt van de werkplek kunnen komen terwijl met het pneumatische gereedschap wordt gewerkt De aanwezigheid van andere personen leidt af waardoor men de controle over het pneumatische gereedschap kan verliezen VEILIGHEID VAN PNEUMATISCH GEREEDSCHAP Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op andere personen Perslucht kan...

Page 16: ...CHE SLAGMOERSLEUTEL Controleer of het identificatieplaatje leesbaar is schaf eventueel een nieuw plaatje bij de fabrikant aan om het te vervangen Tijdens het gebruik van de slagmoersleutel kunnen de afzonderlijke accessoires kapotgaan waardoor stukken met hoge snelheid kunnen worden weggeslingerd De gebruiker en het onderhoudspersoneel moeten in staat zijn het gewicht en het vermogen van het pneum...

Page 17: ...rden gemonteerd Door de extra handgreep te gebruiken kan een absoluut flexibele en stabiele werkhouding worden aangenomen De luchttoevoer aansluiten Voor een optimaal gebruik van het pneumatische gereedschap dient men zich altijd aan de maximumdruk van 6 2 bar te houden gemeten aan de inlaat van het gereedschap Voed het pneumatische gereedschap met schone lucht en zonder condens afbeelding 1 a Een...

Page 18: ...luchttoevoer of de hiervoor bestemde schroef in het pneumatische gereedschap worden gedaan afbeelding 4 e ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecenter van Beta Utensili S P A AFDANKEN Het pneumatische gereedschap de accessoires en verpakkingen moeten volgens de wetten van het land waarin u zi...

Page 19: ...sich Kinder oder Besucher nicht dem Arbeitsplatz nähern können wenn Sie mit dem Druckluftwerkzeug arbeiten Der Aufenthalt anderer Personen lenkt bei der Arbeit ab wodurch die Kontrolle über das Druckluftwerkzeug verloren gehen könnte SICHERHEIT DER DRUCKLUFTWERKZEUGE Den Druckluftstrahl niemals auf sich selbst oder auf andere Personen richten Die Druckluft kann schwere Verletzungen verursachen Die...

Page 20: ...ie dass das Typenschild lesbar ist Ist dem nicht so besorgen Sie sich bitte ein neues Typenschild zum Austausch beim Hersteller Während des Gebrauchs des Schlagschraubers können bei versehentlichem Bruch des Zubehörs Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden Das Bediener und Wartungspersonal muss körperlich für den Umgang mit Größe Gewicht und Leistungsvermögen des Druckluftwerkzeu...

Page 21: ...arf nur an der linken Seite des Schlagschraubers montiert werden Der Seitengriff ermöglicht eine bequeme und feste Arbeitsposition zu nehmen Luftversorgungsanschluss Für einen korrekten Gebrauch des Druckluftwerkzeugs ist stets der max Betriebsdruck von 6 2 bar zu verwenden der am Eingang des Werkzeugs gemessen wird Das Druckluftwerkzeug mit reiner und kondensatfreier Luft versorgen Abbildung 1 a ...

Page 22: ...ignete Schraube gegeben werden Abbildung 4 e WARTUNG Die Wartungs und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen Für diese Arbeiten können Sie sich ans Reparaturzentrum von Beta Utensili S p A wenden ENTSORGUNG Das Druckluftwerkzeug die Zubehörteile und die Verpackung müssen entsprechend den im Benutzerland geltenden Gesetzen zu einer Entsorgungs und Sammelstelle gebracht werden GARANT...

Page 23: ...smo o hacia otras personas El aire comprimido puede producir lesiones serias Compruebe las uniones de conexión y las tuberías de alimentación Todos los grupos las juntas y los tubos flexibles han de instalarse según los datos técnicos relativos a la presión y al flujo de aire Una presión demasiado baja perjudica el funcionamiento de la herramienta neumática una presión alta puede producir daños y ...

Page 24: ...n de poder controlar físicamente el peso y la potencia de la herramienta neumática Es importante estar preparados para movimientos inesperados de la llave de impacto neumática que se deben a bloqueo o ruptura de la herramienta de trabajo Mantenga siempre bien firme la herramienta neumática y coloque el cuerpo y las manos en una posición que permita compensar dichos movimientos Estas medidas pueden...

Page 25: ...lado izquierdo del cuerpo de la llave de impacto Utilizando el mango auxiliario se puede asumir una posición de trabajo de manejabilidad y estabilidad total Conexión alimentación del aire Para utilizar correctamente la herramienta neumática respete siempre la presión máxima de 6 2 bares medida en la entrada de la herramienta Alimente la herramienta neumática con aire limpio y sin agua de condensac...

Page 26: ...jero de alimentación del aire o a través del tornillo destinado al efecto el aceite ISO 32 imagen 4 e MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo personal especializado Para dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S P A ELIMINACIÓN La herramienta neumática los accesorios y los embalajes han de enviarse a un centro de recogid...

Page 27: ...nças ou visitantes possam aproximar se da posição de trabalho enquanto se está operando com a ferramenta pneumática A presença de outras pessoas provoca distração que pode implicar na perda do controlo da ferramenta pneumática SEGURANÇA DAS FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS Não apontar nunca o fluxo de ar na própria direção ou na direção de outras pessoas O ar comprimido pode causar feridas graves Controlar...

Page 28: ...ANÇA PARA A CHAVE DE IMPACTO PNEUMÁTICA Controlar se a etiqueta de identificação está legível se não for legível providenciar com o fabricante a etiqueta para a substituição Durante a utilização da chave de impacto possíveis quebras acidentais dos acessórios individuais podem projetar pedaços em velocidade elevada O operador e o pessoal encarregado da manutenção devem ser capazes de controlar fisi...

Page 29: ...s no lado esquerdo do corpo da chave de impacto Com o uso da alça auxiliar pode se assumir uma posição de trabalho de absoluta facilidade de manuseio e estabilidade Ligação alimentação do ar Para uma utilização atenta da ferramenta pneumática respeitar sempre a pressão máxima de 6 2 bar medida na entrada da ferramenta Alimentar a ferramenta pneumática com ar limpo e sem condensado figura 1 a Uma p...

Page 30: ...do ar ou mediante o parafuso predisposto óleo ISO 32 figura 4 e MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado Para essas operações pode se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S P A ELIMINAÇÃO A ferramenta pneumática os acessórios e as embalagens devem ser enviadas a um ponto de coleta de eliminação de lixos segundo as l...

Page 31: ...tryckluftflödet vare sig mot dig själv eller någon annan person Tryckluften kan orsaka allvarliga skador Kontrollera anslutningskopplingarna och matningsslangarna Alla enheter kopplingar och slangar ska installeras i överensstämmelse med tekniska data för tryckluftsflöde och tryck Ett alltför lågt tryck försämrar tryckluftsverktygets funktion medan ett alltför högt tryck kan orsaka person och elle...

Page 32: ...ch underhållspersonalen måste fysiskt klara av att hantera tryckluftsverktygets vikt och effekt Det är viktigt att vara förberedd på oväntade rörelser av den tryckluftsdrivna skruvdragaren om arbetsverktyget skulle kärva eller går sönder Håll alltid tryckluftsverktyget stadigt och inta en kroppsställning som gör det möjligt att kompensera för dessa rörelser Dessa åtgärder kan förhindra skador Undv...

Page 33: ...handtaget kan endast monteras på skruvdragarstommens vänstra sida När det extra handtaget används uppnås optimal och stabil arbetsposition Tryckluftsanslutning Iaktta alltid max trycket på 6 2 bar uppmätt vid verktygets inlopp för optimal användning av tryckluftsverktyget Tillför ren tryckluft utan kondens till tryckluftsverktyget fig 1 a Ett alltför högt tryck eller förekomst av fukt i trycklufts...

Page 34: ...ia hålet för tryckluftstillförseln eller skruven fig 4 e UNDERHÅLL Underhålls och reparationsingrepp ska utföras av specialiserad personal Kontakta reparationsavdelningen vid Beta Utensili S P A för dessa ingrepp KASSERING Tryckluftsverktyget tillbehören och emballagen ska lämnas till en återvinningscentral enligt gällande bestämmelser i användarlandet GARANTI Detta verktyg är tillverkat och testa...

Page 35: ... ilmavirtaa itseäsi tai muita kohti Paineilma saattaa aiheuttaa vakavia onnettomuuksia Tarkista liitokset ja tuloletkut Kaikki yksiköt liittimet ja letkut tulee asentaa ilmanpainetta ja virtausta koskevien teknisten tietojen mukaan Liian alhainen paine heikentää paineilmatyökalun toimintaa liian korkea paine saattaa aiheuttaa vaurioita ja tai onnettomuuksia Älä taita tai purista letkuja Älä käytä ...

Page 36: ... tulee kyetä hallitsemaan paineilmatyökalun paino ja teho fyysisesti Valmistaudu paineilmakäyttöisen ruuvinvääntimen odottamattomiin liikkeisiin jotka ovat mahdollisia työssä käytetyn varusteen juuttumisen tai rikkoutumisen seurauksena Pidä paineilmatyökalusta kiinni aina tukevasti ja aseta kehosi ja käsivartesi asentoon jossa kykenet kompensoimaan näitä liikkeitä Näillä varotoimilla voidaan vältt...

Page 37: ...siotappiavaimella Apukahva voidaan asentaa ainoastaan ruuvinvääntimen rungon vasemmalle puolelle Apukahvan ansiosta voit käyttää työasentoa joka takaa parhaan ohjattavuuden ja tukevuuden Ilman tuloliitäntä Jotta paineilmatyökalun käyttö on optimaalista noudata aina työkalun tuloliittimestä mitattua 6 2 baarin maksimipainetta Syötä paineilmatyökaluun puhdasta ja lauhteetonta ilmaa kuva 1 a Liian ko...

Page 38: ...etun ruuvin kautta kuva 4 e HUOLTO Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa huollot ja korjaukset Ota tarvittaessa yhteyttä Beta Utensili S P A n huoltokeskukseen HÄVITYS Paineilmatyökalu varusteet ja pakkausmateriaalit tulee toimittaa jätehuoltokeskukseen käyttömaassa voimassa olevien lakien mukaisesti TAKUU Työkalu on valmistettu ja testattu Euroopan unionissa voimassa olevien määräysten mukaises...

Page 39: ...n forvolde alvorlige kvæstelser Kontrollér forbindelseskoblingerne og forsyningsslangerne Alle enheder samlinger og slanger skal installeres korrekt i overensstemmelse med de tekniske specifikationer vedrørende lufttryk og flow For lavt tryk øver negativ indflydelse på trykluftsværktøjets funktion For højt tryk medfører skader og eller kvæstelser Undgå at bøje eller klemme slangerne Undgå brug af ...

Page 40: ...ykluftsværktøjet Det er vigtigt hele tiden at være forberedt på trykluftskruemaskinens uventede bevægelser som følge af at arbejdsværktøjet sætter sig fast eller beskadiges Hold altid godt fast i trykluftsværktøjet og placér kroppen og armene i en position som gør det muligt at kompensere for disse bevægelser Disse foranstaltninger kan forebygge kvæstelser Undgå kontakt med værktøjets bevægelige e...

Page 41: ...kruemaskinens venstre side Brug af det ekstra håndtag gør det muligt at opnå en meget ergonomisk og stabil arbejdsposition Tilslutning af luftforsyning Overhold altid maks trykket på 6 2 bar for at sikre optimal brug af trykluftsværktøjet trykket målet ved værktøjets indgang Forsyn trykluftsværktøjet med ren luft uden kondens billede 1 a For højt tryk eller fugt i forsyningsluften afkorter driftsl...

Page 42: ... luftforsyningshullet eller den respektive skrue billede 4 e VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse og reparationer skal udføres af specialuddannet personale Kontakt Beta Utensili S P A vedrørende disse indgreb BORTSKAFFELSE Trykluftsværktøjet tilbehøret og emballagen skal indleveres til en genbrugsstation i overensstemmelse med kravene i den gældende nationale lovgivning GARANTI Dette værktøj er fremsti...

Page 43: ...g selv eller andre Trykkluften kan forårsake alvorlige personskader Kontroller koblingene og tilførselsledningene Alle enheter ledd og slanger må installeres i overensstemmelse med de tekniske dataene for trykkluftstrøm og trykk Et altfor lavt trykk reduserer trykkluftverktøyets funksjon og et altfor høyt trykk kan forårsake person og eller materialskader Unngå å bøye eller stramme slanger bruk av...

Page 44: ...oldspersonalet må fysisk sett klare å håndtere trykkluftverktøyets vekt og effekt Det er viktig å være forberedt på uventede bevegelser fra den trykkluftdrevne skrutrekkeren hvis arbeidsverktøyet blokkeres eller ødelegges Hold alltid godt fast i trykkluftverktøyet og hold kroppen og armene i en posisjon som kan utjevne disse bevegelsene Disse tiltakene kan forhindre skader Unngå kontakt med verktø...

Page 45: ...uelt med unbrakonøkkelen Det ekstra håndtaket kan kun monteres på venstre side av skrutrekkerens hoveddel Med bruk av det ekstra håndtaket oppnås en optimal og stabil arbeidsposisjon Trykklufttilkobling Ha et maks trykk på 6 2 bar målt ved verktøyets inngang for en optimal bruk av trykkluftverktøyet Bruk ren og kondensfri trykkluft for tilførsel av trykkluftverktøyet bilde 1 a Et altfor høyt trykk...

Page 46: ...hullet for trykklufttilførsel eller den dertil bestemte skruen bilde 4 e VEDLIKEHOLD Vedlikehold og reparasjon skal utføres av kvalifisert personale Kontakt verkstedet til Beta Utensili S P A AVHENDING Trykkluftverktøyet tilbehøret og emballasjen må leveres inn til en miljøstasjon i henhold til gjeldende regelverk GARANTI Dette verktøyet er produsert og testet i henhold til gjeldende standarder i ...

Page 47: ...és áramütést okozhat Figyeljünk arra hogy gyermekek illetve látogatók ne lépjenek be abba a munkahelyi környezetbe ahol a pneumatikus szerszámot hasznosítják Külső személyek jelenléte figyelemelvonó tényező lehet amely a szerszám feletti uralom elvesztését okozhatja A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK BIZTONSÁGA Sose fordítsuk a légcsövet magunk vagy más személyek felé A nagynyomású levegő komoly sérüléseket...

Page 48: ...SMÉRETŰ CSAVARBEHAJTÓHOZ Ellenőrizzük le hogy az adat tábla jól olvasható legyen ha szükséges a gyártótól szerezzünk be újat A csavarbehúzó használata alatt előfordulhat az apróbb részek letörése és azok nagy sebességű kilövellése A dolgozó és a karbantartó személyzet megfelelő fizikai képességekkel kell rendelkeznie a szerszám súlyának elbírásához és a szerszám használatához Használat közben kész...

Page 49: ...lható négy csavart A kiegészítő markolat kizárólag a pneumatikus csavarbehajtó testének bal oldalára szerelhető fel A kiegészítő markolat segítségével a szerszám kényelmesebben tartható és jobban irányítható A légellátás becsatlakoztatása A szerszám jobb kihasználhatósága miatt tartsuk mindig tiszteletben a 6 2 bar maximális légnyomási értéket amelyet a szerszám bemeneti oldalán lehet mérni A pneu...

Page 50: ...légellátási lyukon vagy az erre a célra felszerelt csavaron keresztül 4 e kép KARBANTARTÁS A karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S P A javítási központjához HULLADÉK FELDOLGOZÁS A pneumatikus szerszám és annak csomagolóanyaga a felhasználási ország törvényi előírásainak értelmében a megfelelő hulladékgyűjtő helyre kell vinn...

Page 51: ...va akışını asla kendinize veya diğer kişilere doğru yöneltmeyin Basınçlı hava ciddi yaralanmalara neden olabilir Bağlantı rakorlarını ve besleme boru hatlarını kontrol edin Tüm gruplar mafsallar ve esnek borular basınç ve hava akışına ilişkin teknik verilere uygun olarak monte edilmelidir Çok düşük bir basınç pnömatik aletin işlemesini riske atar yüksek bir basınç hasar ve veya yaralanmalara neden...

Page 52: ...sonel pnömatik aletin ağırlığını ve gücünü fiziksel açıdan yönetecek kapasitede olmalıdır Havalı darbeli vidalama makinesinin iş aletinin bloke olması veya kırılmasından kaynaklanan beklenmedik hareketlerine hazırlıklı olmak önemlidir Pnömatik aleti daima sıkıca tutun ve vücudunuzu ve kollarınızı bu hareketleri dengelemeyi sağlayacak bir pozisyona getirin Bu tedbirler yaralanmaları önleyebilir Ale...

Page 53: ...tarla kilitleyin Yardımcı tutma kolu sadece vidalama makinesinin gövdesinin sol yanı üzerine monte edilebilir Yardımcı tutma kolu kullanılarak mutlak surette pratik ve dengeli bir çalışma pozisyonu uygulanabilir Hava besleme bağlantısı Pnömatik aletin optimal kullanımı için aletin girişinde ölçülen 6 2 bar lık maksimum basınca daima uyun Pnömatik aleti yoğuşma içermeyen temiz hava ile besleyin res...

Page 54: ...ralıklarla ISO 32 yağ doldurmak gerekir resim 4 e BAKIM Bakım ve onarım müdahaleleri uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir Söz konusu müdahaleler için Beta Utensili S P A onarım merkezine başvurabilirsiniz BERTARAF ETME Pnömatik alet aksesuarlar ve ambalajlar bulunduğunuz ülkede geçerli kanunlar uyarınca bir atık toplama bertaraf etme merkezine gönderilmelidir GARANTİ Bu alet Avrupa Birl...

Page 55: ...iem może spowodować porażenie prądem Nie pozwalać dzieciom lub odwiedzającym zbliżać się do stanowiska pracy podczas używania narzędzia pneumatycznego Obecność innych osób powoduje rozproszenie uwagi co może doprowadzić do utraty kontroli nad narzędziem pneumatycznym BEZPIECZEŃSTWO DOTYCZĄCE NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH Nigdy nie kierować strumienia powietrza na siebie lub na inne osoby Sprężone powiet...

Page 56: ... oryginalnych części zamiennych ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PNEUMATYCZNEGO KLUCZA UDAROWEGO Sprawdzić czy tabliczka znamionowa jest czytelna ewentualnie zaopatrzyć się u producenta w nową tabliczkę do wymiany Podczas używania klucza pneumatycznego przypadkowe uszkodzenie pojedynczego akcesoria może spowodować wyrzucanie odprysków z dużą prędkością Operator i personel konserwacyjny muszą być...

Page 57: ...stronie korpusu klucza udarowego Uchwyt pomocniczy sprawia że można przyjmować pozycję roboczą jak najbardziej sprawną i stabilną Podłączenia dopływu powietrza W celu optymalnego wykorzystania narzędzia pneumatycznego należy zawsze przestrzegać maksymalnego ciśnienia 6 2 bar mierzonego przy wlocie powietrza Narzędzie pneumatyczne należy zasilać czystym powietrzem wolnym od skroplonej wody ilustrac...

Page 58: ...lekcyjną zaleca się art 1919F1 2 na mikro mgłę wyregulowaną na dwie krople oleju na minutę W tym przypadku osiągnie się wysoką wydajność przy zmniejszonym zużyciu części mechanicznych W przypadku braku smarownicy w linii zasilającej niezbędne jest okresowe wlewanie oleju ISO 32 bezpośrednio do narzędzia pneumatycznego poprzez otwór dopływu powietrza lub za pomocą umieszczonej śruby ilustracja 4 e ...

Page 59: ...BETA UTENSILI spa Via Volta 18 20845 SOVICO MB ITALY Tel 039 2077 1 Fax 039 2010742 1930A qxp Libretto 1930A qxd 23 08 2016 16 18 Pagina 59 ...

Reviews: