RCM
EDITION 09 / 2002
-
21
-
linea di terra all’apposito
morsetto; dai morsetti 1-
2 verrà prelevata la
stessa tensione se
l’interruttore IG è chiuso
e se il termostato di
blocco non è
intervenuto.
•
Nel collegare il cavo
d’alimentazione sulla
morsettiera, assicurarsi
che il cavo di messa a
terra sia più lungo della
linea e del neutro in
modo che in caso di
strappo sia l’ultimo ad
essere scollegato.
•
Per il collegamento, far
riferimento allo schema
elettrico, che indica i
collegamenti alla rete
d’alimentazione e al
bruciatore.
•
I morsetti 3-4 e 7-8, 9–
10 (termostati per I e II
fiamma) vanno collegati
alla morsettiera
bruciatore secondo lo
schema dello stesso.
•
Collegare i morsetti 5-6
alla pompa.
•
Collegare l’attacco di
messa a terra della
caldaia.
•
Si raccomanda di
dotare tutti i terminali
dei fili di collegamento
di idoneo capocorda.
•
La linea a 230 V. della
caldaia e la linea di
alimentazione del
bruciatore deve essere
provvista di sezionatore
generale, protezioni
fusibili (o
magnetotermiche) e
protezione differenziale
di terra. Installare un
interruttore generale
all’esterno del locale
caldaia manovrabile in
caso di incendio.
•
Per
l'alimentazione
generale
dell'apparecchio, non
sono consentite
prolunghe, prese
multiple od adattatori.
The same voltage will
be available from
terminals 1-2 if switch
IG is closed and the
block therrnostat has
not tripped.
•
When
connecting
supply cables to the
terminal board make
sure the ground cable is
longer than the line and
neutral cables so that it
is the last to be
disconnected in case
the wires are torn off.
•
Refer to the wiring
diagram in figure 4 to
make connections. This
gives connections to the
power grid, to the
circulation pump and to
the burner.
•
The terminals 3-4 and
terminals 7-8, 9-10
(thermostats for first and
second flame) will be
connected to the burner
terminal strip according
to the burner diagram.
•
The terminals 5-6 will be
connected to the
circulation pump.
•
Connect the boiler' s
ground connection.
•
Fit all connecting wire
ends with a suitable
cable terminal.
•
The 230V main for the
boiler and the burner
must be equipped with a
main isolating switch,
protective fuses (or circuit
breakers) and earth
leakage protection. Install
a main switch outside the
boiler room which can be
actuated in case of a
fire.
•
The main power supply
to the appliance cannot
be through extension
cords, adaptation
sockets or multiple
jacks.
neutre / terre) sur les
bornes L - N et terre. Ce
dernier devra être
protégé en amont par
un disjoncteur à
sécurité
magnétothermique ou
par un sectionneur
bipolaire à fusibles (non
fourni).
•
Lorsqu’on branche le
câble d’alimentation sur
le bornier, s’assurer que
le câble de mise à la
terre est plus long que
la phase et le neutre de
façon, qu'il soit le
dernier à être
débranché en cas
d'arrachement
•
Pour le branchement,
se rapporter au schéma
électrique de fig.4, qui
indique les
branchements sur le
réseau d’alimentation,
la pompe de circulation
et le brûleur.
•
Raccorder la (ou les 2)
prise(s) normalisée(s)
au brûleur selon qu'il
s'agit d'un brûleur 1 ou
2 allures.
линию
заземления
на
соответствующий
зажим
;
с
зажимов
1- 2
снимается
напряжение
,
если
выключатель
IG
закрыт
и
если
термостат
блокировки
не
вмешался
в
работу
.
•
При
соединении
питательного
кабеля
к
распределительной
коробке
необходимо
убедиться
,
что
кабель
заземления
длиннее
линии
и
нейтрали
,
чтобы
в
случае
обрыва
он
отключался
последним
.
•
Для
соединения
см
.
электрическую
схему
,
которая
показывает
соединения
с
сетью
питания
и
с
горелкой
.
•
Зажимы
3 – 4
и
7 – 8, 9
– 10 (
термостаты
первого
и
второго
пламени
)
присоединяются
к
зажимной
коробке
горелки
согласно
схеме
самой
горелки
.
•
Соединить
зажимы
5 –
6
с
насосом
.
•
Подключить
заземление
котла
•
Рекомендуется
оснастить
все
терминалы
соединительными
проводами
с
соответствующими
кабельными
наконечниками
.
•
Линия
230
В
котла
и
линия
питания
горелки
должна
быть
оснащена
основным
разъединителем
за
пределами
котельной
,
съемным
на
случай
пожара
•
Для
основного
питания
оборудования
не
рекомендуется
применять
удлинители
,
многоконтактные
части
соединителя
или
адаптеры
.
Summary of Contents for RCM 105
Page 2: ......