background image

 

EN

 

13 

IMPORTANT 

Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. 
The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of 
the equipment. 
This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on 
with the unit in the event of a change of ownership.

 

 

GENERAL RECOMMENDATIONS 

The space heaters run on diesel fuel. Direct combustion 

versions send hot air and combustion products into the room, 
while indirect combustion versions are fitted with a flue to 
discharge the fumes through the chimney. 

Always follow local ordinances and codes when using this 

heater: 
•  Follow the instructions in this booklet very carefully; 
•  Use only in places free of flammable vapours or high dust 

content; 

•  Keep inflammable material at a safe distance from the heater 

(minimum 3 metres); 

•  Make sure fire fighting equipment is readily available; 
•  Ensure that the machine resting surface or ground is not made 

of flammable material; 

•  Make sure sufficient fresh outside air is provided according to 

the heater requirements. Direct combustion heaters should 
only be used in well vented areas in order to avoid carbon 
monoxide poisoning; 

•  the indirect combustion heater is installed near a chimney to 

take away the fumes (see the paragraph “FUMES FLUE 
POSITIONING DIAGRAM”) and connected to an electrical 
switchboard; 

•  nothing is obstructing the aspiration and expulsion of air; 

movement of air may be obstructed in various ways including 
placing covers or other objects on the heater or positioning the 
heater too near a wall or other large object;  

•  In case of very low temperatures add kerosene to the heating 

oil; 

•  Make sure heater is always under surveillance and keep 

children and animals away from it; 

• Before starting the heater always check free rotation of 

ventilator; 

•  Unplug heater when not in use. 

 

SAFETY DEVICES 

The heater is fit with an electronic device that controls the 

flame and the maximum safe temperature by means of a 
photocell and an overheat thermostat. 

The electronic device controls start/stop times and trips the 

safety in case of malfunctions. It has reset button (13) that can 
assume different colours (Function Light) depending on the 
function mode: 
• off: heater is in idle mode or in “stand-by” mode, waiting for 

heating request; 

•  steady green: heater functioning normally; 
•  steady red: heater in safety stop; 
• flashing orange: heating interrupted due to excessive 

variations in voltage supply (T<175V or T>265V); heating will 
resume automatically when voltage returns in range from 190 
V and 250 V. 

 

Warning 

To restart heating after a safety stop, push reset 
button (13) for 2 seconds. 
 

 

Warning 

NEVER do more than two restarts in a row: 
uncombusted diesel fuel may accumulate in the 

combustion chamber and suddenly flare up at the 
next restart. 

 

If the safety stop persists, you have to find and eliminate the 

cause of the stop before you restart the heater. Push button (13) 
for at least 5 seconds to launch a self-diagnosis programme, 
after which the button will assume different colours (Self-
diagnosis light) depending on the type of safety that tripped: 
•  flashing orange: false flame detected during restart cycle. 
•  flashing red: no flame during restart cycle. 
•  flashing red/green: no flame during work cycle. 
•  steady orange: internal error of electronic device. 
 

Warning 

See “TROUBLESHOOTING” to identify the cause of 
the malfunction. 

 

 

OPERATION 

Before switching on the heater and, therefore, before plugging 

it into the electrical power supply, check that the power supply 
specifications are the same as those stated on the identification 
plate. 

 

Warning 

For models “DV” check that the arrows on the 
voltage supply selector key cover are pointing to 
the voltage value required. 
 
 
 
 
 
 
 
If necessary: 
• remove the cover; 
• press deflector (18) to the position required; 
• replace the protective cover. 

 

Warning 

•  The power line must be earthed and fitted with a 

residual current circuit breaker. 

•  The heater plug must be inserted into a socket 

equipped with a mains switch. 

   

The heater must be placed on a flat, stable, and levelled 

surface in order to prevent it from overturning and/or diesel leaks 
from the tank filler cap. 

You can run the generator in manual by setting switch (14) to 

ON. 

The generator can only work automatically when a control 

device, such as for example a thermostat or a timer, is connected 
to the heater. 

Connection to the heater is made by removing the socket 

cover (15) and inserting the thermostat plug. 

To start the machine you must: 
• if connected to the thermostat, turn the switch to (ON +  ); 
• if not connected to the thermostat, turn the switch to (ON); 
 

Summary of Contents for EC 22

Page 1: ...ENERADOR DE AIRE CALIENTE ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР EC GE EC 22 EC 22 DV EC 32 EC 32 DV GE 36 GE 36 DV GE 46 GE 46 DV L L 101 02 BM MANUALE D USO E MANUTENZIONE LIVRET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ... STÜTZE HANDGRIFF SUPPORT HANDLE SOPORTE MANIJA НОЖКА РУЧКА 11 RUOTA ROUE RAD WHEEL RUEDA КОЛЕСО 12 SERBATOIO COMBUSTIBILE RÉSERVOIR COMBUSTIBLE BRENNSTOFFTANK FUEL TANK DEPOSITO DE COMBUSTIBLE ТОПЛИВНЫЙ БАК 13 PULSANTE DI RIARMO BOUTON REARMEMENT AVEC TEMOIN RESET KNOPF MIT KONTROLLAMPE RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP PULSADOR RESTABLECIMIENTO КНОПКА ВОССТАНОВЛЕНИЯ РАБОЧЕГО СОСТОЯНИЯ 14 INTERRUTTO...

Page 4: ...i un apparecchiatura elettronica per il controllo della fiamma e della temperatura massima di sicurezza attraverso una fotocellula ed un termostato di sovrariscaldamento L apparecchiatura elettronica gestisce i tempi di avviamento spegnimento e di intervento di sicurezza in caso di anomalie di funzionamento ed è dotata di un pulsante di riarmo 13 che può assumere colori diversi Luce Funzionamento ...

Page 5: ...ne e il ventilatore continua a funzionare per circa 90 sec raffreddando la camera di combustione TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Attenzione Prima di spostare l apparecchio si deve Arrestare la macchina secondo le indicazioni del paragrafo ARRESTO Disinserire l alimentazione elettrica estraendo la spina dalla presa elettrica Attendere che il generatore si raffreddi Prima di sollevare o spostare il gener...

Page 6: ...a Sostituire l apparecchiatura Fotocellula non funzionante Pulire la fotocellula o sostituirla Controllare l integrità del giunto pompa motore Controllare che non ci siano infiltrazioni di aria nel circuito del gasolio verificando la tenuta dei tubi e della guarnizione del filtro Non arriva gasolio al bruciatore o arriva in quantità insufficiente Pulire o se necessario cambiare l ugello Controllar...

Page 7: ...on enlever la fiche de la prise de courant DISPOSITIFS DE SECURITE Le générateur est doté d une cellule photoélectrique de contrôle de la flamme et d un thermostat de surchauffe pour le contrôle de la température maximale Le boîtier électronique gère les temps de mise en marche d extinction et d intervention des sécurités en cas de dysfonctionnement il est en outre doté d un poussoir de réarmement...

Page 8: ...econdes pour refroidir la chambre de combustion TRANSPORT ET DEPLACEMENT Attention Avant de déplacer l appareil il faut Arrêter le générateur en suivant les indications du paragraphe ARRET Débrancher l alimentation électrique en enlevant la fiche de la prise de courant Attendre que le générateur soit froid Avant de soulever ou de déplacer le générateur s assurer que le bouchon du réservoir soit bi...

Page 9: ... Remplacer le coffret La cellule photo ne fonctionne pas Nettoyer la cellule photo ou la remplacer Contrôler l efficacité du raccord moto pompe Contrôler qu il n y ait pas d infiltrations d air dans le circuit du fuel en vérifiant l étanchéité des tuyaux et des joints du filtre Le fuel n arrive pas au brûleur ou arrive en quantité insuffisante Nettoyer ou s il le faut changer le gicleur Contrôler ...

Page 10: ...HERHEITSEINRICHTUNGEN Der Warmlufterzeuger ist mit einer elektronischen Flammen und Höchsttemperaturüberwachung vermittels einer Fotozelle und eines Sicherheitsthermostats ausgestattet Die elektronische Steuereinheit steuert die Anlauf Stillsetzungs und Sicherheitsabschaltzeiten im Fall von Funktionsstörungen und ist mit einer Reset Taste 13 ausgestattet deren Farbe Betriebsanzeige abhängig vom Be...

Page 11: ...rigere Temperatur Der Brenner schaltet ab und der Ventilator arbeitet ca 90 s weiter bis die Brennkammer abgekühlt ist TRANSPORT UND HANDHABUNG Achtung Vor dem Ortswechsel des Gerätes sind die folgenden Maßnahmen zu ergreifen Das Gerät gemäß den Anweisungen aus dem Abschnitt STILLSETZUNG stoppen Die elektrische Versorgung durch Abziehen des Netzsteckers abschalten Abkühlung des Warmlufterzeugers a...

Page 12: ...igen oder ersetzen Unversehrtheit der Pumpe Motor Verbindung überprüfen Überprüfen ob im Heizölkreislauf Luft vorhanden ist Dichtheit der Leitungen und der Filterdichtung überprüfen Heizölzufluss am Brenner nicht vorhanden oder ungenügend Düse reinigen oder sofern erforderlich ersetzen Elektrische Verbindung überprüfen Thermostat LI überprüfen Rote Blinkanzeige oder rot grüne Blinkanzeige Magnetve...

Page 13: ...e different colours Function Light depending on the function mode off heater is in idle mode or in stand by mode waiting for heating request steady green heater functioning normally steady red heater in safety stop flashing orange heating interrupted due to excessive variations in voltage supply T 175V or T 265V heating will resume automatically when voltage returns in range from 190 V and 250 V W...

Page 14: ... oil tank cap is securely attached Warning Diesel may leak during handling and transport the fuel tank cap is not sealed This allows air to enter and allows the tank to be emptied while the heater is running The heater can be supplied in a mobile version with wheels or wall version mounted on a support structure with anchors for fastening by means of ropes or chains To move the mobile version just...

Page 15: ...l box Replace control box Defective photocell Clean or replace photocell Check state of motor pump plastic coupling Check for any air infiltrations in the fuel line by checking the air tightness of the pipes and of the filter seal Insufficient or no fuel at burner Clean or replace oil nozzle Check electrical connection Check thermostat LI Flashing red or flashing red green Defective solenoid Defec...

Page 16: ...dor está provisto de un aparato electrónico para el control de la llama y de la temperatura máxima de seguridad a través de una fotocélula y un termostato de sobrecalentamiento El aparato electrónico gestiona los tiempos de arranque de apagado y de intervención de seguridad en caso de anomalías de funcionamiento y está provisto de un pulsador de restablecimiento 13 que se ilumina de diferentes col...

Page 17: ...o el termostato a una temperatura más baja La llama se apaga y el ventilador continúa funcionando por unos 90 s enfriando la cámara de combustión TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO Atención Antes de desplazar el aparato se debe parar la máquina según las indicaciones del párrafo PARO desconectar la alimentación eléctrica extrayendo el enchufe de la toma eléctrica esperar a que el generador se enfríe Ante...

Page 18: ...o La fotocélula no funciona Limpiar la fotocélula o sustituirla Controlar la integridad de la junta bomba motor Controlar que no haya infiltraciones de aire en el circuito del gasóleo comprobando la estanqueidad de los tubos y de la junta del filtro El gasóleo no llega al quemador o llega en cantidad insuficiente Limpiar o de ser necesario cambiar la boquilla Controlar la conexión eléctrica Contro...

Page 19: ...приближение детей и или животных без надзора перед началом каждого использования перед тем как подключить вилку к розетке проверить что вентилятор свободно вращается после каждого использования электрическая вилка была отключена от розетки УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ Генератор оснащен электронной аппаратурой для контроля пламени и максимальной безопасной температуры с помощью фотоэлемента и термовыклю...

Page 20: ...аботы прибора необходимо перевести выключатель 14 в положение 0 или же воспользоваться контрольным устройством напр отрегулировать термостат на более низкую температуру Пламя погаснет и вентилятор продолжит работу в течение 90 сек охлаждая камеру сгорания ПЕРЕВОЗКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Внимание Прежде чем перемещать устройство необходимо Выключить прибор так как описано в параграфе ОСТАНОВКА Отключить эл...

Page 21: ...менить его Проверить сохранность муфты насос двигатель Проверить отсутствие попадания воздуха в топливную систему проверяя герметичность труб и уплотнения фильтра Не поступает топливо на горелку или же оно поступает в недостаточном количестве Очистить или при необходимости заменить форсунку Проверить электрическое подключение Очистить и при необходимости заменить электроклапан Мигающий красный или...

Page 22: ...ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ LI1 TERMOSTATO DI SICUREZZA THERMOSTAT DE SURCHAUFFE SICHERHEITSTHERMOSTAT OVERHEAT THERMOSTAT TERMOSTATO DE SEGURIDAD ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ТЕРМОСТАТ EV1 ELETTROVALVOLA ELECTROVANNE MAGNETVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROVÁLVULA ЭЛЕКТРОКЛАПАН FO FOTORESISTENZA PHOTORESISTANCE FOTOZELLE PHOTOCELL FOTO RESISTENCIA ФОТОСОПРОТИВЛЕНИЕ CO CONDENSATORE CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSER CON...

Page 23: ...EAT THERMOSTAT TERMOSTATO DE SEGURIDAD ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ТЕРМОСТАТ EV1 ELETTROVALVOLA ELECTROVANNE MAGNETVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROVÁLVULA ЭЛЕКТРОКЛАПАН FO FOTORESISTENZA PHOTORESISTANCE FOTOZELLE PHOTOCELL FOTO RESISTENCIA ФОТОСОПРОТИВЛЕНИЕ CO CONDENSATORE CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSER CONDENSADOR КОНДЕНСАТОР MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATOR VENTILATORMOTOR FAN MOTOR MOTOR VENTI...

Page 24: ...ls Richtangaben Die Schornsteininstallation muss den geltenden Gesetzesvorschriften entsprechen Achtung Die Windhaube 3 muss in der von den Zeichnungen angegebenen Position platziert werden Andernfalls könnte der Warmlufterzeuger nicht funktionieren oder schwerwiegende Verbrennungsprobleme haben EN DESCRIPTION A Minimum 1 m B Minimum 1 m C As short as possible D Greater than or equal to diameter o...

Page 25: ...del 230 110 230 DV Model Alimentazione elettrica Alimentatione électrique Netzanscluss Power supply Alimentación eléctrica Электрическое питание Frequenza Fréquence Frequenz Frequency Frecuencia Частота Hz 50 50 50 50 Potenza elettrica Puissance électrique Leistunsaufnahme Power consumption Potencia eléctrica Электрическая мощность W 300 370 272 400 Ugello Gicleur Düse Nozzle Boquilla Форсунка USg...

Page 26: ...26 ...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ...28 ...

Reviews: