background image

12 -

 

LOOP 50 / 50M - Ver. 04

D811443_04

Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz 

sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht wer-

den. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “

Hinweisen

“ und die “

Gebrau-

chsanweisung

“ durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige 

Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der Anlage. 

Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln und Siche-

rheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäischen 

Richtlinien übereinstimmt: 89/336/EWG, 73/23/EWG (und ihren nachfolgende 

Änderungen).

1) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

•   Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den “ Hinweisen ” und die “ 

Gebrauchsanweisung ”, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige 

Hinweise zur Sicherheit, Montage, Bedienung und Wartung der Anlage

•   Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Polystyrol u. a.) sind nach den 

einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Keine Nylon- oder Polystyrol-

tüten in Reichweite von Kindern liegenlassen.

•   Die Anleitung ist für Zukünftige Einsichtnahme als Beilage zur techni-

schen Akte aufzubewahren.

•   Dieses  Produkt  wurde  ausschließlich  für  den  Gebrauch  entwickelt 

und gebaut, wie er in dieser Dokumentation beschrieben wird. Davon 

abwei-chende Verwendungen können Schadens- und Gefahrenquellen 

dar-stellen.

•   Der  Hersteller  lehnt  jede Verantwortung  für  Folgen  ab,  die  durch  den 

unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, weil in dieser Doku-

mentation nicht genannten Gebrauch entstehen.

•   Die  Anlage  darf  nicht  in  explosionsgefährdeter  Atmosphäre  installiert 

werden.

•   Die Bauteile der Maschine müssen den folgenden Europäischen Richt-

linien entsprechen: 89/336/EWG, 73/23/EWG, 98/37/EWG und nachfol-

gende Änderungen. Für alle Länder außerhalb der EWG gilt: Außer den 

geltenden Landesvorschriften sollten aus Sicherheitsgründen auch die 

oben genannten Bestimmungen beachtet werden.

•   Die Montage muß im Einklang mit folgenden Europäischen Richtlinien 

erfolgen: 89/336/EWG, 73/23/EWG, 98/37/EWG und nachfolgende Än-

derungen.

•   Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung unterbrechen.

•   Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder 

allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontakt-abstand 

von mindestens 3,5 mm.

•   Der  Versorgungsleitung  muß  ein  Fehlerstromschutzschalter  mit  einer 

Schwelle von 0.03A vorgeschaltet sein.

•   Prüfen Sie den Erdungsanschluß: Die Anlage muß an die Erdungsan-lage 

angeschlossen werden.

•   Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile verwen-den. 

Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die

  Funktionstüchtigkeit der Anlage ab, wenn Komponenten anderer Produ-

zenten verwendet werden.

•   Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen, wenn sie nicht 

ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden.

•   Weisen Sie den Anlagenbetreiber in die vorhandenen Steuerungssyste-

me und die manuelle Toröffnung im Notfall ein.

•   Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet, im Aktionsbereich der 

Anlage zu verweilen.

•   Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich-

weite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in 

Gang setzen.

•   Der  Betreiber  hat  jeden Versuch  eines  Eingriffes  oder  der  Reparatur 

zu  unterlassen.  Nur  entsprechend  qualifizierte  Fachleute  sind  hierzu 

befugt.

•   Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist, ist untersa-

gt.

•   Die Installation muß mit Sicherheits- und Steuerungsvorrichtungen vor-

genommen werden, die der Norm EN 12978 entsprechen. 

2) ALLGEMEINES

Selbstbremsender röhrenförmiger Getriebemotor, der – kompakt und robust 
gebaut - unterschiedlichen Erfordernissen und Anwendungsbereichen durch 
verschiedene Ausführungsmöglichkeiten Rechnung trägt.

Alle Modelle sind selbstbremsend und zudem mit thermischem Sicherun-
gsautomat  und  Selbstrückstellung  ausgestattet.  Die  Betriebsendschalter 
lassen sich schnell mit zwei Schrauben einstellen.
Bei Stromausfall kann auf eine Gelenkstange für die Handbedienung au-
sweichen.

Das Element für die Handbedienung der Anlage muß in einer Höhe von 
weniger als 1,80 m installiert sein.

Wenn der Antrieb von einem manuell unter Spannung gehaltenen Schalter 
gesteuert wird, muß er in Sichtweite des Apparates, aber weitab von beweg-
lichen Teilen und in einer Höhe von mehr als 1,5 m befestigt sein.

Für Motoren der Serie LOOP 50 beträgt der Mindestdurchmesser des Un-
terbringungsrohres 50 mm.

3) HAUPTBESTANDTEILE DER ANLAGE (Abb.1)

F)    Aggregat für die Endschalterregulierung.

G)    Schleppring.

P1)   Vierkantstift für die Befestigung auf der Halterung

P2)   Stift für Adapter

4) TECHNISCHE DATEN

Modelle              : LOOP 50/50M

Rolladengewicht        : siehe Tabelle Abb. 2
Versorgungsspannung*    : 230Vac±6% - 50Hz

Leistungsaufnahme      : siehe Tabelle A

Stromaufnahme        : siehe Tabelle A

Betriebsdauer          : 4min max

Max. Drehmoment       : siehe Tabelle A 

Max Endschalter Bereich   : siehe Tabelle A

Drehzahl Abtriebswelle    : siehe Tabelle A

Thermische Absicherung   : vorhanden

Umgebungsbedingungen   : -10°C / +40°C

Schutzart            : IP44

Antriebsgewicht         : siehe Tabelle A

Geräuschentwicklung     : <70dB(A)

Antriebsabmessungen    : siehe Abb. 1
Vorgänge in 24h        : 4

(*)   Spezialspannungen auf Anfrage

5) INSTALLATION DES ANTRIEBES

5.1) Vorabkontrollen

Folgende Punkte sind zu prüfen:

•   Die Konstruktion muß solide genug sein (Rohrdicke 1÷1,2 mm).

  Defekte  oder  verschlissene Teile  müssen  instandgesetzt  oder  ausge-

tauscht werden.

•  Das gewählte Modell muß zur Länge und zum Gewicht der Rollade passen. 

Abb. 2 nennt für jedes Modell und jeden anwendbaren Rohrdurchmesser 

die Höchstlast in Kilogramm.

•  Die Adapter für das Rohr und die Befestigungsbügel müssen für den An-

lagentyp geeignet sein. Der Zubehörkatalog gibt Auskunft darüber, welche 

Teile im Einzelnen erforderlich sind.

5.2) Längenbestimmung beim Aufwickelrohr

a) Den richtigen Tragebügel anbringen, die Spule muß dabei parallel und 

senkrecht zur Rolladenbahn liegen (Abb.3).

b)  Die  Rohrlänge  gemäß  den  Angaben  in  Abb.5  berechnen.  Die  Formel 

lautet              

B = L - A - C

wobei:

B

 = Länge Aufwickelrohr

L

 = Interne Breite des Senkkastens.

A

 = Abstand  zwischen Wand  und  Schlepprolle  des  Endschalters  (Abb.4- 

”G”). Die Endschalter-Schlepprolle einsetzen und die Vierkantwelle zur 

Befestigung des Antriebes im angebrachten Tragebügel positionieren; 

den Abstand zwischen Innenwand des Senkkastens und dem Rand des 

Endschalter-Schleppringes abmessen (Abb.4 - ”G”).

C

 = Abstand zwischen Senkkastenwand und Aufwickelrohr auf der Gegenseite 

zum Antrieb.

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

TAB. A

LOOP 50/10 
LOOP 50/15 
LOOP 50/35 
LOOP 50/50 
LOOP 50/50M 

130 W 

0,55 A 

10 Nm 

16min

-1

 

2,1 kg 

130 W 

0,55 A 

20 Nm

16min

-1

 

2,2 kg 

240 W 

1 A  

30 Nm

16min

-1

 

2,75 kg 

270 W 

1,1 A  

50 Nm

12min

-1

 

2,8 kg 

270 W 

1,1A  

50 Nm

12min

-1

 

3,3 kg 

MODELLE

 

 

LEISTUNGS

AUFNAHME

STROM

AUFNAHME

MAX. 

DREHMOMENT

DREHZAHL 

ABTRIEBS

WELLE

ANTRIEBS

GEWICHT

MAX 

ENDSCHALTER

BEREICH

28
28
28
28
28

Summary of Contents for LOOP 50/10

Page 1: ...TOR TUBULAR PARA PERSIANAS REDUTOR ELÉCTRICO TUBULAR PARA GRADES DE ENROLAR I GB F D E P Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it LOOP 50 50 M ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES D...

Page 2: ...2 LOOP 50 50M Ver 04 D811443_04 ...

Page 3: ...a posizione in cui si trova In questo caso eseguire la manovra mediante asta snodata Fig 1 ATTENZIONE Evitare di sollevare manualmente la tapparella Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide impo...

Page 4: ...ich gerade befindet In diesem Fall kann auf eine Gelenkstange ausgewichen werden Abb 1 VORSICHT Vermeiden Sie es die Rollade von Hand anzuheben Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit Nous sommes certains qu il vous offrira les performances que vous souhaitez Lisez attentivement la brochure Avertissements et le Manuel d instructions qui accompa gnent ce produit puisqu ils fournissent d im...

Page 5: ...posición en que se encuentra En este caso es preciso ejecutar la maniobra manual mediante la varilla articulada Fig 1 ATENCION La persiana no debe levantarse manualmente Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias Lea atentamente el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones q...

Page 6: ...on è permesso L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 2 GENERALITÀ Motoriduttoretubolareautofrenantecompattoerobusto disponibileindiverse versioni a seconda delle esigenze e del campo di utilizzo Tutti i modelli sono di tipo autofrenante e provvisti di disgiuntore termico ad autoripristino Il funzionamento a fine corsa si regola rapida...

Page 7: ...l segno si consente al motore tubo avvolgitore di eseguire un maggior numero di rotazioni nel verso della freccia 1 viceversa girando la vite di regolazione verso il segno si diminuiscono le rotazioni nel verso della freccia 1 Girando la vite B verso il segno si consente al motore tubo avvolgitore di eseguire un maggior numero di rotazioni nel verso della freccia 2 viceversa girando la vite di reg...

Page 8: ...t using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard 2 GENERAL OUTLINE Compactsturdyself brakingtubulargearmotor availableindifferentversions depending on the requirements and field of use All the models are self braking and provided with a self resetting thermal circuit breaker End of stroke operation can be quickly adjusted by means of 2 screws In case of power disconnectio...

Page 9: ... towards the sign the number of revolutions in the direction shown by arrow 1 will decrease By turning the screw B towards the sign the number of motor winding tube revolutions in the direction shown by arrow 2 will increase while on the other hand by turning the adjustment screw towards the sign the number of revolutions in the direction shown by arrow 2 will decrease 6 3 Sunshades During the ins...

Page 10: ... à du personnel qualifié Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit L installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des commandes conformes à la norme EN 12978 2 GENERALITES Motoréducteur tubulaire autofreinant compact et robuste disponible en plusieurs versions suivant les exigences et le champ d utilisation Tous les modèles sont de type ...

Page 11: ... tube enrouleur d effectuer un nombre plus important de rotations en direction de la flèche 1 et vice versa en tournant la vis de réglage vers le signe on diminue le nombre de rotations en direction de la flèche 1 Tourner la vis B vers le signe permet au moteur tube enrouleur d effectuer un nombre plus important de rotations en direction de la flèche 2 et vice versa en tournant la vis de réglage vers...

Page 12: ...chleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersa gt Die Installation muß mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vor genommen werden die der Norm EN 12978 entsprechen 2 ALLGEMEINES Selbstbremsender röhrenförmiger Getriebemotor der kompakt und robust gebaut unterschiedlichenErfordernissenundAnwendungsbereichendurch verschiedene Ausführungsmögli...

Page 13: ...olloswirdempfohlen indieEinstellung der Haltepunkte einen vernünftigen Sicherheitspielraum einzukalkulieren der den verschiedenartigen Größenveränderungen Wärme Feuchtigkeit des Rollos Rechnung trägt Nach einigen Tagen der Benutzung sollte eine Kontrolle vorgenommen werden um ein Nachlassen des Gewebes auszugleichen Verwenden Sie Anlagen die bei starkem Wind automatisch schließen Ane mometer um Sc...

Page 14: ...l cualificado Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 2 DATOS GENERALES Motorreductortubularautofrenantecompactoysólido disponibleendiversas versiones según las exigencias y el campo de empleo Todos los modelos son de tipo autofrenante y están provistos de ...

Page 15: ...tido de la flecha 1 viceversa girando el tornillo de regulación hacia el signo se diminuyen las rotaciones en el sentido de la flecha 1 Girando el tornillo B hacia el signo el motor tubo bobinador ejecuta un mayor número de rotaciones en el sentido de la flecha 2 viceversa girando el tornillo de regulación hacia el signo se diminuyen las rotaciones en el sentido de la flecha 2 6 3 Toldos En la instala...

Page 16: ...essoal qualificado Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções não é consentido A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e comandos conformes à EN 12978 2 GENERALIDADES Motorredutortubularcomtravagemautomáticacompactoerobusto disponível em diversas versões segundo as exigências e do campo de utilização Todos os modelos são do tipo com travagem automáti...

Page 17: ...tubo de enrolar O parafuso de regulação A refere se ao sentido 1 o parafuso de regulação B refere se ao sentido 2 Girando o parafuso de regulação A para o sinal consente se ao motor tubo de enrolamento de executar um maior número de rotações no sentido da seta 1 ao contrário girando o parafuso de regulação para o sinal diminuem se as rotações no sentido da seta 1 Girando o parafuso B para o sinal ...

Page 18: ...tor tubular para persianas enroladoras Peso dell avvolgibile roller shutter weight Poids des volets à rouleau Rolladengewicht Peso del arrollable Peso do motor enrolador Motori suggeriti suggested motors Moteurs suggéres empfohlene Antriebe Motores aconsejados Motores aconselhados Peso dell avvolgibile roller shutter weight Poids des volets à rouleau Rolladengewicht Peso del arrollable Peso do mot...

Page 19: ...LOOP 50 50M Ver 04 19 D811443_04 Fig 3 Fig 4 Fig 5 OK OK NO NO L C B L A C G B A C T G S C M 60 C F G F 70 G ...

Page 20: ...8 Fig 6b M N L Giallo Verde Yellow Green Jaune Vert Gelb Grün Amarillo Verde Amarelho Verde Nero Black Noir Schwarz Negro Preto Marrone Brown Marron Braun Maron Castanho Blu Bleu Bleu Blau Azul Azul Fig 8 3 2 1 A B 1 2 ...

Reviews: