3- 7
Rear wheel disassembly
- Remove the rear brake caliper.
- Remove the muffler.
- Then remove the central nut shown in the figure so as to
remove the rear wheel.
- When refitting, check the wheel’s nut conditions. Replace
if necessary and tighten with driving torque 10,5-11,5
Kgm.
Ausbau Hinterrad
- Hintere Bremszange entfernen.
- Auspuff abbauen.
- Anschließend wie in der Abbildung gezeigt die
Zentralmutter lösen und das Hinterrad ausbauen.
- Achten Sie beim Wiedereinbau auf den Abnutzungszustand
der Zentralmutter, gegebenenfalls muß diese ausgetauscht
werden. Mit einem Anzugsmoment von 10,5-11,5 Kgm
festziehen.
Dépose de la roue arrière
- Déposer l’étrier de frein arrière.
- Déposer le pot d’échappement.
- Retirer l’écrou central montré sur la figure afin de déposer
la roue arrière.
- Au remontage, faire attention à l’usure de l’écrou, éventuel-
lement le remplacer et serrer au couple 10,5-11,5 Kgm.
Desmontaje rueda trasera
- Sacar la pinza freno trasera.
- Sacar el silenciador.
- Después sacar la tuerca central indicada en la figura, de
esta forma se extrae la rueda trasera.
- Al volver a montar prestar atención al desgaste tuerca
rueda, eventualmente sustituir y apretar al par de 10,5-
11,5 Kgm.
Cojinetes de bolas en el buje delantero
- Una vez extraída la rueda delantera, desmontar uno de los
dos cojinetes, introduciendo por un lado un punzón de diá-
metro adecuado actuando sobre el cojinete contrario.
- Sacar el distanciador.
- Sacar el otro cojinete.
- Montar los cojinetes nuevos efectuando las mismas opera-
ciones en orden inverso respecto al desmontaje, para ello
se ayude con un mazo de goma y un trozo de tubo de diá-
metro adecuado; el cojinete debe forzarse sobre la corona
externa.
Roulements à billes sur le moyeu de roue avant
- Après dépose de la roue avant, chasser l’un des deux rou-
lements en introduisant d’un côté, un poussoir de diamètre
adéquat pour agir sur le roulement opposé
- Déposer l’entretoise.
- Chasser le second roulement.
- Monter des roulements neufs en effectuant les mêmes opéra-
tions dans le sens inverse à la dépose, en s’aidant d’une
massette en caoutchouc et d’un tronçon de tube de diamètre
adéquat; le roulement doit être forcé sur la couronne exté-
rieure.
Kugellager an der vorderen Radnabe
- Nach Ausbau des Vorderrads eines der beiden Kugellager
ausbauen. Führen Sie von einer Seite her ein Schlageisen
mit geeignetem Durchmesser ein, und treiben Sie das
gegenüberliegende Kugellager aus.
- Abstandhalter entfernen.
- Das andere Kugellager ausbauen.
- Die neuen Kugellager werden in umgekehrter Reihenfolge wie
beim Ausbau mit Hilfe eines Rohrstücks mit geeignetem
Durchmesser und einem Gummihammer wieder eingebaut.
Das Kugellager muß am äußeren Zahnkranz eingepreßt wer-
den.
Ball bearings on front wheel hub
- After having removed the front wheel, disassemble one of
the two bearings introducing on one side a drift with suita-
ble diameter to act on the opposite bearing.
- Remove the spacer.
- Remove the other bearing.
- Fit new bearings following the same procedure in the rever-
se order. Use a rubber mallet and a piece of tube with sui-
table diameter; bearing must be forced on the external ring.
Summary of Contents for Ark AC
Page 46: ...2 LIGHTING SET ELEKTRISCHE ANLAGE ÉQUIPMENT ÉLECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA ...
Page 61: ...3 SUSPENSIONS FEDERUNG SUSPENSIONS SUSPENSIONES ...
Page 70: ...4 BRAKING SYSTEM BREMSANLAGE CIRCUIT DE FREINAGE INSTALACIÓN DE FRENADO ...
Page 79: ...5 BODYWORK KAROSSERIE CARROSSERIE CARROCERIA ...