35
• Measure: clutch housing inside diameter (a). Out of specifi-
cation, replace.
Clutch housing inside diameter:
105,0 mm. (4.13 in)/107 mm. (4,2/in)
Wear limit: 105,4/ (107,4) mm./(107,4 mm) (4,23 in).
• Inspect: clutch shoes. Glazed parts, sand with coarse sand-
paper.
Note: after using the sand paper, clean out the polished parti-
cles with cloth.
• Messen: Innendurchmesser der Kupplungsglocke (a). Wenn
außer der Toleranz, austauschen.
Nennmaß des Innendurchmessers: 105.0/(107) mm
Zulässige Toleranz: 105,4/(107,4) mm
• Kontrolle: Kupplungsbeläge. Wenn nötig, schleifen Sie mit
grobkörnigen Schleifpapier.
Vermerk:
Nach durchgeführter Arbeit reinigen Sie alles pein-
lichst von den Überresten.
• Mesurer: le diamètre intérieur de la cloche d’embrayage (a).
S’il se trouve hors du champ de tolérance, remplacer.
Diamètre intérieur: 105,0/(107) mm.
Usure limite: 105,4/(107,4) mm.
• Contrôler: les garnitures d’embrayage. Si nécessaire, recti-
fier avec du papier abrasif à gros grain.
Nota: à la fin de l’opération, nettoyer soigneusement en élimi-
nant les résidus.
• Medir: diámetro interno campana embrague (a). Si es fuera
tolerancia, sustituir.
Diámetro interno: 105,0/(107) mm.
Límite desgaste: 105,4/(107,4) mm.
• Controlar: zapatas embrague. Si es necesario, rectificar con
papel abrasivo de grano grueso.
Nota: después de la operación, limpiar cuidadosamente elimi-
nado los residuos.
• Remove: nut (clutch carrier) (1).
Note: compress the secondary sheave by CLUTCH SPRING
HOLDER (2).
• Abbau: Befestigungsmutter der Kupplung (1)
Vermerk:
Drücken Sie die Sekundärscheibe mit dem
Kupplungsfeder-Halter (2) zusammen.
Déposer: l’écrou de fixation de l’embrayage (1).
Nota: comprimer la poulie secondaire avec le SUPPORT RES-
SORT D’EMBRAYAGE (2).
• Quitar: tuerca fijación embrague (1).
Nota: comprimir la polea secundaria mediante el SOPORTE
RESORTE EMBRAGUE (2).
49
50
Do not remove the nut yet. If the nut is removed
without compressing the secondary sheave, it
will jump out cause injury.
Un Sahäden zu vermeiden mufs beim
Abschremben der mutter die Sekundärscheibe
zusammengedrückt werden.
Pour éviter des dégâts, retirer l’écrou en com-
primant simultanément la poulie secondaire.
Para evitar daños, quitar la tuerca comprimien-
do contemporáneamente la polea secundaria.
Summary of Contents for Ark AC
Page 46: ...2 LIGHTING SET ELEKTRISCHE ANLAGE ÉQUIPMENT ÉLECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA ...
Page 61: ...3 SUSPENSIONS FEDERUNG SUSPENSIONS SUSPENSIONES ...
Page 70: ...4 BRAKING SYSTEM BREMSANLAGE CIRCUIT DE FREINAGE INSTALACIÓN DE FRENADO ...
Page 79: ...5 BODYWORK KAROSSERIE CARROSSERIE CARROCERIA ...