background image

ATTENTION  !  Instructions  de  sécurité  importantes.  Veuillez  lire  et  suivre 

attentivement  tous  les  avertissements  et  toutes  les  instructions  fournis 

avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des 

préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens. Les avertissements 

fournissent des indications importantes concernant la sécurité, l’installation, 

l’utilisation et l’entretien. Veuillez conserver les instructions pour les joindre 

au dossier technique et pour d’ultérieures consultations.

SECURITE GÉNÉRALE

Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans cette 

documentation. Tout  usage  autre  que  celui  indiqué  risque  d’endommager  le 

produit et d’être une source de danger.

- Les éléments qui composent l’appareil et le montage doivent être conformes 

aux Directives Européennes suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, 

89/106/CE, 99/05/CE et leurs modifications successives. Pour les pays n’appar-

tenant pas à la CEE, il est conseillé de respecter également les normes citées, 

outre les règlements nationaux en vigueur, afin de garantir un bon niveau de 

sécurité.

- Le Fabricant de ce produit (par la suite « le Fabricant ») décline toute respon-

sabilité  dérivant  d’un  usage  incorrect  ou  différent  de  celui  prévu  et  indiqué 

dans la présente documentation, de l’inobservation de la bonne technique de 

construction des huisseries (portes, portails, etc.) et des déformations pouvant 

apparaître à l’usage.

-Le montage doit être accompli par du personnel qualifié (monteur profession-

nel, conformément à EN12635), dans le respect de la bonne technique et des 

normes en vigueur.

- Avant  d’installer  le  produit  apportez  toutes  les  modifications  structurelles 

nécessaires  pour  réaliser  les  butées  de  sécurité  et  la  protection  ou  ségréga-

tion  de  toutes  les  zones  présentant  un  risque  d’écrasement,  de  cisaillement, 

d’entraînement ou autre, conformément aux normes EN 12604 et 12453 ou les 

éventuelles normes locales sur l’installation. - Vérifiez si la structure existante 

est suffisamment robuste et stable.

- Avant de commencer le montage, vérifier l’intégrité du produit.

- Le  fabricant  décline  toute  responsabilité  en  cas  d’inobservation  de  la  bonne 

technique de construction et d’entretien des huisseries motorisées, ainsi que 

de déformations survenant en cours d’utilisation. 

- Vérifier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné 

à l’installation de l’automatisation.

- Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz 

ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.

- Mettre hors tensions l’installation avant d’accomplir une quelconque interven-

tion. Déconnecter également les batteries tampon éventuellement présentes.

- Avant  de  mettre  hors  tension,  vérifier  si  les  données  de  la  plaque  d’identifi-

cation  correspondent  à  celles  du  secteur  et  s’il  y  a  en  amont  de  l’installation 
électrique    un  disjoncteur  et  une  protection  adéquats  contre  la  surintensité. 
Prévoir sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un 
magnétothermique omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts 
conforme aux règlements en vigueur.

- Vérifier s’il y a  en amont du réseau d’alimentation un disjoncteur dont le seuil 

ne dépasse pas 0,03A et les prescriptions des règlements en vigueur.

- Vérifier si l’installation de mise à la terre est réalisée correctement. Connecter 

toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous les 

composants de l’installation munis de borne de terre.

- L’installation  doit  être  équipée  de  dispositifs  de  sécurité  et  de  commandes 

conformes aux normes EN 12978 et EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Si les forces de choc dépassent les valeurs prévues par les normes, appliquer 

des dispositifs électrosensibles ou sensibles à la pression.

- Appliquer  tous  les  dispositifs  de  sécurité  (photocellules,  linteaux  sensibles, 

etc..)  nécessaires  pour  protéger  la  zone  contre  les  risques  de  choc,  d’écrase-

ment, d’entraînement ou de cisaillement.  Tenir compte des règlements et des 

directives en vigueur, des critères de bonne technique, de l’utilisation, de l’envi-

ronnement  de  l’installation,  de  la  logique  de  fonctionnement  du  système  et 

des forces développées par l’automatisation.

- Appliquer les signaux prévus par les règlements en vigueur pour indiquer les 

zones de danger (risques résiduels). Toutes les installations doivent être identi-

fiées de façon visible conformément aux prescriptions de EN13241-1.

Au terme de l’installation, appliquez une plaque d’identification de la porte/du 

portail.

- Ce produit ne peut pas être installé sur des vantaux munis de portes (à moins 

que le moteur ne puisse être actionné qu’avec la prote fermée).

bSi l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est 

accessible, il est indispensable de garantir un degré de protection adapté aux 

parties électriques et mécaniques.

- Installer  toutes  commandes  fixes  en  hauteur  de  façon  à  ce  qu’elles  ne  repré-

sentent  pas  une  source  de  danger  et  qu’elles  soient  éloignées  des  parties 

mobiles. En particulier les commandes à homme présent doivent être visibles 

directement de la partie guidée et- à moins qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m 

minimum de hauteur de façon à être inaccessibles au public.

- Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visible, 

fixer également un panneau Attention sur la structure.

- Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre et de façon permanente, une éti-

quette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation.

- S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en 

particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée 

et les parties voisines.

- Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct et 

que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement.

- Utiliser  exclusivement  des  pièces  détachées  originales  pour  les  opérations 

d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant 

à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation 

de composants d’autres Fabricants.

- Ne modifier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autorisa-

tion expresse du Fabricant.

- Informer l’utilisateur de l’installation sur les risques résiduels éventuels, sur les 

systèmes  de  commande  appliqués  et  sur  la  façon  de  procéder  à  l’ouverture 

manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final.

- Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor-

mément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique et la 

mousse de polystyrène à la portée des enfants.

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage 
est interdit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si 
les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des 
dommages  provoqués  par  l’inobservation  des  indications  données 
dans ce manuel.
En  laissant  inaltérées  les  caractéristiques  essentielles  de  l’appareil, 
l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifi-
cations qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point 
de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à 
mettre à jour la présente publication.

AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR

CONNEXIONS

ATTENTION ! 

Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire 

ayant une section minimum de 5x1,5mm

2

 ou de 4x1,5mm

2

 pour alimentation 

triphasée  ou  de  3x1,5mm

2

  pour  alimentation  monophasée  (par  exemple,  le 

câble peut être du type H05 VV-F avec une section de 4x1,5mm

2

). Pour le bran-

chement des auxiliaires, utiliser des conducteurs de 0,5 mm

2

 de section mini-

mum.

- Utiliser  exclusivement  des  touches  ayant  une  portée  supérieure  ou  égale  à 

10A-250V.

- Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une fixation supplémentaire à proximité 

des  bornes  (par  exemple,  à  l’aide  d’un  collier)  afin  de  séparer  nettement  les 

parties sous tension des parties sous très faible tension de sécurité.

- Pendant  l’installation,  dénuder  le  câble  d’alimentation  afin  de  pouvoir  bran-

cher le conducteur de terre sur la borne appropriée en laissant cependant les 

conducteurs actifs aussi courts que possibles. Le conducteur de terre doit être 

le dernier à se tendre en cas de desserrement du dispositif de fixation du câble.

ATTENTION !

 Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être phy-

siquement séparés des conducteurs à basse tension.

Seul le personnel qualifié (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux par-

ties sous tension.

VÉRIFICATION DE L’AUTOMATISATION ET ENTRETIEN

Vérifier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation définitive-

ment opérationnelle et pendant les interventions d’entretien:

Vérifier si tous les composants sont solidement fixés.

- Vérifier  le  fonctionnement  du  démarrage  et  de  l’arrêt  en  cas  de  commande 

manuelle.

- Vérifier la logique de fonctionnement normale ou personnalisée.

- Uniquement sur les portails coulissants: vérifier si l’engrenage crémaillère - pi-

gnon  est correct, avec un jeu de 2 mm le long de toute la crémaillère; le rail de 

glissement doit être toujours propre et dépourvu de débris.

Uniquement sur les portails coulissants: vérifier si le rail du portail est droit et 

horizontal et si les roues sont en mesure de supporter le poids du portail.

Uniquement  sur  les  portails  coulissants  suspendus  en  porte-à-faux:  vérifier 

l’absence d’abaissement ou d’oscillation pendant la manœuvre.

Uniquement sur les portails à battant : vérifier si l’axe de rotation des vantaux 

est parfaitement vertical.

-Uniquement  pour  les  barrières:  avant  d’ouvrir  le  portillon  le  ressort  doit  être 

déchargé (barre verticale).

- Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (photocel-

lules, linteaux sensibles  etc..) et le bon réglage du dispositif de sécurité anti-

écrasement, en vérifiant si la valeur de la force de choc mesurée aux endroits 

prévus  par  la  norme  EN12445  est  inférieure  à  celle  indiquée  par  la  norme 

EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Vérifier le bon fonctionnement de la manœuvre d’urgence s’il y en a une.

- Vérifier le bon fonctionnement à l’ouverture et à la fermeture avec les disposi-

tifs de commande appliqués.

- Vérifier  l’intégrité  des  connexions  électriques  et  des  câblages,  en  particulier 

l’état des gaines isolantes et des presse-câbles.

- Pendant les opérations d’entretien, nettoyer les lentilles des photocellules.

- Pendant la période de mise hors service de l’automatisation, activer le déver-

rouillage d’urgence (cf. paragraphe MANŒUVRE D’URGENCE) de façon à libérer 

la partie guidée et à pouvoir accomplir l’ouverture et la fermeture manuelles 

due portail.

- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur 

ou par son service après-vente ou par une personne qualifiée, afin d’éviter tout 
risque. 

- Si on installe des dispositifs du type D (tels que définis par la  EN12453), branchés 

en mode non vérifié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.

- L’entretien décrit plus haut doit être répété au moins une fois par an ou plus 

fréquemment si les caractéristiques du site ou de l’installation le demandent.

ATTENTION !

 

Ne  pas  oublier  que  la  motorisation  facilite  l’utilisation  du  portail/de  la  porte 

mais  qu’elle  ne  résout  pas  les  problèmes  imputables  à  des  défauts  ou  à  des 

erreurs de montage ou encore à l’absence d’entretien.

DÉMOLITION

L’élimination  des  matériaux  doit  être  faite  conformément  aux  normes  en  vi-

gueur. En cas de démolition de l’automatisation, il n’existe ni dangers particu-

liers, ni risques dérivant de l’automatisation en question. En cas de récupération 

des matériaux, séparez-les par type (parties électriques - cuivre - aluminium - 

plastique - etc.).

DÉMANTÈLEMENT

Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, 

il faut:

- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.

- Retirer l’actionneur de la base de fixation.

- Démonter tous les composants de l’installation.

- Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.

LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT ÊTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: 

WWW.BFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS.

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_09

30

 - GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT    

D811768 00100_02

Summary of Contents for GIOTTO 30 BT

Page 1: ...SLAGBOOM ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION GEBRUIKS EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouven...

Page 2: ... RAPIDE SCHNELLINSTALLATION INSTALACIÓN RÁPIDA SNELLE INSTALLATIE 835 mm 1000 mm 2x1 mm 2 3x1 5 mm 2 3 8 m m 70 mm 3 4 0 m m 2 2 0 m m 6m GIOTTO 60 3m GIOTTO 30 I 2x0 75mm 2 3x0 75mm 2 5x0 75mm2 B 45 90 2 GIOTTO 30 60 S BT GIOTTO 30 60 BT D811999 00100_01 ...

Page 3: ...ti With anchor bolts Avec tirants Mit Ankerbolzen Con tirantes Met spankabels Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferumfang No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd V 1 3 3 1 2 3 5 4 Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferumfang No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd B1 V 12 35 2 B2 GIOTTO 30 60 S BT GIOTTO 30 60 BT 3 ...

Page 4: ...nder spanning staat Per montaggio aste fare riferimento ai manuali See manuals for boom assembly Pour monter les barres consultez les manuels Bitte nehmen Sie für die Montage der Stange auf die Handbücher Bezug Para montar los mástiles consultar los manuales Raadpleeg de handleidingen voor de montage van de bomen 45 3 2 4 5 V1 V1 4 Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferu...

Page 5: ...GAMA GA GAMA GA GAMA GA GAMA BIR BIR BIR BIR BIR BIR BIR A MIN L 6 m 3 2 m 3 2 m 3 3 m 3 7 m 3 8 m 4 m 4 2 m 4 3 m 4 5 m 4 8 m 3 4 m 3 4 m 3 6 m 4 1 m 4 2 m 4 4 m 4 6 m 4 7 m 5 m MAX L 6 m 3 5 m 3 6 m 3 7 m 4 2 m 4 3 m 4 5 m 4 7 m 4 8 m 5 m 5 m 3 8 m 3 8 m 4 m 4 5 m 4 6 m 4 9 m 5 m 5 m 5 m B MIN L 4 4 m 2 4 m 2 5 m 2 6 m 2 9 m 2 9 m 3 1 m 3 2 m 3 3 m 3 5 m 3 7 m 2 7 m 2 7 m 2 8 m 3 2 m 3 3 m 3 4 m...

Page 6: ...T JP9 JP12 JP11 JP10 JP4 Rif 1 2 3 24V 0 V Vsafe Vsafe 11 12 21 SCA 22 24 V 19 20 21 22 Connessione A Sistema Gestione Parcheggi Parky Connection To Parky Car park Management System Connexion Au Système De Gestion Des Parkings Parky Anschluss An Das Parkplatzbewirtschaftungssystem Parky Conexion Al Sistema De Gestion De Aparcamien tos Parky Erbinding Met Beheersysteem Parky parkeerplaatsen 1 2 3 2...

Page 7: ...BT60 GIOTTOSBT60 60 GIOTTOBT30 GIOTTOSBT30 70 GIOTTOBT60 GIOTTOSBT60 Temps alarme 30 60 60 30 30 30 Freinage 2 2 2 2 2 2 Zone 0 0 0 0 0 0 Calibrage cote ouverture 80 80 80 80 80 80 Calibrage cote fermeture 25 25 25 25 25 25 Accélération 3 3 3 3 3 3 LOGIQUE Temps Fermeture Auto matique ON ON OFF ON OFF OFF Blocage des Impulsions d ouverture ON OFF OFF ON ON OFF Blocage des Impulsions TCA OFF OFF OF...

Page 8: ...mse PRG ok OK P1 P2 2 default cal ch clos calib cal ferm sch kal cal cie Modificare i valori seguenti fino a raggiungere il movimento dell asta desiderato Edit the following values until you are happy with boom movement Modifiez les valeurs suivantes jusqu à ce que la barre se déplace de la façon voulue Die folgenden Werte verändern bis die gewünschte Bewegung der Stange erzielt wird Modificar los...

Page 9: ...ue el muelle no esté tensado y de que el mástil no esté montado Controleren of de veer niet onder spanning staat en de stang niet gemonteerd is Smontare il gruppo molla Remove the spring assembly Démonter le groupe ressort Die Feder Baugruppe ausbauen Desmontar el grupo muelle De groep veer demonteren AA Volver a montar el grupo muelle a la derecha De veergroep opnieuw rechts monteren 1 6 7 8 2 3 ...

Page 10: ... the barrier using the screw V2 ATTENTION Fixez la photocellule sur la barrière avec la vis V2 ACHTUNG Befestigen Sie die Fotozelle mit der Schraube V2 an der Schranke ATENCIÓN Fijar la fotocélula a la barrea con el tornillo V2 OPGELET Bevestig de fotocel met de schroef V2 aan de slagboom V2 Per l installazione del lampeggiante fare riferimento ai manuali del lampeggiante See the flashing light s ...

Page 11: ...AE AF COM START STOP PHOT BAR1 OPEN CLOSE FAULT PHOT COM BAR2 M1 M2 24V 0V Vsafe Vsafe 24V 0V L N L N 16 GIOTTO 30 60 S BT GIOTTO 30 60 BT D811999 00100_01 ...

Page 12: ...rée TIME svo activation entrée fin de course ouverture svc activation entrée fin de course fermeture refo activation entrées référence à l ouverture refc activation entrée référence à la fermeture Er01 erreur test photocellules vérifier connexion photocellules et ou configu rations logiques Er1x erreur test matériel carte vérifier les connexions sur le moteur er2x erreur encodeur Câbles d alimenta...

Page 13: ... toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Informer l utilisateur de l installation sur les risques résiduels éventuels sur les systèmes de commande appliqués et sur la façon de procéder à l ouver...

Page 14: ...our les barrières montées à gauche et sur ON pour les barrières montées à droite Dans le cas contraire les fins de course ne fonctionneront pas ou une erreur de direction du codeur s affichera 8 BILANCIAMENTO ASTA Fig F 9 Accessoires limites longueur barre et équilibrage Fig E1 Pour en savoir davantage sur l installation et l utilisation des accessoires consultez le manuel d instruction de chaque ...

Page 15: ...urs radio Le récepteur de bord intégré Clonix dispose également de quelques fon ctionnalités avancées importantes t MPOBHF EV USBOTNFUUFVS NBTUFS SPMMJOH DPEF PV DPEF öYF t MPOBHF QBS TVCTUJUVUJPO EF USBOTNFUUFVST EÏKË JOTÏSÏT EBOT MF SÏDFQUFVS t FTUJPO CBTF EF EPOOÏFT USBOTNFUUFVST t FTUJPO DPNNVOBVUÏ EF SÏDFQUFVST Pour l utilisation de ces fonctionnalités avancées se référer aux instructions du ...

Page 16: ... activé Rétablir le fonctionnement motorisé 2 Si le déverrouillage est en position de fonctionnement motorisé s assu rer de l intégrité du réducteur TABLEAU A MENU PARAMÈTRES PARA PARAMÈTRES min max default Définition Description tca 0 180 10 Temps Fermeture Auto matique Temps Fermeture Automatique s Programmer avec des chiffres la valeur du temps de fermeture automatique c ouv 40 99 75 Couple ouv...

Page 17: ...d attendre la fin du TCA programmé OFF Commande non insérée test phot OFF Test des cellules photoélectrique ON Il active la vérification des cellules photoélectriques OFF Il désactive la vérification des cellules photoélectriques aster OFF Maître Esclave ON La centrale de commande est réglée comme Maître dans une connexion centralisée OFF La centrale de commande est réglée comme Esclave dans une c...

Page 18: ... S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MANŒUVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MANÖVER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEEL MANOEUVRE Fig Y GIOTTO 30 60 S BT GIOTTO 30 60 BT 53 D811999 00100_01 ...

Page 19: ...ons issued by the installer or manufacturer of the door When cleaning the outside always cut off mains power Keep the photocells optics and illuminating indicator devices clean Check that no branches or shrubs interfere with the safety devices Do not use the automated system if it is in need of repair In the event the automated system breaks down or malfunctions cut off mains power to the system d...

Page 20: ...rolar perió dicamente la instalación por personal cualificado y experto instalador profesional según lo indicado por el instalador o por el fabricante de la puerta Para cualquier operación de limpieza exterior interrumpir la alimentación de red Mantener limpias las ópticas de las fotocélulas y los dispositivos de señalización luminosa Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen los dispositivos...

Page 21: ...in 12 BENELUX BFT BENELUX SA 1400 Nivelles www bftbenelux be POLAND BFT POLSKA SP Z O O 05 091 ZĄBKI www bft pl CROATIA BFT ADRIA D O O 51218 Drazice Rijeka www bft hr PORTUGAL BFT SA COMERCIO DE AUTOMATISMOS E MATERIAL DE SEGURANCIA 3020 305 Coimbra www bftportugal com CZECH REPUBLIC BFT CZ S R O Praha www bft it TURKEY BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI SANAY VE Istanbul www bftotomasyon com tr RUSSI...

Reviews:

Related manuals for GIOTTO 30 BT