background image

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

La abrazadera de fijación tiene que colocarse sobre una superficie plana y paralela 
a la hoja. Utilizar tornillos o tapones de expansión adecuados al tipo de pilar. Caso 
de que la superficie del pilar sea irregular, usar tornillos de expansión con pernos 
prisioneros para poder regular la placa paralela a la hoja (fig.4).
•   Fijar el motorreductor a la placa con los 4 tornillos, orientando el motorre-

ductor como derecho o izquierdo (fig.5).

•   Ensamblar el brazo de palancas como indica la fig.6.
 

DX = montaje sobre la hoja derecha.

 

SX = montaje sobre la hoja izquierda.

 

Elegir la posición de la abrazadera “F” más idónea a la fijación de la hoja.

•   Introducir el cuadro de la primera palanca en el árbol de salida del motor-

reductor y fijarlo (fig.7).

• 

Desbloquear el servomotor, accionando la manecilla de desbloqueo, para 
permitir el movimiento facilitado del brazo (véase el apartado “MANIOBRA 
DE EMERGENCIA”).

•   La posición correcta que debe asumir el brazo del operador es la represen-

tada en la fig.8. El punto de unión a la hoja se localiza colocando el brazo 
de manera que se respete la cota representada en la fig.8.

•   Fijar el angular de arrastre “F” a la hoja soldándolo o mediante tornillos.
•   Con el operador desbloqueado, verificar el correcto movimiento del brazo.
•   Repetir la misma operación para la otra hoja, si existe.

6) PREDISPOSICION INSTALACION ELECTRICA

Predisponer la instalación eléctrica como indica la fig.10 Es importante man-
tener separadas las conexiones de alimentación de las conexiones de servicio 
(fotocélulas, barra sensible, etc.). La sección y el número de conexiones están 
indicados en la fig.10.

!ATENCION! Para la conexión a la red, hay que utilizar cable multipolar de 
sección mínima 4x1.5mm

2

 y del tipo previsto por las normas vigentes. A 

título de ejemplo, si el cable se encuentra al aire libre, debe ser al menos 
igual a H07RN-F, mientras que, si se encuentra dentro de un conducto, 
debe ser al menos igual a H05 VV-F con sección 4x1,5 mm

2

.

En  la  figura  fig.11  está  representado  el  tablero  de  bornes  de  conexión  del 
operador y la posición donde fijar el prensacable que tiene que bloquearse con 
adecuado momento de torsión.
En el caso de que el motor vuelua en sentido contrario, invertir los tableros de 
bornes de marcha del motor “M”.  Para la conexión de la central de mandos, se 
hace referencia al respectivo manual de instrucciones. Al interno del motor el 
cable debe ser colocado lejos a elementos que transmiten calor.

7) REGULACION DE LOS FINES DE CARRERA

Hay que realizar lo siguiente:
•   Colocar las levas de referencia de fin de carrera “R-FC1” y “R-FC2” como 

se indica en la Fig. 12, sin fijar los tornillos de bloqueo.

•   Identificar los fines de carrera de apertura y cierre (FC1 y FC2), teniendo 

en cuenta que:

 

En el servomotor izquierdo (Fig. 13):

 

FC1 

corresponde al fin de carrera de 

APERTURA

 

FC2 

corresponde al fin de carrera de 

CIERRE

 

En el servomotor derecho (Fig. 14):

 

FC1 

corresponde al fin de carrera de 

CIERRE

 

FC2 

corresponde al fin de carrera de 

APERTURA

•   Con la cancela completamente cerrada y abierta, girar la leva correspon-

diente, hasta que se dispare el microinterruptor de fin de carrera afectado, 
y bloquearla en posición fijando los tornillos asignados, como se indica en 
la Fig. 12.

•   Verificar la correcta intervención de los fines de carrera, ejecutando algunos 

ciclos completos de apertura y cierre motorizados.

• 

 Montar la tapa de cobertura.

•   Si el cuadro de mandos prevé la regulación del tiempo de trabajo, éste debe 

regularse a un valor ligeramente superior a la intervención de los fines de 
carrera del servomotor.

•   Maniobrar el motor con la central mod.LIBRA.

8) REGULACION DEFASAJE HOJAS

Para cancelas de dos hojas, el cuadro de mandos debe admitir la regulación del 
retardo durante el cierre de la segunda hoja, para consentir la secuencia correcta 
de cierre. Para el cableado del motor que debe cerrar en retardo, consulte las 
instrucciones del cuadro de mando instalado.

9) REGULACIÓN PAR MOTOR

ATENCION:

 Hay que controlar que el valor de la fuerza de impacto 

medido en los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al 

indicado en la norma EN 12453.

La regulación del par del motor (antiasplastamiento) se efectúa en el cuadro de 
mandos. Véase el manual de instrucciones de la central de mandos. 
La regulación tiene que hacerse para la mínima fuerza necesaria para efectuar la 
carrera completa de apertura y cierre y respectando todavía los límites previstos 
por las normas vigentes.

ATENCIÓN! 

Una regulación de par excesiva puede comprometer la seguridad 

antiaplastamiento.  Al  contrario,  una  regulación  de  par  insuficiente  puede  no 
garantizar una carrera de apertura o cierre correcta.

10) MANIOBRA DE EMERGENCIA (Fig. 15)

En  caso  de  falta  de  tensión  de  red  o  de  anomalías  en  el  funcionamiento,  la 
maniobra manual de emergencia puede ejecutarse por medio de la manecilla 
de desbloqueo exterior con llave personalizada.
Después de girar la llave en el sentido de las agujas del reloj, hay que girar la 
manecilla de desbloqueo para liberar la cancela.

La rotación de la manecilla es contraria a las agujas del reloj en el caso 
de hoja izquierda, mientras que se realiza en el sentido de las agujas del 
reloj en el caso de hoja derecha.

Seguidamente,  hay  que  mantener  la  manecilla  en  posición  de  desbloqueo 
girando, una vez más, la llave. A continuación, hay que empujar lentamente la 
hoja para abrir o cerrar la cancela.
Para reactivar el funcionamiento motorizado, es preciso liberar la manecilla 
de la posición de desbloqueo y ponerla en la posición inicial de normal fun-
cionamiento.

11) CONTROL DE LA AUTOMATIZACION

Antes de hacer definitivamente operativa la automatización, controlar escrupu-
losamente lo siguiente:
•   Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad 

(microinterruptores de fin de carrera - fotocélulas - barras sensibles, etc.).

•   Controlar que el empuje (antiaplastamiento) de la hoja esté dentro de los 

límites previstos por las normas vigentes.

•   Verificar el mando de apertura manual.
•   Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando 

aplicados.

•   Verificar la lógica electrónica de funcionamiento normal y personalizada.

12) USO DE LA AUTOMATIZACION

Debido a que la automatización puede ser accionada a distancia mediante
radiomando o botón de start y, por tanto, no a la vista, es indispensable controlar 
frecuentemente la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de
seguridad. Ante cualquier anomalía en el funcionamiento, intervenir rápidamente 
sirviéndose incluso de personal cualificado. Se recomienda mantener a los niños 
fuera del radio de acción de la automatización.

13) ACCIONAMIENTO

La utilización de la automatización permite la apertura y el cierre de la cancela 
de manera motorizada. El accionamiento puede ser de diversos
tipos (manual, con radiomando, control de los accesos con tarjeta magnética,
etc.), según las necesidades y las características de la instalación. 
Por lo que se refiere a los diversos sistemas de accionamiento, véanse las
instrucciones  correspondientes.  Las  personas  que  utilicen  la  automatización 
tiene que ser instruidas sobre el accionamiento y el uso de la misma.

14) MANTENIMIENTO

Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, cortar el suministro
de corriente al sistema.
• 

Lubricar periódicamente los puntos de articulación del brazo de maniobra.

• 

Limpiar de vez en cuando las lentes de las fotocélulas.

• 

Hacer controlar por personal cualificado (instalador) la correcta regulación 
del embrague eléctrico.

• 

Ante la presencia de cualquier anomalía de funcionamiento, que no

 

pueda solucionarse, cortar el suministro de corriente al sistema y solicitar 
la intervención de personal cualificado (instalador). Durante el período de 
fuera de servicio de la automatización, activar el mecanismo de desbloqueo 
manual para permitir la apertura y el cierre manuales.

15) DEMOLICION
ATENCIÓN!

 Sírvase exclusivamente de personal cualificado.

La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vi-
gentes. En el caso de demoliciòn de un automatismo, no existen pa peligros 
o riesgos que deriven del automatismo mismo. Es conveniente, en caso de 
recuperación de los materiales, que se separen por tipos (partes eléctricas, 
cobre, aluminio, plástico, etc.).

16) DESMANTELAMIENTO
ATENCIÓN!

 Sírvase exclusivamente de personal cualificado. En caso de 

que se desmonte el automatismo para después volver a montarlo en otro 
lugar, es necesario:
• 

Cortar la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica externa.

• 

En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten 
dañados, habrá que sustituirlos.

ADVERTENCIAS
El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si se 
respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones. La empresa 
no responde de los daños causados por el incumplimiento de las normas 
de instalación y de las indicaciones contenidas en este manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un carácter 
puramente indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales 
del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier 
momento, las modificaciones que considere convenientes para mejorar 
técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de 
poner al día esta publicación.

18 

-

 IGEA-BT Ver. 06

D811369_06

Summary of Contents for IGEA-BT

Page 1: ...7 07 IGEA BT AUTOMAZIONI A BRACCIO PER CANCELLI A BATTENTE ARM AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A BRAS POUR PORTAILS BATTANTS ARM AUTOMATIONEN FUER FLUGELGITTERTIRE AUTOMATIZACIONES A BRAZO PAR...

Page 2: ...2 IGEA BT Ver 06 D811369_06...

Page 3: ...essere eseguite solo da persone responsabili professionalmente preparate ed istruite sulle norme di sicurezza vigenti vietata qualsiasi operazione di manutenzione dell automatismo con alimentazione e...

Page 4: ...nt It is compulsory to use a control panel of the same manufacturer in compliance with the basic safety requirements of directives 73 23 CEE 89 336 CEE 89 37 CEE equipped with appropriate electric adj...

Page 5: ...par es et au courant des normes de s curit en vigueur Toute op ration d entretien de l automatisme avec l alimentation lectrique ins r e est interdite 2 MANOEUVRE D URGENCE Fig 1 En cas de faute d le...

Page 6: ...n wesentlichen Sicherheitsvorschriften der Richtlinien 73 23 EWG 89 336 EWG 89 37 EWG entsprechen und mit einer entsprechenden elek trischen Regulierung des Drehmomentes ausgestattet sein 2 BEDIENUNG...

Page 7: ...ctrica del par ATENCI N Lainstalaci n elmantenimientoylareparaci n debenefectuar se solo por parte de personas responsables profesionalmente preparadas e instruidas sobre las normas de seguridad vige...

Page 8: ...devemserefectuadas exclusivamente por pessoas respons veis profissionalmente preparadas e instru das sobre as normas de seguran a vigentes proibido efectuar toda e qualquer opera o de manuten o da aut...

Page 9: ...336 CEE 89 37 CEE e dotato di adeguata regolazione elettrica della coppia ATTENZIONE L installazione la manutenzione e la riparazione devono essere eseguite solo da persone responsabili professionalm...

Page 10: ...onamento la ma novra manuale di emergenza pu essere eseguita agendo sulla manopola di sblocco esterna con chiave personalizzata Dopo aver ruotato la chiave in senso orario ruotare la manopola di sbloc...

Page 11: ...able for residential use and has been designed for swing gates with particularly large gate posts The drive arm built with a special anti shearing shape allows the leaves to be moved when the controll...

Page 12: ...owever the limits of the relevant standards in force CAUTION Excessive torque adjustment may jeopardise the anti squash safety function On the other hand insufficient torque adjustment may not guarant...

Page 13: ...ateur doit viter toute tentative d intervention ou de r paration de la motorisation et ne doit s adresser qu du personnel qualifi Tout ce qui n est pas express ment pr vu dans ces instructions est int...

Page 14: ...ment se fait dans le tableau de commande Le r glage doit tre talonn sur la force minimale n cessaire pour effectuer la course d ouverture et fermeture compl te et en tous les cas dans les limites pr v...

Page 15: ...tr chtlich von deren Drehpunkt entfernt ist Der nicht umkehrbare elektromechanische Getriebemotor h lt die Sperre in geschlossenem und offenen Zustand aufrecht Der mit einem personalisierten Schl ssel...

Page 16: ...nn jedoch auch ein unzurei chend reguliertes Drehmoment die korrekte Ausf hrung eines ffnungs oder Schlie hubs nicht gew hrleisten 10 BEDIENUNG IM NOTFALL Abb 15 Falls die Netzversorgung ausf llt oder...

Page 17: ...e accionamiento con particular forma anticizallado permite desplazar hojas cuando el operador est notablemente desplazado del fulcro de las mismas El motorreductor electromec nico irreversible mantien...

Page 18: ...trario una regulaci n de par insuficiente puede no garantizar una carrera de apertura o cierre correcta 10 MANIOBRA DE EMERGENCIA Fig 15 En caso de falta de tensi n de red o de anomal as en el funcion...

Page 19: ...propriado para o uso residencial Foi projectado para port es de batente que possuam pilares de grandes dimens es O bra o de accionamento com uma particular forma anti te souradas consente de movimenta...

Page 20: ...ser efectuada para a for a m nima necess ria a efectuar o percurso de abertura e de fecho completos e de todas as formas dentro dos limites previstos pelas norma vigentes ATEN O Umaregula odebin rioe...

Page 21: ...125 170 110 700 600 MAX 300 Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita 180 MAX 300 90 165 SX 315 MIN 20 170 1015 Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esq...

Page 22: ...C D F E G C 3 1 2 D C D Fig 9b Fig 9c Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Destra Right Droite Rec...

Page 23: ...ra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda FC1 CLOSE Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda FC2 Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita CLOSE Destr...

Page 24: ...Fig 15 2 3 3 2 1 1 Sinistra Left Gauche Linke Izquierdo Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita D 5 mm Fig 16...

Reviews: