background image

SEGURIDAD GENERAL

ATENCIÓN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención 

el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan el producto, 

ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o 

cosas. Dichas instrucciones brindan importantes indicaciones concernientes a la 

seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento Conservar las instrucciones 

para adjuntarlas a la documentación técnica y para consultas futuras.

SEGURIDAD GENERAL

¡ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del producto 

puede crear daños a personas, animales o cosas. 

Es preciso:

•   Leer atentamente el folleto “

Advertencias” y el “Manual de instrucciones” 

que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indica-

ciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento 

del mismo.

•   Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según 

lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o poliestireno 

al alcance de los niños.

•   Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y para con

-

sultas futuras.

•   Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para la 

utilización indicada en esta documentación. Usos no indicados en esta do-

cumentación podrían causar daños al producto y ser fuente de peligro.

•   La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio del 

producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y que 

aparece indicado en la presente documentación.

•   No instalar el producto en atmósfera explosiva.

•   Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con 

el lugar destinado para instalar la automatización.

•   Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar 

conformidad con las siguientes Directivas Europeas: 2004/108/CEE, 2006/95/

CEE, 2006/42/CEE, 99/05/CEE (y sus posteriores modificaciones). Para todos 

los países extra CEE, además de las normas nacionales vigentes, para lograr 

un nivel de seguridad apropiado se deben respetar también las normas antes 

citadas.

•  La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservancia 

de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre (puertas, 

cancelas,  etc.),  así  como  de  las  deformaciones  que  se  podrían  verificar 

durante el uso.

•   La instalación debe ser conforme a lo previsto por las siguientes Directivas 

Europeas: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 2006/42/CEE, 99/05/CEE y modifi-

caciones sucesivas.

•   Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en la 

instalación. Desconectar también eventuales baterías tampón, si las hay.

•  En la red de alimentación de la automatización, se debe prever un inte

-

rruptor o un magneto térmico omnipolar, con una distancia de apertura 

de los contactos igual o superior a 3,5 mm, que debe ser conectado en el 

origen de los bornes de alimentación.

•   Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor diferencial 

con un umbral de 0,03A.

•   Verificar  si  la  toma  de  tierra  ha  sido  realizada  correctamente:  conectar 

todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los 

componentes de la instalación provistos de borne de tierra.

•  Mantener claramente separadas las conexiones de red de las conexiones 

con baja tensión de seguridad. Mantener claramente separadas (al menos 

2,5 mm suspendidas) las conexiones de red de las conexiones con muy baja 

tensión de seguridad. 

•  Los conductores, durante la fase de instalación, deben estar unidos por una 

fijación suplementaria cerca de los bornes o de las conexiones eléctricas, 

por ejemplo mediante abrazaderas.

•  Utilizar cableados con cables con doble aislamiento (cables con funda) 

hasta muy cerca de los bornes, si fuera necesario hacer pasar los cables con 

muy baja tensión de seguridad junto con el cable de alimentación con baja 

tensión. Únicamente se deberá quitar la funda del cable de alimentación 

muy cerca del tablero de bornes. 

•  Especificar que la elevación del accionador debe ser realizado al menos 

por dos operadores o con las herramientas apropiadas. 

•  

Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensibles, etc.) 

necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento, transporte o 

cizallado, de conformidad con las directivas y normas técnicas vigentes.

•   Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermitente) 

en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención.

•   Instalar cualquier mando fijo de la puerta a la vista pero alejado de las piezas 

móviles. Salvo que el mando no sea con llave, se debe instalar a una altura 

de al menos 1,5 m y no debe estar al alcance del público.

•   Asegurarse de que durante la maniobra se impida el aplastamiento entre 

la parte guiada y las partes fijas alrededor.

•   Una  vez  realizada  la  instalación,  asegurarse  de  que  el  ajuste  del  motor 

esté configurado de manera correcta y que los sistemas de protección y 

de desbloqueo funcionen correctamente.

•   La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y del 

buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes de 

otros fabricantes.

•   Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de 

mantenimiento o reparación.

•   No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido 

expresamente autorizado por la Empresa.

•   Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la 

ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.

•   No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del 

automatismo.

•   No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los 

niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.

•   El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del 

automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.

•   Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está 

permitido. 

•   La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos 

conformes a la EN 12978.

ADVERTENCIAS

Para la conexión a la red eléctrica, utilizar cable multipolar de sección 

mínima 3x1.5mm

2

 y de tipo previsto por las normas vigentes antes cita-

das (a modo de ejemplo, si el cable no está protegido debe ser, al menos, 

equivalente a  H07 RN-F, mientras que si está protegido debe ser, al menos, 

equivalente  a H05 VV-F, con una sección 3x1.5 mm

2

). 

Utilizar únicamente canales de plástico tanto para los cables con muy 

baja tensión de seguridad (SELV) como para los cables con baja tensión 

(230V). 

USO DEL AUTOMATISMO

Debido a que el automatismo puede ser accionado a distancia y, por tanto, 

no a la vista, es indispensable controlar frecuentemente la perfecta eficiencia 

de todos los dispositivos de seguridad.

ATENCION! Ante cualquier anomalía en el funcionamiento de los dispositivos 

de seguridad, intervenir rápidamente sirviéndose de personal especializado. 

Se recomienda mantener a los niños fuera del campo de acción de la auto-

matización.

ACCIONAMIENTO

La utilización del automatismo permite controlar el acceso de manera moto-

rizada. El accionamiento puede ser de diversos tipos (manual, con telemando, 

control de los accesos con badge magnético), según las necesidades y las 

características de la instalación.

Por  lo  que  se  refiere  a  los  diversos  sistemas  de  accionamiento,  véanse  las 

instrucciones correspondientes. No utilizar la automatización ni ponerla en 

funcionamiento sin antes haber realizado el balance de la mástil.

MANTENIMIENTO

ATENCION:  antes  de  abrir  la  portezuela,  se  debe  destensar  el  muelle 

(asta vertical). ATENCION: Antes de realizar cualquier operación de man-

tenimiento en la instalación, es preciso cortar el suministro de corriente al 

automatismo.  

Los puntos que necesitan controles y mantenimiento son:

-   Las lentes de las fotocélulas. Es preciso limpiarlas de vez en cuando.

-   Barra sensible. Periódicamente, hay que controlar manualmente que la 

barra pare el asta en caso de presencia de un obstáculo.

-   Cada dos años, desmontar el motorreductor y sustituir la grasa lubricante.

-   Ante cualquier anomalía de funcionamiento detectada y no resuelta, corte 

el suministro de energía eléctrica y solicite la intervención de personal cua-

lificado (instalador). Para el período de fuera de servicio del automatismo, si 

es necesario, active el dispositivo de desbloqueo de emergencia (véase Fig. 

Y) para que el asta pueda abrirse y cerrarse a mano.

DEMOLICION

La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes. 

En el caso de demolición de un automatismo, no existen particulares peligros 

o riesgos que deriven del automatismo mismo. 

Es conveniente, en caso de recuperación de materiales, que se separen por 

tipologías (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico, etc.).

DESMANTELAMENTO

ATENÇÃO: antes de abrir a portinhola, a mola tem que estar descarregada 

(haste vertical).

 Caso a automatização seja desmontada para em seguida ser 

remontada num outro sítio é necessário:

-   Cortar a alimentação e desligar todo o sistema eléctrico.

-   Extrair o accionador da base de fixação.

-   Desmontar todos os componentes da instalação.

-   No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou estejam 

danificados, substitua-os.

El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente 

si se respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones. 

La empresa no responde de los daños causados por el incumplimien-

to de las normas de instalación y de las indicaciones contenidas en 

este manual.

Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un 

carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las característi-

cas esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de 

aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere  

convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente 

el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación.

42

 - MOOVI BT 30-50  

D811701 00100_02

Summary of Contents for moovi BR 30-50

Page 1: ...D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION GEBRUIKS EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN 8 027908 3 6 5 3 1 6 Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouve...

Page 2: ...2 MOOVI BT 30 50 D811701 00100_02 ...

Page 3: ...ione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferumfang No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd Con tiranti Withanchorbolts Avec tirants Mit Ankerbolzen Con tirantes Met spankabels B1 B2 A V V 12 35 1 2 INSTALLAZIONE VELOCE QUICK INSTALLATION INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION INSTALACIÓN RÁPIDA SNELLE INSTALLATIE 800 mm 1000 mm 2x1 mm 2 3x1 5 mm 2 3 8 m m 70 mm 3 4 0 m m 2 ...

Page 4: ...Montaje mástil Montage stang Assicurarsi che la molla non sia in tensione Make sure the spring is not under tension Sicherstellen dass die Feder nicht gespannt Asegurarse de que el muelle no esté tensado Controleren of de veer niet onder spanning staat 1 2 3 4 5 6 CLICK CBO MOOVI GA SB MOOVI GAMA PRM MOOVI130 MOOVI PCA MOOVI LIGHT 7 V3 V2 V4 ELL 3 5 BIR 6 R1 R1 D1 V1 2 9 9 5 V3 V4 V2 5 10 8 D1 V1 ...

Page 5: ...7 m 2 7 m 2 8 m 3 2 m 3 3 m 3 4 m 3 6 m 3 7 m 3 9 m MAX L 5 m 3 3 m 3 3 m 3 5 m 3 9 m 4 m 4 2 m 4 3 m 4 4 m 4 7 m 5 m 3 5 m 3 6 m 3 7 m 4 2 m 4 3 m 4 5 m 4 7 m 4 9 m 5 m MOOVI BT 30 A MIN L 2 4 m 2 5 m 2 5 m 2 9 m 2 9 m 2 7 m 2 7 m 2 8 m MAX L 2 7 m 2 7 m 2 8 m 3 m 3 m 2 9 m 2 9 m 3 m B MIN L 1 9 m 2 m 2 m 2 3 m 2 3 m 2 5 m 2 5 m 2 6 m 2 8 m 2 9 m 2 2 m 2 2 m 2 3 m 2 6 m 2 7 m 2 8 m 2 9 m MAX L 2 ...

Page 6: ...ador de bolsillo Connector programmeerbare palmtop F1 2AT F2 1AT JP9 JP12 JP11 JP10 JP4 Rif 1 2 3 24V 0 V Vsafe Vsafe 11 12 21 SCA 22 24 V 19 20 21 22 Connessione A Sistema Gestione Parcheggi Parky Connection To Parky Car park Management System Connexion Au Système De Gestion Des Parkings Parky Anschluss An Das Parkplatzbewirtschaftungssystem Parky Conexion Al Sistema De Gestion De Aparcamien tos ...

Page 7: ...OVI 30 70 MOOVI 50 60 MOOVI 30 70 MOOVI 50 Tiempo de alarma 30 60 60 30 30 30 Frenado 2 2 2 2 2 2 Zone 0 0 0 0 0 0 Calibrado de la cota de apertura 80 80 80 80 80 80 Calibrado de la cota de cierre 25 25 25 25 25 25 Aceleración 3 3 3 3 3 3 LÓGICA Tiempo Cierre Automático ON ON OFF ON OFF OFF Bloquea Impulsos ON OFF OFF ON ON OFF Bloquea Impulsos TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF 2 Pasos OFF OFF OFF OFF O...

Page 8: ... kal cal cie REGOLAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY ADJUSTMENTS RÉGLAGES PRÉALABLES VORLÄUFIGE EINSTELLUNGEN REGULACIONES PRELIMINARES VOORLOPIGE AFSTELLINGEN Modificare i valori seguenti fino a raggiungere il movimento dell asta desiderato Edit the following values until you are happy with boom movement Modifiez les valeurs suivantes jusqu à ce que la barre se déplace de la façon voulue Die folgende...

Page 9: ...do Controleren of de veer niet onder spanning staat en de stang niet gemonteerd is Smontare il gruppo molla Remove the spring assembly Démonter le groupe ressort Die Feder Baugruppe ausbauen Desmontar el grupo muelle De groep veer demonteren MONTAGGIO ASTA DESTRA ASSEMBLY OF RIGHT BOOM MONTAGE DE LA BARRE DROITE RECHTE MONTAGE DER STANGE MONTAJE MÁSTIL DERECHO MONTAGE RECHTERSTANG 80 90Nm AA Volve...

Page 10: ...oiamento MOOVI PRM Assembling the shearing hazard protection kit MOOVI PRM Montage du kit anti cisaillement MOOVI PRM Montage Trennschutz Kit MOOVI PRM Montaje dispositivo anticizallamiento MOOVI PRM Montage beschermingsset tegen afhakken handen MOOVI PRM 1 2 3 4 5 6 AB Left Gauche Links Izquierda Esquerda Links Right Droite Rechts Derecha Direita Rechts V1 V1 6 20 V2 6 10 V3 2 9 32 V2 V2 V3 V3 MO...

Page 11: ...dbuch CELLULA 130 Bezug nehmen Consultar el manual CELLULA 130 Het handboek CELLULA 130 raadplegen A CELLULA130 Per montaggio colonnine fare riferimento al manuale MOOVI 130 Refer to MOOVI 130 manual for assembly of stations Pour monter les colonnes consultez le manuel MOOVI130 FürdieMontagederSäulen aufdasHandbuchMOOVI130 Bezugnehmen Para montar las columnas consultar el manual MOOVI 130 Voor mon...

Page 12: ...riferimento in apertura refc attivazione ingresso riferimento in chiusura Er01 errore test fotocellule verificare collegamento fotocellule e o impo stazioni logiche Er1x errore test hardware scheda verificare collegamenti al motore er2x Errore encoder cavi di alimentazione del motore o del segna le encoder invertiti scollegati er3x inversione per ostacolo verificare eventuali ostacoli lungo il per...

Page 13: ...ón hojas contrapuestas cls activación entrada CLOSE open activación entrada OPEN ti e activación entrada TIME svo activaciónentradafinaldecarreradeapertura svc activación entrada final de carrera de cierre refo activación entrada referencia en fase de apertura refc activación entrada referencia en fase de cierre Er01 error prueba fotocélulas comprobar conexión fotocélulas y o configuraciones lógic...

Page 14: ... sistemas de protección y de desbloqueo funcionen correctamente La Empresa declina toda responsabilidad a efectos de la seguridad y del buen funcionamiento del automatismo si se emplean componentes de otros fabricantes Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido expresament...

Page 15: ... siempre predispuesto para ser montado a la izquierda 6 Montaje a izquierdas Fig A B C D 7 Montaje derecho Fig AA Equilibrar el asta En el cuadro de mandos configure en ON la lógica Inversión de la Direc ción Atención La lógica Inversión de la Dirección debe configurarse en OFF para barreras con montaje izquierdo en ON para barreras con montaje derecho En caso contrario los fines de carrera no fun...

Page 16: ...memoriadel receptor todos los radiomandos memorizados cod RX Lectura del código receptor Visualizaelcódigoreceptornecesarioparaclonarlosradiomandos v ON Habilita la programación a distancia de las tarjetas me diante un transmisor W LINK previamente memorizado Esta habilitación permanece activa 3 minutos desde presión del radiomando W LINK OFF Programación W LINK deshabilitada NOTAIMPORTANTE MARCAR...

Page 17: ...ía del muelle en caso de ruidos o vibracio nes 26 2 Elastanoseabre Elmotorgiraperonoseproduceelmovimiento 1 El dispositivo de desbloqueo manual ha quedado conectado Es preciso reponer el funcionamiento motorizado 2 Si el dispositivo de desbloqueo está en posición de funcionamiento motorizado controlar la integridad del reductor TABLA A MENÚ PARÁMETROS PARA PARÁMETROS min máx Default Definición Des...

Page 18: ...as queden libres sin esperar a que termine el TCA configurado OFF Comando no activado test phot OFF Prueba de fotocélulas ON Activa el control de las fotocélulas OFF Desactiva el control de las fotocélulas Si está deshabilitado OFF inhibe la función de control de las fotocélulas permitiendo la conexión de dispositivos no equipados con contacto complementario de prueba OFF Master slave ON El cuadro...

Page 19: ...UALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MANŒUVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MANÖVER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEEL MANOEUVRE Fig Y MOOVI BT 30 50 53 D811701 00100_02 ...

Page 20: ...i nous n en doutons pas sauravousgarantirlesperformancesattendues Ceproduitestconformeaux normestechniquesetauxprescriptionsdesécuritéétablies Nousconfirmons qu il est conforme aux directives européennes suivantes 2004 108 CEE 2006 95 CEE 2006 42 CEE et leurs modifications successives 1 SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION Instructions de sécurité importantes Veuillez lire et suivre attentivement la brochu...

Page 21: ...portunes pour améliorer le produit du point de vue technique commercial et de sa construction sans s engager à mettre à jour la présente publication LassenSiejährlicheineKontrollederAutomatisierungdurchqualifiziertes Fachpersonal vornehmen Alles was in den vorliegenden Anweisungen nicht ausdrücklich erlaubt ist ist als untersagt anzusehen Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs wird nur gewährleiste...

Page 22: ...t over de passende kennis beschikken mits zij onder GEBRUIKSHANDLEIDING NL toezichtstaanofgebruiksaanwijzingenontvangenhebbenvanpersonen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid Kinderenmoetengecontroleerdworden opdatzenietmethetapparaat spelen Afstandsbedieningen of andere besturingsinrichtingen buiten bereik van kinderen bewaren om ongewilde activeringen te vermijden De installatie vaak con...

Reviews: