background image

TECHNISCHE DATEN

ELEKTRISCHE DATEN

Stromversorgung

220-230V 50/60Hz

Max. vom Netz aufgenommene 

Leistung

200 W

Sicherungen

siehe Abb. L-S

Stromversorgung Zubehör

24V~ (180mA max)
24Vsafe (180mA max)

Blinkender Anschluss

24V~ max 25W

Innenlicht

LED-Innenleuchte mod. BFT 24V

2W

Betriebstemperatur

-20°C / +60°C

Fußgängeröffnung

20% des gesamten Wegs

Aktivierbar über Drahtverbindung am Ein-

gang IC2 (Abb. L)

oder 

aktivierbar über Funk mit Speicherung 

MEM2 (Abb.N)

MECHANISCHE DATEN

Antriebs- und Andruckkraft

650 N

Flügel max.

10m2

Nötiger Weg

GLEIS L.=2900 nötiger Weg=2290 mm 
GLEIS L.=3500 nötiger Weg=2890 mm 

Maximalgeschwindigkeit

GLEIS mit Riemen= 240 mm/s
GLEIS mit Kette= 210 mm/s

Manöver in 24 Stunden@ MAX+60°C 50
Manöver in 1 Stunden@ MAX+50°C 10
Typische Installation von Sektio-

naltoren qm 5,5 bei 20°C

130 aufeinander folgende Manöver

Stoßreaktion

Drehmomentbegrenzer auf dem Bedien-

pult integriert

Endschalter

Elektronisch am ENCODER

Schmierung

Permanentes Fett

Schutzgrad

IP20

Gewicht Motorkopf

5 kg

Lautstärke

<70dB(A)

Abmessungen

Siehe Abb. B

DATEN EINGEBAUTER EMPFÄNGER

Eingebauter Funkempfänger 

Rolling-Code

Frequenz 433.92 MHz

Codierung

Algorithmus Rolling-Code    

Anzahl Kombinationen

4 Milliarden

Anzahl max. speicherbarer 

Funkbefehle

63

INSTALLATION STELLGLIED Abb. A

Richten Sie die Anschlüsse des Zubehörs, der Sicherheitsvorrichtungen und der 

Motorsatzsteuerung ein, indem Sie die Netzspannungsanschlüsse klar von den 

Anschlüssen mit Schutzkleinspannung (24V) getrennt halten. Schließen Sie sie 

wie im Schaltplan dargestellt an.

Die Zubehörverbindungskabel müssen von Rinnen geschützt werden.

Vorprüfungen:

•  Kontrollieren Sie den Türausgleich.

•  Kontrollieren Sie den Gleitmechanismus der Tür für den ganzen Weg.

•  Wenn die Tür nicht neu installiert ist, kontrollieren Sie den Verschleiß aller 

Komponenten.

•  Die defekten oder abgenutzten Teile reparieren oder ersetzen.

•  Die Zuverlässigkeit und Sicherheit der Automation werden direkt vom Zu-

stand der Türstruktur beeinflusst.

•  Entfernen Sie vor der Installation des Motors eventuelle Seile oder überflüssi-

ge Ketten und deaktivieren Sie alle nicht benötigten Geräte.

DEUTSCH

FRANÇAIS

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

DONNÉES ÉLECTRIQUES

Alimentation

220-230V 50/60Hz

Puissance maxi absorbée par le réseau 200 W
Fusibles

voir Fig. L-S

Alimentation des accessoires

24V~ (180mA max)
24V~safe (180mA max)

Connexion feu clignotant

24V~ max 25W

Lumière de courtoisie

Lampe de courtoisie à Led modèle BFT 

24V

2W

Température d’exploitation

-20°C / +60°C

Ouverture piétonnière

20% de la course totale

Activable via fil sur l’entrée IC2 (Fig. L)

ou 

activable via radio avec mémorisation 

MEM2 (Fig.N)

DONNÉES MÉCANIQUES

Force de traction et de poussée

650 N

Vantail maxi

10m2

Course utile

RAIL L.=2900 course utile=2290 mm 
RAIL L.=3500 course utile=2890 mm 

Vitesse maximale

RAIL à courroie= 240 mm/s
RAIL à chaîne= 210 mm/s

Manoeuvres en 24 heures @ MAX+60°C 50
Manoeuvres en 1 heures @ MAX+50°C 10
Installation en coupe typique 5,5 

m² à 20 °C 

130 manœuvres consécutives

Réaction à l’impact

Limiteur de couple intégré sur centrale de 

commande

Fin de course

Électronique avec CODEUR

Lubrification

Graisse permanente

Degré de protection

IP20

Poids tête moteur

5 kg

Bruit

<70dB(A)

Dimensions

Voir fig.B

DONNÉES DU RÉCEPTEUR INTÉGRÉ

Radio récepteur Rolling-Code 

incorporé

Fréquence 433.92 MHz

Codage

Algorithme Rolling-Code 

N° de combinaisons

4 milliards

N° maxi de radiocommandes 

mémorisables

63

INSTALLATION DE L’ACTIONNEUR Fig. A

Prédisposer l’arrivée des connexions des accessoires, des dispositifs de sécurité et 

de commande au groupe moteur en tenant nettement séparées les connexions 

à tension de réseau des connexions à très basse tension de sécurité (24V), en 

utilisant le passe-câble spécial. Effectuer la connexion comme indiqué dans le 

schéma électrique.

Les câbles de connexion accessoires doivent être protégés par une conduite à câbles.

Contrôles préliminaires:

•   Contrôler l’équilibrage de la porte.

•   Contrôler le coulissement de la porte tout au long de sa course.

•   Si la porte n’est pas de récente installation, contrôler l’état d’usure de tous les 

composants.

•   Réparer ou remplacer les parties défectueuses ou usées.

•   La fiabilité et la sécurité de la motorisation sont directement liées à l’état 

structural de la porte.

•   Avant d’installer le moteur, enlever les éventuels câbles ou chaînes superflus 

et désactiver tous les appareils qui ne non pas nécessaires. 

22 -

 BOTTICELLI BT A 650

D813947 00100_02

Summary of Contents for BOTTICELLI BT A 650

Page 1: ...OORS AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUR...

Page 2: ...ion de la porte Le blocage en fermeture est maintenu par le motor ducteur irr versible BERSICHT BOTTICELLI BTA 650 eignet sich mit seinem speziellen Zugarm Abb 1 zur Motorisierung von Sektionaltoren A...

Page 3: ...glementations locales sp cifiques F rInstallationen beideneninH henvon ber2Meter berdemdarunterliegendenBodengearbeitetwerdenmuss m ssenAusr stungenmiterh htemSicherheitsniveauverwen det werden wie z...

Page 4: ...nt entendu que l installateur v rifiera le respect de la norme concernant les impacts Es wird empfohlen den Bediener in einer solchen Weise zu sichern dass der vordere Teil des Hebels so horizontal wi...

Page 5: ...Einteiliges Gleis Riel nico Enkel spoor Binario due pezzi Two piece rail Rail deux pi ces Zweiteiliges Gleis Riel de dos piezas Spoor twee delen Catena Chain Cha ne Kette Cadena Ketting cinghia belt...

Page 6: ...ER AAN PLAFOND FISSAGGIO BINARIO A SOFFITTO ASSEMBLY OF TRACK HOLDING BRACKET ONTO THE WALL FIXATION RAIL AU PLAFOND BEFESTIGUNG GLEIS AN DER ABDECKUNG FIJACI N DEL RIEL EN EL TECHO BEVESTIGING SPOOR...

Page 7: ...RES AVEC T TE TOURN E BESONDERE INSTALLATIONEN MIT GESCHWENKTEM KOPF INSTALACIONES ESPECIALES CON CABEZAL GIRADO BIJZONDERE INSTALLATIES MET GEDRAAIDE KOP Per installazioni della testa a 90 montare la...

Page 8: ...n et emp cher que des personnes ou des choses ne s approchent ou ne stationnent dans le rayon d action de l automatisation Die Funktion wird nur automatisch aktiviert wenn die Werkseinstellungen Defau...

Page 9: ...uchtung Luz interior Waaklicht Connettore programmatore palmare Palmtop programmer connector Connecteur programmateur de poche Steckverbinder Palmtop Programmierer Conector del programador de bolsillo...

Page 10: ...in apertura che in chiusura Un oscuramento della fotocellula in chiusura inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula ENGLISH Terminal Definition Description Power supply JP2 TRANSF SEC...

Page 11: ...cissement de la photocellule en fermeture inverse le mouvement uniquement apr s le d gagement de la photocellule DEUTSCH Klemme Definition Beschreibung Strom versor gung JP2 SEK TRASF Stromversorgungs...

Page 12: ...e ding JP2 SEC TRASF Toevoer kaart 24V Secundaire transformator Motor JP7 MOT ENC Verbinding motor en encoder Aux 20 KNIPPERLICHT CONTACT GEVO ED 24V N O 1A MAX Uitgang KNIPPERLICHT 21 26 NIET GEBRUIK...

Page 13: ...des choses ne s approchent ou ne stationnent dans le rayon d action de l auto matisation ACHTUNG Stellen Sie sicher dass der Wert der Kraft gemessen an den gem Norm EN12445 vorgesehenen Punkten klein...

Page 14: ...rized metteur m moriser Sender zu speichern Transmisor para memorizar Zender die opgeslagen moet worden Cancellazione in corso Cancellation in progress Annulation en cours L schen l uft Eliminaci n en...

Page 15: ...ftwareversion Versi n software central Centrale softwareversie DEUTSCH ffnungsbefehl 2 Sek Manuelle Sender programmierung wie Start Schlie befehl 2 Sek Manuelle Sender programmierung wie 2 Ra diokanal...

Page 16: ...RIPTION t1 0 99 0 Automatic closure time 0 Automatic closure disabled 1 99 sets the value of the automatic closure time between 1 and 99 corresponds to 1s 180s A pair of photocells must be installed i...

Page 17: ...tricas Par metro M n M x Default Personales Definici n Descripci n T1 0 99 0 Tiempo cierre autom tico 0 Cierre autom tico deshabilitado 1 99 Configura el valor del tiempo de cierre autom tico entre 1...

Page 18: ...ere a irrigidirla ag giungendo un fermo meccanico sul finecorsa di chiusura kit cod I100025 10005 prima di eseguire un ulteriore autoset X 0 1 9 A B C D E F ENGLISH Diagnostics code DESCRIPTION NOTES...

Page 19: ...utre autoset X 0 1 9 A B C D E F DEUTSCH Code diagnose BESCHREIBUNG ANMERKUNGEN STRE Externe Aktivierung Eingang Start START E OPEN Aktivierung Eingang OPEN CLS Aktivierung Eingang CLOSE PED Aktivieru...

Page 20: ...de cierre kit c d I100025 10005 antes de repetir el autoset X 0 1 9 A B C D E F NEDERLANDS Code diagnose BESCHRIJVING OPMERKINGEN STRE Activering ingang start extern START E OPEN Activering ingang OP...

Page 21: ...di installare il motore togliere eventuali funi o catene superflue e disa bilitare qualsiasi apparecchiatura non necessaria ITALIANO ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATIONS ELECTRICAL DATA Power supply 220...

Page 22: ...alle nicht ben tigten Ger te DEUTSCH FRAN AIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DONN ES LECTRIQUES Alimentation 220 230V 50 60Hz Puissancemaxiabsorb eparler seau 200 W Fusibles voir Fig L S Alimentation de...

Page 23: ...NISCHE GEGEVENS ELEKTRISCHE GEGEVENS Voeding 220 230V 50 60Hz Max uit netwerk geabsorbeerd vermogen 200 W Zekeringen zie Fig L S Toevoer accessoires 24V 180mA max 24Vsafe 180mA max Aansluiting knipper...

Page 24: ...gancha autom ticamente los cerrojos laterales de la puerta Automatischedeblokkering deurkettingenvoorklapdeu ren met veer Aangebracht opdebedieningsarm haakt automatischdelateraledeu rkettingen van de...

Reviews: