background image

6) MONTAJE SERVOMOTOR

¡ATENCION!  La  barrera  debe  utilizarse  exclusivamente  para  el  
tránsito de los vehículos. Los peatones no deben transitar en el 

área de maniobra del automatismo. 
Es necesario prever un pasaje peatonal específico.
El pasaje debe evidenciarse oportunamente con las señales obligatorias 
evidenciadas en la Fig. 10.

ATENCIÓN: antes de abrir la puertezuela se debe descargar el resorte 
(asta a 43°).

 La puerta de la caja debe encontrarse en el lado interior de 

la finca. Colocándose en medio del pasaje, si la caja está a la izquierda, la 
barrera es izquierda; si la caja está a la derecha, la barrera es derecha.

El servomotor se suministra siempre predispuesto para ser montado 
a la izquierda.

6.1) Montaje izquierdo

Hay que realizar lo siguiente:
-   Fijar el servomotor a la base de cimentación, bloqueándolo con tuercas 

M12 (fig. 4 - ref. 1). La puerta de la caja tiene que mirar hacia el lado 
interior de la propiedad.

-   La superficie superior del servomotor resulta ligeramente inclinada para 

impedir que el agua de lluvia se estanque. Así pues, será necesario utilizar 
una superficie lateral para controlar, con el nivel, la correcta colocación 
(fig. 2).

-   La instalación del Kit anticizallado MOOVI PRM (opcional) resulta más 

fácil si se efectúa antes del montaje del asta en el automatismo.

  Se remite a la Fig. 18 y al apartado 6.3 para el correcto montaje del Kit 

MOOVI PRM; sucesivamente, se procederá al montaje del asta.

-   Montar el asta en posición de apertura (vertical), como se indica en la 

“fig. 3 - ref. 7”. El servomotor se suministra con el dispositivo de equili-
brado regulado para el asta nominal y en posición de apertura (muelle 
de equilibrio alargado).

-   Colocar sobre el asta el tapón de cierre de la cobertura “fig. 3 - ref. 10”, 

como se indica en la fig. 3. 

Una vez en posición, agujerear la pieza 10 y el 

asta con una broca de 2 mm.

-   Fijar el asta con la abrazadera “fig. 3 - ref. 4”, mediante los tornillos y las 

arandelas suministrados en el equipamiento base; sucesivamente, fijar 
la cobertura “fig. 3 - ref. 8” y, a continuación, aplicar la tapa “fig. 3 - ref. 
9”. Cerrar la cobertura de protección, haciendo deslizar sobre el asta el 
tapón de cierre “fig. 3 - ref. 10”.

 

¡ATENCION!

 El asta deberá colocarse de manera que el doble perfil 

esté orientado hacia abajo “fig. 3 - ref. 11”.

-   Equilibrar el asta como se describe en el respectivo apartado 7.

6.2) Montaje derecho

Es necesario desplazar algunos órganos internos, tomando como referencia 
la fig.4 y actuando de la siguiente manera:
A)  Fijar la caja a la base de cimentación bloqueándola con tuercas M12.
B)  Hay que asegurarse de que el muelle de equilibrio esté en posición de 

apertura (muelle alargado - fig.5).

C) Aflojar  completamente  el  tensor  de  muelles “fig.4/ref.2”  hasta  que  se 

pueda sacar el tornillo “fig.4/ref.3” que lo ancla al fondo de la caja.

D) Quitar la abrazadera de bloqueo del asta “fig.4/ref.4” y aflojar el tornillo 

“fig.4/ref.5” con una llave tubular CH19 hasta permitir la rotación de la 
palanca “fig.4/ref.6”.

E)  Dar una vuelta de 180° a la palanca “fig.4/ref.6” y encajarla en la posición 

correcta.

F)  Apretar el tirante “fig.4/ref.5” que bloquea la palanca “fig.4/ref.6” con una 

llave dinamométrica regulada a un par de aprox. 80 N/m.

G) Colocar la llave de desbloqueo (fig.6) en posición de funcionamiento manual 

y girar a mano la palanca “fig.4/ref.6” hacia abajo dándole una vuelta de 90° 
(fig.7), para colocar la barrera en posición de apertura derecha.

H) Bloquear el tensor de muelles “fig.4/ref.2” en la posición “fig.4/ref.Dx” con 

el tornillo y la tuerca autobloqueante.

I)   Regular el tensor de muelles “fig.4/ref.2” hasta que el muelle quede ten-

so.

L)  Montar de nuevo y fijar parcialmente el perno de U “fig.4/ref.4” que fija 

el asta al servomotor en posición de apertura.

M) La instalación del Kit anticizallado MOOVI PRM (opcional) resulta más 

fácil si se efectúa antes del montaje del asta en el automatismo.

  Se remite a la Fig. 18 y al apartado 6.3 para el correcto montaje del Kit 

MOOVI PRM; sucesivamente, se procederá al montaje del asta.

  Montar el asta en posición de apertura (vertical), como se indica en la 

“fig. 3 - ref. 7”. El servomotor se suministra con el dispositivo de equili-
brado regulado para el asta nominal y en posición de apertura (muelle 
de equilibrio alargado).

  Colocar sobre el asta el tapón de cierre de la cobertura “fig. 3 - ref. 10”, 

como se indica en la fig. 3. 

Una vez en posición, agujerear la pieza 10 y el 

asta con una broca de 2 mm.

  Fijar el asta con la abrazadera “fig. 3 - ref. 4”, mediante los tornillos y las 

arandelas suministrados en el equipamiento base; sucesivamente, fijar 
la cobertura “fig. 3 - ref. 8” y, a continuación, aplicar la tapa “fig. 3 - ref. 
9”. Cerrar la cobertura de protección, haciendo deslizar sobre el asta el 
tapón de cierre “fig. 3 - ref. 10”.

 

¡ATENCION!

 El asta deberá colocarse de manera que el doble perfil 

esté orientado hacia abajo “fig. 3 - ref. 11”.

N) Equilibrar el asta como se indica en el apartado 7.
O) En la central de mandos, invertir las conexiones de los fines de carrera y 

las conexiones de marcha del motor, observando las instrucciones de la 
central (fig.15-16) de mandos montada. En la fig.8 se ilustra un esquema 
que evidencia las conexiones que hay que invertir.

6.3) Montaje del kit anticizallado MOOVI PRM (Fig. 18)

1) 

Quitar los tapones de goma.

2)  Unir los dos pernos “P” a la placa anticizallado “L” para obtener un cuerpo 

único.

3)  Fijar, en el agujero roscado central y utilizando el tornillo M6x20, la placa 

a la caja.

4)  Fijar el tornillo de bloqueo de la rotación M6x10 en el agujero roscado 

lateral.

5)  La placa anticizallado se colocará en el lado de apertura del asta; el 

tornillo de bloqueo, en el agujero que queda libre.

6)  En el sucesivo montaje de la cobertura, la placa debe encontrarse in-

sertada entre los dos pernos de guía D fijados con los tornillos C.

Al  término  del  montaje,  verificar  el  correcto  funcionamiento  de  la  placa 
anticizallado. Con la barrera levantada, debe encontrarse en la posición 
indicada en la Fig. 18 - ref. 7; durante el cierre, la placa deberá seguir el 
movimiento del asta hasta colocarse en la posición indicada en la Fig. 18 
- ref. 8.

6.4) Montaje de la luz intermitente LAMPO/LAMPO-PA

 (FIG. 19)

La instalación de la luz intermitente se efectúa utilizando una de las dos 
predisposiciones superiores de la barrera MOOVI. Es indispensable utilizar 
la abrazadera de fijación 

SLM2

. Se aconseja, también, predisponer la luz 

intermitente en el lado de la barrera opuesto al sentido de apertura del 
asta.
Tomando como referencia la Fig. 19, hay que realizar lo siguiente:
1)  Quitar la cubierta “C” de protección colocada sobre la barrera.
2)  Quitar la cubierta “D” de la abrazadera SLM2.
3)  Después de predisponer los cableados de conexión a la luz intermitente, 

fijar la abrazadera SLM2 a la barrera utilizando los tornillos expresamente 
asignados.

4)  El distanciador “E” es necesario únicamente para las luces intermitentes 

de la serie “PA” (predispuestas para la antena receptora). Para las luces 
intermitentes sin antena, hay que fijar directamente la base a la abrazadera 
SLM2.

5)  Colocar de nuevo la cubierta “D”.
6)  Terminar el montaje y el cableado como se indica en las instrucciones 

LAMPO/LAMPO-PA.

6.5) Montaje de las Fotocélulas

 (FIG. 20)

La instalación de la fotocélula en la barrera MOOVI se puede efectuar:
1 - Fijando directamente la fotocélula 

CELLULA 130

 en el lado de la barrera 

(Fig. 20 “A”).

2 - Montando la columna fotocélula 

MOOVI 130 

en una de las predisposi-

ciones frontales (Fig. 20 ”B”).

A) Montaje de Cellula 130

Hay que realizar lo siguiente:
1)  Quitar la cubierta de protección colocada sobre la barrera.
2)  Predisponer los cableados necesarios para la conexión de la fotocélu-

la.

3)  Aplicar la fotocélula como se indica en la Fig. 20 A, utilizando los tornillos 

expresamente previstos.

Para más información, se remite a la hoja de instrucciones de Cellula 130.

B) Montaje de la columna MOOVI 130

Hay que realizar lo siguiente:
1)  Quitar la cubierta de protección colocada sobre la barrera.
2)  Predisponer los cableados necesarios para la conexión de la fotocélu-

la.

3)  Aplicar la columna “F” y el marco de protección “G” como se indica en la 

Fig. 20 B.

  La fijación se realiza por la parte interior de la barrera utilizando 3 tornillos 

(asignados).

4)  Aplicar la fotocélula a la columna como se ilustra en la hoja de instruc-

ciones de Cellula 130.

Para  más  información,  se  remite  a  la  hoja  de  instrucciones  de  Cellula 
130.

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

26

 - 

MOOVI 30-50  Ver. 06

D811386_06

P:26

Summary of Contents for MOOVI 30

Page 1: ...RE POUR VÉHICULES ELEKTROMECHANISHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECÂNICA PARA BARREIRA VEICULAR ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO P 1 ...

Page 2: ...2 MOOVI 30 50 Ver 06 D811386_06 P 2 ...

Page 3: ...icoli I pedoni non devono transitare nell area di manovra dell automazione Prevedere un apposito pas saggio pedonale 2 SBLOCCO DI EMERGENZA Fig 1 Lo sblocco di emergenza rende l asta manovrabile manualmente Si attiva dall esterno del cassone inserendo la chiave personalizzata nella serratura posta sotto l asta stessa e ruotandola di 180 in senso antiorario ATTENZIONE Nel caso necessiti attivare lo...

Page 4: ...tion easier Appropriate fittings make it easy to install accessories without needing to drill any holes WARNING The barrier must be exclusively used for vehicles to drive through Pedestrians must not walk within the operator manoeuvring area An appropriate pedestrian passageway must be provided for 2 EMERGENCY RELEASE Fig 1 The emergency release allows the bar to be manoeuvred manually It is activa...

Page 5: ...ales facilitent l installation des accessoires sans besoin d effectuer des perforations ATTENTION La barrière doit être exclusivement utilisée pour le passage des véhicules Les piétons ne doivent pas passer dans l aire de manoeuvre de l automation Prévoir un passage piétons spécial 2 DEVERROUILLAGE D URGENCE Fig 1 Le déverrouillage d urgence permet de manoeuvrer manuellement lisse On l active de l...

Page 6: ...ieZubehörinstallation man kommt also nicht in die Verlegenheit Bohrungen ausführen zu müssen VORSICHT Die Schranke ist ausschließlich für durchfahrende Fahrzeuge bstimmt Fußgänger dürfen den Aktionsbereich der Anlage nicht passieren Für sie ist deshalb ein eigener Fußgängerweg vorzusehen 2 NOTENTRIEGELUNG Abb 1 Die Notentriegelung ermöglicht es den Schrankenbaum von Hand zu bewegen Sie wird von au...

Page 7: ...isto una serie de predisposiciones para facilitar la instalación de los accesorios sin necesidad de efectuar agujeros ATENCION La barrera debe utilizarse exclusivamente para el tránsito de los vehículos Los peatones no deben transitar en el área de maniobra del automatismo Es necesario prever un pasaje peatonal específico 2 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA Fig 1 El dispositivo de desbloqueo de emergencia p...

Page 8: ...eciais facilitam a instalação dos acessórios sem que seja necessário efectuar furos ATENÇÃO A barreira deve ser utilizada exclusivamente para a passagem dos veículos Os peões não devem transitar pela zona demanobradoautomatismo Preverumapassagemespecificadamente para peões 2 DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA Fig 1 O desbloqueio de emergência consente de manobrar manualmente a haste Activa se do exterior da...

Page 9: ...ecc necessari a proteggere l area da pericoli di schiacciamento convoglia mento cesoiamento secondo ed in conformità alle direttive e norme tecniche applicabili Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare alla struttura un cartello di Attenzione La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell automazio...

Page 10: ... rivolto verso il basso fig 3 rif 11 N Eseguire il bilanciamento dell asta come indicato al paragrafo 7 O Nel quadro di comando fig 15 16 invertire i collegamenti dei fine corsa ed i collegamenti di marcia del motore facendo riferimento alle istruzioni del quadro di comando presente In fig 8 è riportato uno schema che evidenzia i collegamenti da invertire 6 3 Montaggio kit anticesoiamento MOOVI PRM Fi...

Page 11: ...ento secondo le indicazioni e gli schemi riportati nel manuale istruzioni del quadro Effettuare la connessione della fase del neutro e della terra obbligatoria Il conduttore di protezione terra con guaina isolante di colore giallo verde deve essere collegato negli appositi morsetti previsti e contrassegnati dal simbolo Evitare nel modo più assoluto di mettere in funzione l automazione priva di pro...

Page 12: ...re il motoriduttore e sostituire il grasso lubrifican te Perqualsiasianomaliadifunzionamentoriscontrata enonrisolta togliere l alimentazione di rete e richiedere l intervento di personale qualificato installatore Per il periodo di fuori servizio dell automazione attivare lo sblocco di emergenza vedi paragrafo 11 in modo da rendere libera l apertura e la chiusura manuale dell asta 15 DEMOLIZIONE L el...

Page 13: ...sition at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure TheCompanydeclinesallresponsibilitywithrespecttotheautomationsafety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original parts for any maintenance or repair operation Do not modify the automation components unless explicitly authorised by ...

Page 14: ...O Invert the limit switch connections and the motor drive connections insi de thecontrolunit fig 15 16 withreferencetotheinstructionsregar dingthe existing control unit Fig 8 shows a diagram highlighting the connections to be inverted 6 3 Fitting of MOOVI PRM antishearing Kit Fig 18 1 Remove the rubber plugs 2 Join two pivots P to antishearing plate L so as to obtain a single body 3 Fix the plate t...

Page 15: ...ceways and fix the various automation components to the chosen points then connect them following the directions and diagrams contained in the control unit instruction manual Carry out phase neutral and compulsory earth connections The protection wire earth with yellow green insulating sheathmustbeconnectedtotheappropriateterminalsmarkedbytheirsymbol It is absolutely necessary to avoid operating th...

Page 16: ...cell optics Clean occasionally Electric edge Carry out a periodical manual check to ensure that the edge stops the bar in case of obstacles Dismantle the gearmotor and replace the lubricating grease every two years When any operational malfunction is found and not resolved disconnect the mains power supply and require the assistance of a specialised tech nician installer When automation is out of ...

Page 17: ...alliques de la fermeture portes portails etc et tous les composants de l installation dotés de borne de terre Appliquertouslesdispositifsdesécurité cellulesphotoélectriques barres palpeusesetc nécessairesàprotégerlazonedesdangersd écrasement d entraînement de cisaillement selon et conformément aux directives et aux normes techniques applicables Appliqueraumoinsundispositifdesignalisationlumineuse ...

Page 18: ...TENTION La lisse devra être positionnée de façon que le double profil soit orienté vers le bas fig 3 réf 11 N Effectuer l équilibrage de la lisse comme indiqué au paragraphe 7 O Danslacentraledecommande inverserlesconnexionsdesfinsdecourse et les connexions de marche du moteur en se référant aux instructions de la centrale de commande présente La fig 8 fournit un schéma des connexions àinverser 6 3 Mo...

Page 19: ...r 1 2 4 canaux 9 CONNEXIONS DU BORNIER ATTENTION avant d ouvrir la porte le ressort doit être déchargé lisse à 43 Après avoir passé les c bles électriques dans les conduites et une fois avoir fixé aux endroits choisis les différents composants de l automation il faut les connecter selon les indications et les schémas fournis dans le manuel d instructions de la centrale Effectuer la connexion de la ...

Page 20: ... sur l installation couper l alimentation électrique Les points qui nécessitent des contrôles et des entretiens sont Les optiques des cellules photoélectriques Les nettoyer de temps en temps Barre palpeuse Contrôler périodiquement que la barre palpeuse arrête la lisse en cas d obstacle Tous les deux ans démonter le motoréducteur et vidanger la graisse lubrifiante Pourtouteanomaliedefonctionnementno...

Page 21: ...nenten mit Erdungsklemme anschließen AlleSicherheitsvorrichtungen Fotozellen Sicherheitsleistenu a anbrin gen die verhindern daß sich im Torbereich jemand quetscht schneidet oder mitgerissen wird Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung Blinklicht an gut sichtbarer Stelle anbringen Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funkti ...

Page 22: ...kenbaums erfolgt MontierenSiezunächstdasKitMOOVIPRMnachdenAngabeninAbb 18 und Abschnitt 6 3 anschließend wird der Schrankenbaum angebracht Montieren Sie den Baum in Öffnungsstellung senkrecht wie es in Abb 3 Pos 7 zu erkennen ist Der Antrieb wird mit einer Ausbalancierung für den Standardbaum in Öffnungsstellung geliefert Ausgleichsfeder langgezogen Setzen Sie den Abschluß der Abdeckung 10 Abb 3 a...

Page 23: ...ührten Anlagenvorschriften vornehmen In Abb 10 werden die Anzahl und der Querschnitt für die Stromkabellänge von 100 Metern angegeben Sollte sie höher sein muß der Querschnitt anhand des vorhandenen Leitungswiederstandes berechnet werden Sind die Steuerlei tungen länger als 50 Meter oder erreichen kritische Störbereiche ist eine Entkopplung der Steuer und Sicherheitseinrichtungen durch geeignete R...

Page 24: ...orisierte Zufahrtskontrolle Die Steuerung kann je nach Bedarf und Eigenschaften der Anlage auf ver schiedene Arten erfolgen per Hand mit Fernbedienung Zugangskontrolle mit Magnetkarte Induktionnsschleifendetektor etc Zu den verschiedenen Steuerungssystemen siehe die entsprechende Bedienungsanleitung 14 WARTUNG ACHTUNG Bevor die Klappe geöffnet wird muß die Feder abgespannt sein Stange auf 43 ACHTU...

Page 25: ...sido realizada correctamente conectar todas las partes metálicas de cierre puertas cancelas etc y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra Aplicar todos los dispositivos de seguridad fotocélulas barras sensibles etc necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento tran sporte o cizallado de conformidad con las directivas y normas técnicas vigentes Aplicaral...

Page 26: ... el dispositivo de equili brado regulado para el asta nominal y en posición de apertura muelle de equilibrio alargado Colocar sobre el asta el tapón de cierre de la cobertura fig 3 ref 10 como se indica en la fig 3 Una vez en posición agujerear la pieza 10 y el asta con una broca de 2 mm Fijar el asta con la abrazadera fig 3 ref 4 mediante los tornillos y las arandelas suministrados en el equipamient...

Page 27: ...d de las conexiones auxiliares superen los 50 metros o pasen por zonas críticas debido a las interferencias se aconseja desconectar los dispositivos de mando y de seguridad con relés adecuados Los componentes principales de un automatismo son fig 10 I Interruptor omnipolar homologado de capacidad adecuada con una abertura de contactos de al menos 3 5 mm y provisto de protección contra las sobrecarg...

Page 28: ...itecontrolarelaccesodemaneramotori zada El accionamiento puede ser de diversos tipos manual con telemando control de los accesos con badge magnético detector de presencia etc según las necesidades y las características de la instalación Por lo que se refiere a los diversos sistemas de accionamiento véanse las instrucciones correspondientes 14 MANTENIMIENTO ATENCIÓN antes de abrir la puertezuela se ...

Page 29: ... necessários para proteger a área de perigos de esmagamento arrastamento tesourada segundo e em conformidade com as directivas e normas técnicas aplicáveis Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa lampejante numa posição visível fixe à estrutura um cartaz de Atenção A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao bom funcionamento da automatização se forem uti...

Page 30: ... colocar o tampo fig 3 ref 9 Fechar a caixa de protecção fazendo deslizar a tampa fig 3 ref 10 ao longo da haste ATENÇÃO A haste deverá ser posicionada de maneira que o duplo perfil esteja virado para baixo fig 3 ref 11 N Efectue o equilíbrio da haste como indicado no parágrafo 7 O Na central de comando fig 15 16 inverta as conexões dos finais de curso e as conexões de marcha do motor tomando como refer...

Page 31: ...os adequados pelas canalizações e fixados os vários componentes da automatização nos pontos escolhidos passa seàligaçãodosmesmosdeacordocomasindicaçõeseosesquemas contidos no manual de instruções da central Efectue a ligação da fase do neutro e da terra obrigatória O condutor de protecção terra com bainha isoladora amarela verde deve ser ligado aos respectivos bornes previstos e marcadoscomosímbolo...

Page 32: ...haste a 43 ATENÇÃO Para efectuar qualquer operação de manutenção na instalação interrompa a alimentação de rede Os pontos que precisam de controles e manutenção são As ópticas das fotocélulas se presentes Efectue a limpeza de tempos em tempos Perfil sensível Periodicamente controle manualmente que o perfil faça parar a haste no caso de obstáculo A cada dois anos desmonte o motoredutor e substitua a ...

Page 33: ...Fig 3 Fig 1 Fig 2 500 600 400 500 20 350 400 22 cm 38mm 5m Moovi 50 RMM 3m Moovi 30S RMM 32 cm 80 cm 70mm 100 cm 7 10 4 8 9 5 11 6 MOOVI 30 50 Ver 06 33 D811386_06 P 33 ...

Page 34: ...Fig 7 Fig 5 Fig 6 90 Fig 4 1 2 6 3 1 8 0 SX DX 1 80Nm 4 5 Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda 1 Destra Right Droite Rechts Derecha Direita 34 MOOVI 30 50 Ver 06 D811386_06 P 34 ...

Page 35: ...Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita MOOVI 30 50 Ver 06 35 D811386_06 P 35 ...

Page 36: ...Fig 13 Fig 14 SWA SWB 2 G C Fig 11 Fig 12 1 F L 1 SX SWC SWO DX SWC SWO Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita 36 MOOVI 30 50 Ver 06 D811386_06 P 36 ...

Page 37: ...ro Preto Rosso Red Rouge Rot Rojo Vermelho 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 SW B SW A L N MOOVI GND GND N MOOVILINE L N L A B C D Bianco White Blanc Weiss Blanco Branco M1 M1 D C A N L L N ALPHA BOM MOOVI LINE M1 M1 B 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 L N M 5 4 3 2 1 SW C NC SW O NC PHOT NC BL ST COM NC NO 0V 24V ANT TCA JP2 CON1 JP1 TW SS 12V 3W 1 14 24V ALPHA BOM 12 SW C 2 4 3 ON OFF MOOVI 30 50 Ve...

Page 38: ...P L P 6 7 8 4 SX 2 D C D C 5 DX 1 Fig 17 CBO MOOVI GA MOOVI GAMA MOOVI130 MOOVI PCA MOOVI LIGHT PRM 2 Left Gauche Links Izquierda Esquerda 1 Right Droite Rechts Derecha Direita 38 MOOVI 30 50 Ver 06 D811386_06 P 38 ...

Page 39: ...Fig 19 SLM2 C D E LAMPO PA Fig 20 A CELLULA130 B MOOVI130 A CELLULA130 B MOOVI130 F G MOOVI 30 50 Ver 06 39 D811386_06 P 39 ...

Page 40: ...mmessa Installation not allowed Installation non admise Installation unzulässig Instalación no permitida Instalação não consentida BIR Costa Sensibile Safety edge Barre palpeuse Sicherheitsleiste Barra sensible A 3 0 3 2 3 4 3 6 3 8 4 0 4 2 4 4 4 6 4 8 5 0 L m kg m MOOVI 50 1 30 1 40 1 50 1 60 1 10 1 00 1 20 1 70 1 80 1 90 2 00 2 10 2 20 2 30 2 40 2 50 2 60 2 70 2 80 3 90 3 00 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 ...

Reviews: