background image

LEM7 LEM8F Ver. 01 - 

19

D811025A_01

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

Positionieren Sie eine der mitgelieferten Platten “P” in jedem Zugstangenpaar und
richten diese mit einer Wasserwaage zu beiden Seiten in der Waagerechten aus.

Entfernen Sie Haube und Schraubenabdeckgehäuse des Getriebemotors und
positionieren das Motoraggregat auf den vier Zugstangen, der Ritzel zeigt dabei
zum Tor.

Die vier Beilegscheiben einlegen und die vier Feststellmuttern des Getriebemotors
festschrauben.

Nun wird die Tiefe des Getriebemotors eingestellt, indem man ihn in den Schlitzen
der Basis gleiten läßt und dort fixiert, wo der Abstand zwischen Ritzel und Tor der
benutzten Zahnstange angemessen ist. Die Zähne dieser Stange müssen über
die gesamte Länge in das Ritzel eingreifen.
Im Abschnitt “Montage der Zahnstange” finden Sie die Maße und die
Montageanleitung für die gängigsten Zahnstangentypen.

7) ZAHNSTANGENMONTAGE

Am Tor ist eine Zahnstange mit Zahnmodul m=4 zu befestigen. Bei der Länge muß
außer der Durchgangsweite auch die Befestigung der Bügel für die Betätigung der
Mikroendschalter und die Verzahnungsseite des Ritzels berücksichtigt werden. Es
gibt verschiedene Arten von Zahnstangen, die sich in der Tragfähigkeit und der
Befestigung am Tor unterscheiden. Der Hersteller bietet folgende drei
Zahnstangentypen an:

7.1) Mod. CFZ (Abb.7).

Zahnstange aus verzinktem Eisen, Schnitt 22 x 22 mm - lieferbar in 2 Meter langen
Teilstücken - Tragfähigkeit über 2000 kg (

20000 N). Diese Stücke müssen zunächst

an ein geeignetes Winkeleisen und das Ganze anschlies-send an das Tor geschweißt
werden. Das Winkelstück hält nicht nur den Abstand zwischen Zahnstange und der
Torseite, es erleichtert auch die Befestigung am Tor, selbst wenn dieses leichte
Seitenabweichungen hat.
Beim Zusammenschweißen der verschiedenen Zahnstangenstücke wird empfohlen,
einen Stangenabschnitt wie in Abb. 8 anzuordnen, um über die gesamte Länge die
richtige Zahnteilung zu garantieren.

7.2) Mod. CPZ (Abb.7).

Plastikzahnstange - Schnitt 22 x 22 mm - lieferbar in 1 m-Teilstücken -Tragfähigkeit
max. 500 kg (

5000 N). Dieses Modell ist mit normalen oder selbstschneidenden

Schrauben am Tor zu befestigen. Es empfiehlt sich auch in diesem Fall, an der
Verbindungsstelle zwischen den verschiede-nen Teilstücken einen umgekehrten
Stangenabschnitt zwischenzulegen, um die richtige Zahnteilung beizubehalten.
Dieser Typ Zahnstange ist geräuschärmer und ermöglicht auch nach der Befestigung
durch entspre-chende Schlitze die Höhenverstellung.

7.3) Mod. CVZ (Abb.7)

Zahnstange aus verzinktem Eisen, Schnitt 30 x 12 mm, lieferbar in 1 m langen
Teilstücken - Gewinde-Paßstücke zum Anschweißen - max. Trag-fähigkeit 2000 kg
(

20000 N). Nachdem sie in der Mitte jedes Langloches der verschiedenen

Zahnstangenstücke befestigt worden sind, müssen die Paßstücke ans Tor geschweißt
werden. Auch in diesem Fall einen umge-kehrten Stangenabschnitt an den
Verbindungsstellen der verschiedenen Zahnstangenstücke anbringen, um die korrekte
Zahnteilung zu gewährlei-sten.
Die Schrauben, mit denen die Stange an den Paßstücken befestigt wird, ermöglichen
die Höhenverstellung der Zahnstange.

7.4) Befestigung der Zahnstange

Die Zahnstange wird folgendermaßen montiert:

Durch Drehen des Entsperrungshandgriffes die Notentriegelung be-tätigen (siehe
Abschnitt “Bedienung im Notfall”).

Das Zahnstangenende auf dem Steuerritzel ablegen und (durch Schweis-sen
oder Verschrauben) in Höhe des Ritzels befestigen, dabei muß das Tor von Hand
angeschoben werden (Abb.9).

Ist es nicht möglich, ein unregelmäßiges Tor (das zur Seite hin übermä-ßig gebogen
ist) zu korrigieren, müssen Ausgleichsstücke zwischen Zahnstange und Tor gelegt
werden, damit die Zahnstange zum Ritzel immer zentriert ist (Abb.10).

GEFAHR - Die Schweißarbeiten müssen von fachkundigen Personen
durchgeführt werden, die den einschlägigen Sicherheitsvorschriften
entsprechend mit sämtlichen individuellen Schutzvorrichtungen aus-gerüstet
sind.

8) EINSTELLUNG DES RITZELS

Nach Befestigung der Zahnstange ist es erforderlich, das Spiel zwischen
Zahnstange und Ritzel zu regeln: Es muß etwa 2 mm betragen (Abb. 6).
Hierzu die vier Muttern M10 unter der Basis des Getriebemotors etwa 2 mm lockern
und anschließend die vier oberen Muttern blockieren. Stellen Sie sicher, daß
Zahnstange und Ritzel richtig ausgerichtet und zentriert sind (Abb.10).
VORSICHT - Denken Sie daran, daß die Lebensdauer der Zahnstange und des
Ritzels entscheidend von der richtigen Verzahnung abhängen.

9) ELEKTROMECHANISCHE ENDSCHALTER

Dieser Arbeitsgang ist bei aktivierter Notentriegelung ohne Stromversor-gung
auszuführen. Wenn Batterien angeschlossen sind, muß zumindest ein Pol abgeklemmt
werden.Die Kontaktschlitten zur Steuerung der Endschalter müssen an den
Zahnstangenenden positioniert werden.
-

Öffnen Sie von Hand vollständig das Tor.

-

Den Kontaktschlitten für den Öffnungsendschalter (Abb.11) so positio-nieren,
daß er den Steuerhebel des Mikroschalters abfängt und diesen auslösen läßt.
Wenn die richtige Lage gefunden ist, die Schrauben des Kontaktschlittens anziehen.

-

Das Tor von Hand ganz schließen.

-

Den Kontaktschlitten für den Schließungsendschalter (Abb.11) so posi-tionieren,
daß er den Steuerhebel des Mikroschalters abfängt und diesen auslösen läßt.

Wenn die richtige Lage gefunden ist, die Schrau-ben des Kontaktschlittens
anziehen.

-

Die Kontaktschlitten müssen das Tor anhalten, bevor dieses auf die mechanischen
Halteanschläge auf der Schiene trifft. Die Einstellung des Kontaktschlittens für
den Schließungs-Endschalter muß so erfolgen, daß zwischen dem Tor und dem
festen Element ein Abstand von etwa 50mm verbleibt, wie es von den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften gefordert wird. Alternativ kann eine mindestens 50mm
dicke Sicherheitsleiste angebracht werden (Abb.12).

10) HALTEANSCHLÄGE
GEFAHR - Das Tor muß f ür die Schließung und Öffnung mit mechani-schen
Halteanschlägen ausgestattet sein, die verhindern, daß das Tor aus der oberen
Führungsschiene springt (Abb.13); die Anschläge müssen einige Zentimeter
über den elektrisch bestimmten Halte-punkt hinaus fest am Boden verankert
sein.

11) VORBEREITUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE

Bereiten Sie die elektrische Anlage wie in Abb.14 gezeigt nach den einschlägigen
Vorschriften für elektrische Anlagen CEI 64-8, IEC364, Harmonisierung HD384 und
anderen landesspezifischen Normen vor.

VORSICHT! Für den Anschluß an das Stromnetz ein mehrpoliges Kabel mit
Mindestquerschnitt 3x1.5mm

2

 benutzen, dessen Typ von den geltenden

Vorschriften zugelassen ist. (Wenn das Kabel beispielsweise nicht geschützt
ist, muß es mindestens H07RN-F entsprechen, ist es geschützt, muß es
mindestens H05 VV-F entsprechen und einen Querschnitt von 3x1.5mm

2

 haben).

Allpoliger geprüfter, ausreichend stromfester Schalter mit Kontaktabstand von
mindestens 3 mm, versehen mit einer Einrichtung, die die Anlage als Schutz gegen
Überlastungen und Kurzschlüsse vom Netz trennen kann.
Falls noch nicht vorhanden, muß der Anlage zusätzlich ein geprüfter
Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0.03A vorgeschaltet werden. Die

Hauptbestandteile einer Automationssanlage (Abb.14):

I

Allpoliger geprüfter Schalter mit Kontaktabstand von mindestens 3
mm, versehen mit einer Einrichtung, die die Anlage als Schutz gegen
Überlasten und Kurzschlüsse vom Netz trennen kann. Falls noch nicht
vorhanden, muß der Anlage ein geprüfter Fehlerstromschutzschalter
mit einer Schwelle von 0.03A vorgeschaltet werden.

S

Schluesselschalter

AL

Blinkleuchte mit abgestimmter Antenne.

M

Antrieb mit integrierter Steuerung und Empfänger

P

Impulstaster

Fte, Fre

Lichtschranke (Sender und Empfänger)

T

1-, 2- 4-Kanal Handsender

12) KLEMMBRETTANSCHLÜSSE

Nach Verlegung der richtigen Elektrokabel durch die Kabelkanäle und nach Befestigung
der verschiedenen Antriebsteile an den vorgesehenen Stellen müssen die Anschlüsse
nach den Schaltplänen und Anweisungen in der jeweiligen Betriebsanleitung
vorgenommen werden.
Den Anschluß von Phase, Nulleiter und Erdung (verbindlich) vornehmen. Der
Schutzleiter (Erdung) mit gelb-grünem Isoliermantel muß an die entsprechenden,
durch das Symbol gekennzeichneten Klemmen angeschlossen werden.
Der Antrieb darf erst in Betrieb genommen werden, wenn alle Sicherheitsvorrichtungen
angeschlossen und geprüft wurden.

Nachstehend werden die Klemmen der in den Antrieb integrierten Steuerung MIZAR
beschrieben (Abb. 16).
1-2

Netzversorgung einphasig (1=L) (2=N)

3-4-5 Motoranschluß (4 gemeinsam, 3-5 Betrieb und Kondensator)
4-1

Blinklichtanschluß (Netzspannung)

7-8

Knopf Öffnung-Schließung, Schlüsselwählschalter (Arbeitskontakt - N.O.).

7-9

Sperrknopf (Ruhekontakt - N.C.). Falls nicht belegt, überbrückt lassen.

7-10

Eingang Photozelle oder Sicherheitsleiste (Ruhekontakt - N.C.).
Falls nicht belegt, überbrückt lassen.

7-11

Anschluß Öffnungs-Endschalter (Ruhekontakt - N.C.). Falls nicht belegt,
überbrückt lassen.

7-12

Anschluß Schließungs-Endschalter (Ruhekontakt - N.C.). Falls nicht belegt,
überbrückt lassen.

13-14 Ausgang 24Vac 180mA max - Stromversorgung Photozellen oder andere

Vorrichtungen

15-16 Ausgang zweiter Funkkanal der Zweikanal-Empfängerkarte
17-18 Eingang Antenne für Funkempfänger-Steckkarte (17 Signal - 18 Geflecht).

Klemme GND

ACHTUNG

 - Wenn sich das Tor nicht in der richtigen Richtung öffnet, vertauschen

Sie die Motoranschlüsse 3 und 5 sowie die Anschlüsse 11 und 12 für die Öffnungs-
und Schließungsendschalter.

13) EINSTELLUN ANTRIEBSDREHMOMENT (SICHERHEITSKUPPLUNG)

ACHTUNG: Überprüfen, daß der Wert der Aufschlagkraft, der an den von
der Norm EN 12445 vorgesehenen Stellen gemessen wurde, niedriger als
der in der Bestimmung EN 12453 angegebene ist.

Die Einstellung muß entsprechend der geltenden Sicherheitsvorschriften erfolgen.
Hierzu regeln Sie das Antriebsdrehmoment wie folgt:

Stromkreis unterbrechen.

Befestigungsschrauben des Getriebekastens lösen.

Summary of Contents for LEM7

Page 1: ...CION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO D811025A ver 01 18 03 05 I GB F D E P LEM7 LEM8F ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE AUTOMATIONEN FUER SHIEBEGITTERTORE MIT ZAHNSTANGE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA 8 027908 111586 ...

Page 2: ...2 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 ...

Page 3: ... di rete Tenere pulito la guida di scorrimento le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa Controllare che rami e arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza fotocellule o il movimento dell anta Periodicamente controllare la lubrificazione della cremagliera Se in materiale plastico non deve essere lubrificata Perqulsiasiinterventodirettoall automazione avvalersidip...

Page 4: ...technician installer Before proceeding to any external cleaning operation disconnect the mains powers supply and at least one of the battery pole if fitted Keep the photocell optical components and luminous signal indication devicesclean Checkthatthesafetydevices photocells arenotobscured by branches or shrubs Foranydirectassistancetotheautomationsystem requesttheassistance of a qualified technici...

Page 5: ...au moins un pôle des batteries Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse S assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques Pourtouteinterventiondirectesurlamotorisation s adresseràdupersonnel qualifié installateur Chaque année faire contrôler la motorisation par du personnel qual...

Page 6: ...en Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und falls vorhanden zumindest einen Batteriepol abklemmen Halten Sie die Linsen der Lichtschranken und die Blinkleuchte sauber Prüfen Sie ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun gen beeinträchtigen können Lichtschranke Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist wenden Sie sich hierzu an fachkundiges Personal Ins...

Page 7: ...piezaexterna cortarelsuministro de corriente y si está presente el kit de baterías tampón desconectar al menos un polo de las baterías Mantenerlimpiaslaslentesdelasfotocélulasylosdispositivosdeseñalización luminosa Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad fotocélulas Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatismo llamar a personal cu...

Page 8: ...qualquer operação de limpeza externa interrompa a alimentação de rede e se presente pelo menos um pólo das baterias Mantenhalimpasasópticasdasfotocélulaseosdispositivosdesinalização luminosa Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança fotocélulas Para qualquer intervenção directa na automatização sirva se de pessoal qualificado instalador Faça controlar anualmente a au...

Page 9: ...lla Ditta Istruire l utilizzatore dell impianto per quanto riguarda i sistemi di comando applicati e l esecuzione dell apertura manuale in caso di emergenza Non permettere a persone e bambini di sostare nell area d azione dell au tomazione Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evit...

Page 10: ... corretto ingranamento 9 FINECORSA ELETTROMECCANICI L operazione va eseguita con sblocco di emergenza attivato e senza alimentazione di rete I pattini che comandano i finecorsa vanno posizionati alle estremità della cremagliera Spingere manualmente il cancello in completa apertura Posizionare il pattino finecorsa di apertura fig 11 in modo che intercetti la leva di comando del micro e che lo facci...

Page 11: ...o manuale telecomando controllo accessi con badge magnetico ecc secondo le necessità e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando vedere le istruzioni relative 18 MANUTENZIONE ATTENZIONE Per qualsiasi manutenzione all installazione togliere l ali mentazione di rete I punti che necessitano di controlli e manutenzione sono Per le cremagliere in metallo annualmente verificare...

Page 12: ...gesetc whichareneeded to protect the area from any danger caused by squashing conveying and shearing Position at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original part...

Page 13: ...ied out by a competent person who must be provided with all the personal protection equipment required by the current safety standards 8 PINION ADJUSTMENT Having finished fixing the rack the rack pinion play needs to be adjusted to approximately 2mm fig 6 this is obtained by slackening the four M10 nuts under the gearmotor base by approximately 2mm and then securing the four upper nuts Make sure t...

Page 14: ...he installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The installer undertakes to instruct the user about correct automa tion operation also pointing out the actions to be taken in case of emergency 18 MAINTENANCE WARNING Before proceeding to any maintenance disconnect the mains power supply and if the battery is fitted one of its poles Thes...

Page 15: ...euses etc nécessaires à protéger la zone des dangers d écrasement d entraînement de cisaillement Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse feu clignotant en position visible fixer à la structure un panneau de Attention La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement de la motorisation si des composants d autres producteurs sont utilisés Uti...

Page 16: ... les normes de sécurité en vigueur 8 REGLAGE DU PIGNON Une fois la fixation de la crémaillère terminée il faudra régler le jeu crémaillère pignon qui devra être de 2mm environ fig 6 dans ce but desserrer d environ 2mm les quatre écrous M10 sous la base du motoréducteur et fixer ensuite les quatre écrous supérieurs Assurer l alignement et le centrage de la crémaillère pignon fig 10 ATTENTION Se rap...

Page 17: ... personnel qualifié Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d action de la motorisation 17 COMMANDE L utilisation de la motorisation permet l ouverture et la fermeture du portail de manière motorisée La commande peut être de type différent manuelle avec radio commande contrôle des accès avec badge magnétique etc selon les besoins et les caractéristiques de l installation Pour les diff...

Page 18: ...gen in Reich weite von Kindern liegenlassen Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen DerBetreiberhatjedenVersucheinesEingriffesoderderReparaturzuunterlassen Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersagt 3 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Einphasig 230V 10 50Hz Motordrehzahl 1400min 1 Leistungsaufnah...

Page 19: ... Hand vollständig das Tor Den Kontaktschlitten für den Öffnungsendschalter Abb 11 so positio nieren daß er den Steuerhebel des Mikroschalters abfängt und diesen auslösen läßt WenndierichtigeLagegefundenist dieSchraubendesKontaktschlittensanziehen Das Tor von Hand ganz schließen Den Kontaktschlitten für den Schließungsendschalter Abb 11 so posi tionieren daß er den Steuerhebel des Mikroschalters ab...

Page 20: ...ozellen Lassen Sie von Fachleuten Installateur die korrekte Einstellung des Drehmomentbegrenzers prüfen Bei jeder nicht behobenen Betriebsstörung die Stromversorgung des Systems unterbrechen und Fachleute Installateur hinzuziehen Während die Anlage außer Betrieb ist läßt sich die Notfallentsperrung aktivieren siehe Abschnitt Notfallbedienung Dadurch wird das Ritzel gelöst und das Tor läßt sich von...

Page 21: ...ales al realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del automa tismo No dejar radi...

Page 22: ...el mecanismo de desbloqueo de emergencia activado y sin alimentación de red En el caso de que haya baterías habrá que desconectar al menos un polo Los patines que accionan a los fines de carrera deben colocarse en los extremos de la cremallera A continuación hay que realizar lo siguiente Empujar a mano la cancela hasta que quede completamente abierta Colocar el patín de fin de carrera de apertura ...

Page 23: ...véanselasinstrucciones correspondientes El instalador se compromete a instruir al usuario del automatismo sobre el uso correcto del mismo evidenciando las operaciones que se tendrán que efectuar en caso de emergencia 18 MANTENIMIENTO ATENCION Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la instalación hay que cortar el suministro de corriente del sistema y si hay batería desconectar u...

Page 24: ...sa lampejante numa posição visível fixe à estrutura um cartaz de Atenção A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao bom funcionamento da automatização se forem utilizados componentes de outros produtores Useexclusivamentepeçasoriginaisparaqualquermanutençãooureparação Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização se não for expressamente autorizada pel...

Page 25: ...ULAÇÃO DO PINHÃO Terminada a fixação da cremalheira é necessário regular o jogo cremalheira pinhãoquedeveserdeaproximadamente2mm fig 6 istoobtém sedesaper tando por mais ou menos 2 mm as quatro porcas M10 por baixo da base do motoredutor e fixando em seguida as quatro porcas superiores Assegure o alinhamento e a centragem da cremalheira pinhão fig 10 ATENÇÃO Recorde se que a duração da cremalheira...

Page 26: ...s de segurança intervenha rapidamente servindose mesmo de pessoal qualificado Recomendase de manter as crianças a devida distância do raio de acção da automatização 17 COMANDO A utilização da automatização consente a abertura e o fecho do portão em modomotorizado Ocomandopodeserdetipodiverso manual telecomando controlo dos acessos com cartão magnético etc segundo as necessidades e as característic...

Page 27: ...LEM7 LEM8F Ver 01 27 D811025A_01 Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 3 Fig 5 250 350 400 260 131 118 1 5 5 5 0 5 5 2 5 0 3 0 0 1 5 5 260 132 55 2 2 4 1 L F 2mm Min 100mm Min 25 50 25 P S F C FM FM R M ...

Page 28: ...28 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 Fig 6 Fig 8 Fig 7 Fig 9 Fig 11 Fig 12 Fig 10 CFZ CPZ CVZ 37 30 12 20 30 32 28 22 22 DX SX Min 50mm NO OK S ...

Page 29: ...LEM7 LEM8F Ver 01 29 D811025A_01 Fig 13 Fig 14 C QR 3x1mm2 T 3x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 AL M I P S 3 x 1 5 m m 2 3x1 5mm2 Fre Fte 4x1mm 2 2x1 5mm2 ...

Page 30: ...30 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 16 Fig 17 Fig 15 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 EBP 7 L N M 5 4 3 2 1 SW C NC SW O NC PHOT NC BL ST NC NA 0V II RC 24V AC ANTENN G D A P2 P1 ...

Page 31: ...LEM7 LEM8F Ver 01 31 D811025A_01 ...

Page 32: ......

Reviews: