background image

Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicher wird sie 
mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam 
die Broschüre “

Hinweisen

“ und die “

Gebrauchsanweisung

“ durch, die dem Produkt 

beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und 
Wartung der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln und 
Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäischen Richtlinien 
übereinstimmt: 89/336/EWG, 73/23/EWG (und ihren nachfolgende Änderungen).

1) ÜBERSICHT

Elektromechanischer  Kolben,  der  für  die  Automatisierung  von  Toren  an  privaten 
Wohnhäusern konzipiert wurde. 
Der  Getriebemotor  hält  bei  Flügeln  mit  einer  Höchstlänge  von  3  m  die  Sperre  im 
geschlossenen  und  geöffneten  Zustand  aufrecht,  ein  Elektroschloß  ist  insofern 
entbehrlich. Für Flügellängen zwischen 3 m und 5 m ist ein Elektroschloß hingegen 
unbedingt erforderlich. 
Der Antrieb ist mechanisch reibungsfrei. Er muß von einem elektronischen Schaltbrett 
mit Drehzahlregelung gesteuert werden. Der Endschalterbetrieb wird von der Steue-
rung überwacht.

MANUEL D’UTILISATION

FRANÇAIS

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il vous 
offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la brochure “

Aver-

tissements

” et le “

Manuel d’instructions

” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils 

fournissent d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation 
et l’entretien. Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique et aux 
dispositions de sécurité. Nous certifions sa conformité avec les directives européennes 
suivantes: 89/336/CEE, 73/23/CEE (et modifications successives).

1) GÉNÉRALITÉS

Piston électromécanique conçu pour motoriser des portails de type résidentiel.
Le motoréducteur maintient le blocage en fermeture et ouverture sans besoin de serrure 
électrique pour des vantaux ayant une longueur maxi de 3 m. Pour des vantaux ayant 
une longueur entre 3 m et 5 m la serrure électrique est indispensable.
L’opérateur  est  dépourvu  d’embrayage  mécanique.  Il  doit  être  commandé  par  une 
centrale de commande électronique dotée de réglage du couple. Le fonctionnement à 
la fin de course est contrôlé par la centrale de commande.

2) SÉCURITÉ

Si installée et utilisée correctement, la motorisation est conforme au degré de sécurité requis.
Il est toutefois conseillé de respecter ces quelques règles de conduite afin d’éviter des 
inconvénients et des accidents.
•  Avant d’utiliser la motorisation, lire attentivement les instructions d’utilisation et les 

conserver en cas de besoin.

•  Tenir les enfants, les personnes et les choses hors du rayon d’action de la motori-

sation, particulièrement pendant le fonctionnement.

•  Ne pas laisser les radiocommandes ou d’autres dispositifs de commande à portée 

des enfants, afin d’éviter des actionnements involontaires de la motorisation.

•  Ne pas contraster volontairement le mouvement du vantail.
•  Ne pas modifier les composants de la motorisation.
•  En  cas  de  mauvais  fonctionnement,  couper  l’alimentation,  activer  le  déblocage 

d’urgence  afin  de  permettre  l’accès  et  demander  l’intervention  d’un  technicien 
qualifié (installateur).

•  Pour toute opération de nettoyage extérieur, couper l’alimentation de ligne.
•  Tenir propres les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signa-

lisation lumineuse. S’assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas 
les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques).

•  Pour toute intervention directe sur la motorisation, s’adresser à du personnel qualifié 

(installateur).

•  Faire contrôler la motorisation chaque année par du personnel qualifié.

3) MANOEUVRE D’URGENCE

Chaque opérateur est doté de déblocage à clé. Après avoir soulevé le couvercle de 
la serrure (fig. 1), enfoncer la clé de déblocage fournie en dotation et tourner de 90° 
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pousser le vantail manuellement pour ouvrir le portail. Pour rétablir le fonctionnement 
motorisé, tourner la clé dans le sens contraire et remettre le couvercle à sa place.

4) ENTRETIEN ET DEMOLITION
L’entretien  de  l’installation  doit  être  effectué  régulièrement  de  la  part  de  per-
sonnel qualifié. 

Les matériaux constituant l’appareillage et son emballage doivent 

être mis au rebut conformément aux normes en vigueur. 

Les piles constituent des 

déchets spéciaux.

AVERTISSEMENTS
Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données fournies 
dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond pas pour les dom-
mages provoqués par le non respect des normes d’installation et des indications 
fournies dans ce manuel.

Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le constructeur. 
En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit, la Société se 
réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les modifications qu’elle juge 
opportunes pour améliorer le produit du point de vue technique, commercial et 
de construction, sans s’engager à mettre à jour cette publication.

ATTENTION! 

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le 

constructeur ou par son service technique Après-Vente, ou en tous les cas par un 
personne ayant une qualification similaire, de telle façon à éliminer tout risque.

BEDIENUNGSANLEITUNG

DEUTSCH

2) SICHERHEIT

Die  Anlage  erfüllt  bei  richtiger  Installation  und  Bedienung  die  erforderlichen  Siche-
rheitsstandards.
Trotzdem ist es notwendig, einige Verhaltensmaßregeln zu beachten, um unvorherge-
sehene Zwischenfälle auszuschließen.
•   Vor Gebrauch der Anlage die Betriebsanleitung aufmerksam lesen und für zukünftige 

Einsichtnahme aufbewahren.

•   Kinder, Erwachsene und Sachwerte sollten sich außerhalb des Aktionsradius des 

Tores aufhalten, besonders während des Betriebes.

•   Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reichweite von 

Kindern liegen lassen. Sie könnten die Anlage ungewollt in Gang setzen.

•   Setzen Sie der Flügelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen.
•   Bei Betriebsstörungen die Stromversorgung unterbrechen, durch Betätigung der 

Notentriegelung den Zugang ermöglichen und einen fachkundigen Techniker (In-
stallateur) bestellen.

•   Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen.
•   Die Optik der Fotozellen und die Leuchtsignaleinrichtungen sauber halten. Äste 

und Strauchwerk dürfen nicht die Fotozellen beeinträchtigen.

•   Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist, wenden Sie sich hierzu 

an fachkundiges Personal (Installateur).

•   Einmal jährlich muss die Anlage von Fachleuten gewartet werden.

3) BEDIENUNG IM NOTFALL

Jede Antriebsanlage ist mit einer Entsperrvorrichtung ausgestattet, die durch einen 
Schlüssel betätigt wird. Nach Abnehmen des Schloßabdeckstopfens (Fig.1) den beilie-
genden Entsperrschlüssel einstecken und um 90° im Uhrzeigersinn drehen.
Zur Öffnung wird dann das Tor aufgeschoben. Um den Motorbetrieb wieder herzustel-
len, drehen Sie den Schlüssel in die Gegenrichtung und setzen den Verschlußstopfen 
wieder auf.

4) INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG
Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen. 

Die Materia-

lien, aus denen die Apparatur besteht und ihre Verpackung sind vorschriftsmäßig zu 
entsorgen. 

Die Batterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen.

HINWEISE
Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die Angaben 
aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, 
die durch Mißachtung der Installationsanweisungen und der Angaben aus diesem 
Handbuch entstehen. 

Die  Beschreibungen  und  bildlichen  Darstellungen  in  diesem  Handbuch  sind 
unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur Aktualisierung dieser 
Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, Änderungen vornehmen, wenn er 
diese für technische oder bauliche Verbesserungen als notwendig erachtet und 
die wesentlichen Produkteigenschaften unverändert bleiben.

VORSICHT

!  Weist  das  Stromkabel  Schäden  auf,  muß  es  vom  Hersteller,  seinem 

Kundendienst oder einer sonstigen, ähnlich fachkundigen Person
ersetzt werden, um jedes Risiko auszuschalten.

Fig. 1

4 -

 

PHOBOS N L _beta test

D811609_beta test

Summary of Contents for PHOBOS N L

Page 1: ...F D E P PHOBOS N L Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE E...

Page 2: ...PHOBOS N L _beta test D811609_beta test...

Page 3: ...za tecnica o comunque da persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio Fig 1 USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than s...

Page 4: ...portail Pour r tablir le fonctionnement motoris tourner la cl dans le sens contraire et remettre le couvercle sa place 4 ENTRETIEN ET DEMOLITION L entretien de l installation doit tre effectu r guli r...

Page 5: ...aci n de poner al d a esta publicaci n ATENCION Si el cable de alimentaci n est da ado deber ser sustitui do por el constructor o por su servicio de asistencia t cnica o en todo caso por persona cuali...

Page 6: ...bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatoredeveevitarequalsiasitentativodiinterventooriparazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto quello che non espress...

Page 7: ...e la sezione per una lunghezza dei cavi di alimentazione fino a 100 metri per lunghezze superiori calcolare la sezione per il carico reale dell automazione Quando le lunghezze dei collegamenti ausili...

Page 8: ...ta per essere poi rimontata in altro sito bisogna Togliere l alimentazione e scollegare tutto l impianto elettrico Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio Smontare il quadro di comando se se...

Page 9: ...dio control or other control devices out of children s reach in order to avoid unintentional automation activation The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automation system...

Page 10: ...evices in compliance with the previously mentioned electrical installation standards Fig 13 shows the number of connections and the cross section for power supply cables having a length of approximate...

Page 11: ...as follows Disconnect the power supply and the entire electrical installation Remove the gearmotor from its fixing base Disassemble the control panel if separate and all installation compo nents In th...

Page 12: ...merl utilisateurdel installationsurlessyst mesdecommandeap pliqu s et sur l ex cution de l ouverture manuelle en cas d urgence Ne pas permettre des personnes et des enfants de stationner dans la zone...

Page 13: ...l op rateur il est obligatoire d utiliser les but es d arr t FA tant en ouverture qu en fermeture comme indiqu dans la fig 11 6 PR DISPOSITION DE L INSTALLATION LECTRIQUE Pr disposerl installation lec...

Page 14: ...e ATTENTION Graisser la vis sans fin tous les deux ans Graisse conseill e G885 15 BRUIT Le bruit a rien produit par le motor ducteur dans des conditions d utilisation normales est constant et ne d pas...

Page 15: ...eich der Anlage zu verweilen Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reichweite von Kindern liegenlassen Sie k nnten die Anlage verse hentlich in Gang setzen Der Betreiber hat jed...

Page 16: ...estigen wie in den Abb 6 und 7 ausgewiesen Bei Toren die sich auf einer geneigten Fl che bewegen ffnung nach innen in Richtung eines ansteigenden Weges l sstsichderAntriebumdieH chstwerteausAbb 7imVer...

Page 17: ...ACHTUNG Die Schnecke muss alle zwei Jahre gefettet werden Empfohlene Fettsorte G885 15 L RM DasvomGetriebemotorerzeugteLuftger uschistunternormalenBetriebsbe dingungen gleichbleibend und berschreitet...

Page 18: ...ura manual en caso de emergencia No permitir que personas o ni os estacionen en el campo de acci n del automatismo No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los ni os para evita...

Page 19: ...ar los topes FA tanto en apertura como en cierre como indica la fig 11 ATENCION Los topes de las hojas deben colocarse en el suelo tanto en cierre como en apertura Evitan que el v stago del servomotor...

Page 20: ...os 70dB A 16 DEMOLICION La eliminaci n de los materiales debe hacerse respetando las normas vi gentes En el caso de demolici n de un automatismo no existen particulares peligros o riesgos que deriven...

Page 21: ...crian as de ficarem paradas na rea de ac o da automatiza o N o deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o O ut...

Page 22: ...AS FOLHAS AO CH O Para o funcionamento correcto do onador obrigat rio utilizar bloqueios de paragem FA quer na abertura quer no fecho como indicado na fig 11 6 PREDISPOSI O DA INSTALA O EL CTRICA Prep...

Page 23: ...i n es constante y no supera los 70dB A 16 DESTRUI AO Aten o Valer se exclusivamente de pessoal qualificado A elimina o dos materiais deve ser feita respeitando se as normas vi gentes No caso de destr...

Page 24: ...4 117 120 122 123 160 102 105 108 111 112 116 118 121 122 170 101 105 108 111 111 115 117 120 120 180 101 104 107 109 111 114 116 118 119 190 100 103 106 108 110 113 115 117 117 200 99 103 106 108 109...

Page 25: ...Fig 4 Fig 5 Fig 3 Fig 7 P b 65 a b 925 1080 F F B S R A Fig 6 PHOBOS N L _beta test 25 D811609_beta test...

Page 26: ...S P I R Q AL 3x1mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fte T 2x1mm 2 3x1 5mm 2 3x1 5mm 2 4x1mm 2 4x1mm 2 2x1 5mm2 2x1mm2 3x1mm2 Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Di...

Page 27: ...Fig 14 Fig 16 Fig 17 Fig 15 1 2 m m 1 2 m m EBP PHOBOS N L _beta test 27 D811609_beta test...

Page 28: ......

Reviews: