BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
96152 Burghaslach | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Fax.+49(0) 9552 - 93 01 86 6
big.de | service.big.de
BIG-BOBBY-CAR
2019
X X X X X
X X X X X
max.
60
°
kg
70
Activity-Swing
D: Brettschaukel 1.
Muss von Erwachsenen montiert werden. Maximale Belastung 70 kg. ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch. Die Schaukel
ist für den Außen- und Innenbereich geeignet. Bitte achten Sie auf eine waagerechte Ausrichtung des Schaukelsitzes. Adresse und Gebrauchs-
anweisung bitte aufbewahren.
2. Montage der Schaukel:
Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit montiert
werden. Achten Sie beim Aufstellen der Schaukel darauf, daß Sie eine ebene Grundfläche haben und zu anderen Aufbauten oder Hindernissen,
wie z. B. Wand, Zaun, Wäscheleinen oder elektrischen Leitungen usw. einen ausreichend großen Abstand von mindestens 2 m haben. Der Ab-
stand der Schaukel zur Spielebene muß mindestens 350 mm betragen. Im Schaukelbereich dürfen keine kantigen oder harten Gegenstände sein.
Die Schaukel darf nicht über Beton, Asphalt oder sonstigen harten Oberflächen montiert werden.
3. Montage / Decken:
Zur Befestigung der
Schaukel sollten nur ausreichend feste Decken (z. B. Betondecken) gewählt werden. Zur Montage sollten mindestens 10 mm starke Schrauben-
haken verwendet werden, die um mindestens 540° umgebogen sind, oder als Federhaken ausgeführt sind, um ein unbeabsichtigtes Ablösen der
Schaukel zu verhindern. Weiterhin sollten die Schraubenhaken mindestens 10% über das Gewinde hinaus in die Dübel geschraubt werden. Die
montierten Schraubenhaken müssen quer zur Schaukelrichtung stehen. Bei einer anderen Stellung der Schraubenhaken können sich die oberen
Ringe der Schaukelseile vorzeitig abnutzen.
4. Montage / Holz:
Zur Befestigung der Schaukel im Holz dürfen keine Schraubenhaken verwendet
werden. Bei Holz muss eine komplett durch das Holz oder um das Holz herumgehende, gegen unbeabsichtigtes Ablösen gesicherte Verbindung
gewählt werden.
5. Überprüfung und Wartung der Schaukel:
Die Schaukel darf nicht in Gebrauch genommen werden, bis diese von einem
Erwachsenen nach Anleitung richtig installiert wurde. Vor jedem Schaukeln vergewissern, dass die Teile richtig eingerastet und stabil und frei von
Beschädigungen sind. Tragende Teile (Seile, Ringe, Schraubenhaken, oder andere Aufhängevorrichtungen) sollten in regelmäßigen Abständen
auf ihre Befestigung und ihre Abnützung hin überprüft werden. Bei Anzeichen von Verschleiß die entsprechenden Teile austauschen. Alle beweg-
lichen Teile aus Metall sind regelmäßig zu ölen. Die Stellung der Schraubenhaken ist regelmäßig zu überprüfen.
GB: Flat Swing 1.
Must be assembled by an adult. Maximum load 70 kg. WARNING! Only for domestic use. The swing is suitable for indoor or
outdoor use. Please ensure that the swing seat lies horizontally. Please retain address and instructions for use.
2. Mounting instructions:
The
swing must only be mounted onto fixtures that are sufficiently stable. When hanging the swing, please ensure that the surface is even and that
there is a distance of at least 2m to other structures or obstacles, e.g. walls, fences, washing lines or electrical cables. The distance from the swing
to the play surface must be at least 350 mm. There must be no sharp edges or hard objects in the vicinity of the swing. The swing must not be
hung over cement, concrete, or other hard surfaces.
3. Mounting / Ceilings:
Only hang the swing from sufficiently robust ceilings (e.g. concrete
ceilings). In order to prevent the swing from working itself free accidentally, screw hooks used for mounting must measure at least 10 mm, be
turned by at least 540°, or be described as spring hooks. You should also ensure that the screw hooks are screwed into the anchor by at least 10%
beyond the screw thread. Once screwed in, the screw hooks must be positioned in a transverse direction to the swinging direction. If the screw
hooks are aligned in any other direction the upper rings of the swing rope may become prematurely worn.
4. Mounting / Wood:
Screw hooks
must not be used when the swing is to be hung from wood. When mounting on wood the swing must be fixed securely to prevent it coming free
by use of a secure system that goes fully through or round the wood.
5. Checking and maintenance of the swing:
The swing must not be
used until an adult has checked that it has been correctly installed in accordance with the instructions. Before every use, ensure that the parts
are properly locked into place, secure, and free from damage. Load-bearing parts (ropes, rings, screw hooks or other suspension systems) should
be checked for secure attachment and wear at regular intervals. Should there be signs of wear it is essential that the relevant parts are replaced.
All moving parts made from metal must be regularly oiled. The alignment of screw hooks must be routinely checked. Check all nuts and bolts for
tightness and tighten when required. Check all coverings for bolts and sharp edges and replace when required.
F: Planche de balançoire 1.
A monter par un adulte. Charge maximale : 70 kg. ATTENTION! Réservé à un usage familial. La balançoire est
adaptée à une utilisation en extérieur et à l’intérieur. Veillez à ce que le siège de la balançoire soit bien à l’horizontale. Veuillez conserver l’adresse
et les consignes d’utilisation.
2. Montage de la balançoire:
La balançoire doit être montée sur un support suffisamment résistant. Installez
la balançoire à un endroit où le sol est plat en prévoyant un espace de 2 mètres au moins par rapport à d’éventuels obstacles – mur, clôture, fil à
linge, lignes électriques, etc. La distance entre la balançoire et le plan de jeu doit être de 350 mm au moins. Aucun objet coupant ou dur ne doit se
trouver dans la zone de balancement. La balançoire ne doit pas être montée au-dessus d’un sol en béton, en asphalte ou d’une autre surface dure.
3. Montage / plafond:
La balançoire doit être fixée sur un plafond suffisamment résistant (plafond en béton, par exemple). Pour le montage,
utilisez des pitons solides de 10 mm au moins et recourbés à 540° au moins ou des crochets à ressort pour éviter un décrochage involontaire de la
balançoire. Les pitons doivent être en outre vissés à l’intérieur des chevilles sur une longueur supérieure de 10 % au moins à la surface filetée. Une
fois montés, les pitons doivent être placés à la perpendiculaire par rapport au sens de balancement. Dans le cas contraire, les anneaux supérieurs
des cordes de la balançoire risquent de s’user prématurément.
4. Montage / bois:
L’usage de pitons est interdit pour installer la balançoire sur
un support en bois. Dans ce cas, choisissez une fixation sûre qui traverse le bois de part en part ou entoure complètement le support en bois et
prenez les précautions nécessaires pour qu’elle ne puisse pas se détacher.
5. Contrôle et entretien de la balançoire:
Il est interdit d’utiliser
la balançoire tant qu’elle n’a pas été installée par un adulte conformément aux instructions. Avant d’utiliser la balançoire, assurez-vous que
les différentes pièces sont bien enclenchées, stables et non abîmées. Les éléments porteurs (cordes, anneaux, pitons ou autres dispositifs de
suspension) doivent être contrôlés à intervalles réguliers pour s’assurer de leur état et de leur solidité. Remplacez les pièces présentant des signes
d’usure. Toutes les pièces mobiles en métal doivent être lubrifiées à intervalles réguliers. La position des pitons doit être contrôlée régulièrement.
I: Altalena a tavoletta 1.
Debe venir montato da adulti. Portata massima: 70 kg. AVVERTENZA! Solo per uso domestico. L’altalena è indicata
per l’uso all’aperto e al chiuso. Assicurarsi che il seggiolino dell’altalena sia in posizione orizzontale. Conservare l’indirizzo e le istruzioni per l’uso.
2. Assemblaggio dell’altalena:
L’altalena può essere fissata solamente a strutture sufficientemente stabili. Nel montare l’altalena, assicurarsi
di aver scelto una superficie piana e di osservare una distanza sufficiente di almeno 2 m da altre sovrastrutture od ostacoli, quali ad es. muri,
recinzioni, corde per stendere il bucato o cavi elettrici. La distanza dell’altalena dalla superficie di gioco deve essere di almeno 350 mm. In
prossimità dell’altalena non devono trovarsi oggetti spigolosi o duri. Si raccomanda di non montare l’altalena su cemento, asfalto né su qualsiasi
altra superficie dura.
3. Montaggio / Soffitti:
Per il fissaggio dell’altalena scegliere solamente soffitti sufficientemente resistenti, ad es. Soffitti
in calcestruzzo. Per il montaggio usare ganci a vite di almeno 10 mm, ricurvi di almeno 540° oppure nella versione a molla, per evitare uno
sganciamento involontario dell’altalena. Attenzione: avvitare il gancio a vite nel tassello almeno fino ad un 10% oltre la filettatura. I ganci a vite
montati devono essere posizionati trasversalmente rispetto al senso di direzione dell’altalena. In caso contrario, gli anelli superiori della corda
dell’altalena potrebbero usurarsi precocemente.
4. Montaggio / Legno:
Per il fissaggio dell’altalena nel legno non devono essere usati ganci
a vite. Con il legno è necessario optare per un raccordo ben saldo che passi completamente attraverso il legno o intorno ad esso e che sia a prova
di sganciamento involontario.
5. Controllo e manutenzione dell’altalena:
L’altalena non deve essere usata finché non sarà stata installata
correttamente, secondo le istruzioni, da un adulto. Prima di usare l’altalena, accertarsi sempre che le parti siano ben innestate in posizione e che
siano stabili e non danneggiate. Controllare le parti portanti (corda, anelli, ganci a vite o altri dispositivi di sospensione) ad intervalli regolari per
verificarne il fissaggio ed eventuali usure. Ai primi segni di usura sostituire le parti interessate. Lubrificare regolarmente tutte le parti mobili in
metallo. Inoltre controllare regolarmente la posizione dei ganci a vite.
NL: Plankschommel 1.
Dient door volwassenen gemonteerd worden. Maximale belasting 70 kg. WAARSCHUWING! Uitsluitend voor huis-
houdelijk gebruik. De schommel is geschikt voor buiten en binnen. Let u s.v.p. op een horizontale uitrichting van het schommelzitje. Adres
en gebruiksaanwijzing bewaren s.v.p.
2. Montage van de schommel:
De schommel mag alleen worden gemonteerd op voorzieningen met
voldoende stabiliteit. Let u er bij het plaatsen van de schommel op, dat u een effen basisoppervlak hebt en ten opzichte van andere bouwsels of
obstakels, zoals b.v. wand, schutting, waslijnen of elektrische leidingen etc. een voldoende grote afstand van ten minste 2 m hebt. De afstand
van de schommel tot het speelvlak moet ten minste 350 mm bedragen. In de buurt van de schommel mogen geen hoekige of harde objecten
zijn. De schommel mag niet boven beton, asfalt of andere harde oppervlakken worden gemonteerd.
3. Montage / plafonds:
Voor bevestiging
van de schommel mogen alleen voldoende stevige plafonds (b.v. betonnen plafonds) worden gekozen. Voor de montage moeten ten minste 10
mm dikke schroefhaken worden gebruikt, die ten minste 540° omgebogen zijn, of als veerhaken zijn uitgevoerd om per ongeluk losgaan van
de schommel te voorkomen. Verder moeten de schroefhaken ten minste 10% verder dan de schroefdraad in de pluggen geschroefd worden. De
gemonteerde schroefhaken moeten dwars op de schommelrichting staan. Bij een andere stand van de schroefhaken kunnen de bovenste ringen
van het schommeltouw voortijdig verslijten.
4. Montage / hout:
Voor de bevestiging van de schommel in het hout mogen geen schroefhaken
gebruikt worden. Bij hout moet een compleet door het hout of om het hout heengaande, tegen per ongeluk losgaan geborgde verbinding wor-
den gekozen.
5. Controle en onderhoud van de schommel:
De schommel mag niet in gebruik worden genomen voor deze door een volwas-
sene volgens de handleiding goed is geïnstalleerd. Voor het schommelen steeds controleren, of de delen goed in elkaar zitten en stabiel en vrij
van beschadigingen zijn. Dragende delen (touwen, ringen, schroefhaken of andere ophangvoorzieningen) moeten met regelmatige tussenpozen
op bevestiging en slijtage gecontroleerd worden. Bij tekenen van slijtage de desbetreffende delen vervangen. Alle beweeglijke delen van metaal
dienen regelmatig te worden geolied. De stand van de schroefhaken dient regelmatig te worden gecontroleerd.
E: Columpio de tabla 1.
Debe ser montado por personas adultas. Carga máxima 70 kg. ¡ADVERTENCIA! Solo para uso doméstico. El columpio
es apropiado para el uso tanto en áreas interiores como exteriores. Por favor, ponga atención a la alineación horizontal del asiento del columpio.
Conserve, por favor, la dirección y las instrucciones de uso.
2. Montaje del columpio:
El columpio sólo puede montarse en equipos que ofrezcan
estabilidad suficiente. Preste atención al colocar el columpio a que usted disponga de una base llana y una distancia suficientemente grande
mínima de 2 m con respecto a las otras construcciones montadas u obstáculos, como p.ej. pared, cercas, cuerdas para colgar la ropa o cables eléc-
tricos. La distancia del columpio con respecto al área de juego debe ser de por lo menos 350 mm. En el área del columpio no se permiten objetos
duros o con aristas vivas. El columpio no debe montarse sobre hormigón, asfalto u otras superficies duras.
3. Montaje / Revestimientos:
Para
sujetar el columpio sólo se deben seleccionar revestimientos suficientemente firmes (p.ej. revestimientos de hormigón). Para efectuar el montaje
sólo se deben emplear ganchos de tornillos de un mínimo de 10 mm de espesor que por lo menos estén doblados en 540°, o vengan en forma
de gancho de muelle a fin de evitar que el columpio se desprenda involuntariamente. Los ganchos de tornillos deben además atornillarse por lo
menos un 10 % en la espiga por encima de la rosca. Los ganchos de tornillo montados deben quedar transversalmente con respecto a la dirección
del columpio. Con otra posición del gancho de tornillo se pueden desgastar anticipadamente los anillos superiores de las cuerdas del columpio.
4. Montaje / Madera:
Para sujetar el columpio en la madera no se deben emplear ganchos de tornillos. En caso de madera se debe elegir
una unión que prevenga involuntariamente cualquier desprendimiento y que atraviese completamente la madera o que esté a su alrededor.
5. Inspección y mantenimiento del columpio:
El columpio no debe utilizarse hasta que haya sido instalado correctamente por un adulto
de acuerdo las instrucciones de manejo. Cerciórese de que las partes encajen correctamente, estén estables y no presenten daños. La sujeción
correcta y el grado de desgaste de las piezas portantes (cuerdas, anillos, ganchos de tornillos, u otros dispositivos de suspensión) deben verificarse
regularmente. En caso de que se presenten síntomas de desgaste cambie, por favor, las piezas correspondientes. Engrase regularmente, por favor,
todas las piezas móviles de metal. Comprobar periódicamente la posición de los ganchos de tornillos.
P: Baloiço simples para crianças 1.
Tem de ser montado por adultos. Carga máxima 70 kg. ATENÇÃO! Apenas para uso doméstico. O baloiço
é adequado para os espaços exterior e interior. Ter atenção ao alinhamento correcto do assento do baloiço. Guarde o endereço e o manual de
instruções.
2. Montagem do baloiço:
O baloiço apenas deve ser montado a dispositivos com estabilidade suficiente. Durante a montagem do
baloiço, tenha atenção para que exista uma superfície plana e que tenha espaço suficiente de, pelo menos, 2 metros para outros objectos ou
obstáculos como, p.ex. paredes, vedações, cordas para estender a roupa ou cabos eléctricos, etc. A distância mínima do baloiço para a superfície
de jogo tem de ser de 350 mm. Na área do baloiço não devem existir objectos duros ou com arestas vivas. O baloiço não deve ser montado por
cima de betão, asfalto ou outras superfícies duras.
3. Montagem / tectos:
Para a fixação do baloiço apenas devem ser utilizados tectos suficien-
temente resistentes (p.ex. tectos em betão). Para a montagem devem-se utilizar ganchos roscados com uma espessura de pelo menos 10 mm
e que são curvos em pelo menos 540° ou concebidos como ganchos de mola para evitar que o baloiço se solte acidentalmente. Além disso, os
ganchos roscados devem ser roscados para dentro da bucha mais 10% além da rosca. Os ganchos roscados montados têm de estar alinhados na
transversal em relação ao baloiço. Numa outra posição dos ganchos roscados, os anéis superiores das cordas do baloiço podem sofrer um desgaste
precoce.
4. Montagem / madeira:
Para a fixação do baloiço na madeira não podem ser utilizados ganchos roscados. Na madeira é necessário
utilizar uma união que trespasse totalmente a madeira ou que dê a volta à madeira de modo a evitar que se solte acidentalmente.
5. Verificação
e conservação do baloiço:
O baloiço não deve ser utilizado antes de estar montado correctamente por um adulto de acordo com as instruções.
Antes de baloiçar, assegurar-se de que as peças engrenaram correctamente, estão estáveis e não apresentam danos. As peças de suporte (cordas,
anéis, ganchos roscados ou outros dispositivos de suspensão) devem ser verificados em intervalos regulares em relação à sua fixação e ao seu
desgaste. Aos primeiros sinais de desgaste, substituir as peças em questão. Todas as peças móveis em metal têm de ser oleadas regularmente. A
posição dos ganchos roscados deve ser verificada regularmente.
DK: Brætgynge 1.
Skal samles af voksne. Maksimal belastning 70 kg. ADVARSEL! Kun til privat brug. Gyngen er egnet til uden- og indendørs
brug. Vær opmærksom på, at gyngesædet er vandret. Opbevar venligst adresse og brugsanvisning
2. Montage af gyngen:
Gyngen må kun
monteres på indretninger med tilstrækkelig stabilitet. Vær ved opstilling af gyngen opmærksom på, at du har en plan grundflade og en tilstræk-
kelig stor afstand på min. 2 m til andre opbygninger eller hindringer, som fx vægge, hegn, tørresnore eller elektriske ledninger osv. Gyngens afs-
tand til underlaget skal være mindst 350 mm. Der må ikke befinde sig kantede eller hårde genstande i gyngeområdet. Gyngen må ikke monteres
over beton, asfalt eller andre hårde overflader.
3. Montage / lofter:
Til fastgørelse af gyngen bør der kun vælges tilstrækkeligt stærke lofter (fx
betonlofter). Til montagen bør der anvendes mindst 10 mm tykke skruekroge, der er bøjet mindst 540°, eller kroge der er udført som fjederkroge,
for at forhindre en utilsigtet løsning af gyngen. Desuden bør skruekrogene skrues mindst 10% over gevindet ind i dyvlerne. De monterede skrue-
kroge skal stå på tværs af gyngeretningen. Står skruekrogene i en anden stilling kan gyngetovenes øverste ringe nedslides førtidigt.
4. Montage
/ træ:
Til fastgørelse af gyngen i træ må der ikke anvendes skruekroge. Ved træ skal der anvendes en komplet gennem træet eller omkring træet
gående, mod utilsigtet løsning, sikret forbindelse.
5. Kontrol og vedligeholdelses af gyngen:
Gyngen må ikke tages i brug, før den er blevet
installeret af en voksen iht. vejledningen. Inden man gynger skal man altid forvisse sig om, at delene er gået rigtigt i indgreb og er stabile og
ikke er beskadigede. Bærende dele (tove, ringe, skruekroge, eller andre ophængningsanordninger) bør med jævne mellemrum kontrolleres for
fastgørelse og slitage. Ved tegn på slitage skal de tilsvarende dele udskiftes. Alle bevægelige dele af metal skal smøres regelmæssigt med olie.
Skruekrogenes stilling skal kontrolleres regelmæssigt.
S: Brädgunga 1.
Måste monteras av vuxna. Maximal belastning 70 kg. VARNING! Endast för hemmabruk. Gungan är lämpad att användas både
utomhus och inomhus. Se till att gungsitsen sitter vågrätt. Spara adressen och bruksanvisningen
2. Montering av gungan:
Gungan får bara
monteras på ställen med tillräcklig stabilitet och bärkraft. När gungan ställs upp måste man se till att underlaget är jämnt och att avståndet till
andra konstruktioner eller hinder som t.ex. väggar, staket, tvättlinor eller elektriska ledningar är tillräckligt stort dvs minst 2 meter. Gungan mås-
te hänga minst 350 mm över underlaget. Det får inte finnas några kantiga eller hårda föremål inom gungområdet. Gungan får inte monteras över
betong, asfalt eller andra hårda ytor.
3. Montering / tak:
Gungan får bara monteras i tillräckligt fasta tak (t.ex. betongtak). För monteringen
måste minst 10 mm kraftiga skruvkrokar användas, som är böjda minst 540° eller karbinkrokar för att undvika att gungan lossnar av misstag.
Desutom bör skruvkrokarna skruvas i minst 10% över gängorna i pluggen. De monterade skruvkrokarna måste stå tvärt mot gungriktningen. Om
skruvkrokarna står i något annat läge kan gunglinornas övre ringar slitas ut för snabbt.
4. Montering / trä:
För att montera gungan i trä får man
inte använda skruvkrokar. För trä måste man använda skruvförband som går helt genom eller runt om trät och som är säkrade mot att lossna av
misstag.
5. Kontroll och underhåll av gungan:
Gungan får inte tas i bruk förrän en vuxen person installerat den riktigt enligt anvisningarna.
Kontrollera varje gång innan någon gungar att delarna sitter riktigt och stabilt och att de inte är skadade. Bärande delar (linor, ringar, skruvkrokar
och andra upphängningsanordningar) måste kontrolleras regelbundet om de sitter riktigt eller slitits ned. Om något tyder på att de slitits ned,
måste delarna bytas ut. Alla rörliga delar av metall måste smörjas regelbundet. Skruvkrokarnas läge måste kontrolleras med jämna mellanrum.
FIN: Lautakeinu 1.
Ainoastaan aikuisen koottavaksi. Suurin sallittu kuormitus 60 kg. VAROITUS! Ainoastaan kotikäyttöön. Keinu soveltuu
ulko- ja sisätiloihin. Varmista, että keinun istuin o n vaakasuorassa. Säilytä osoite ja käyttöohje.
2. Keinun asennus:
Keinun saa kiinnittää
ainoastaan riittävän tukeviin paikkoihin. Varmista keinua pystyttäessäsi, että alusta on tasainen ja että muihin rakennelmiin tai esteisiin, kuten
esim. seinään, aitaan, pyykkinaruun tai sähköjohtoihin jne., on riittävän suuri, vähintään 2 m:n etäisyys. Keinun etäisyyden leikkitasolle on
oltava vähintään 350 mm. Keinun alueella ei saa olla mitään kulmikkaita tai kovia esineitä. Keinua ei saa asentaa betonin, asfaltin tai muun
kovan pinnan yläpuolelle.
3. Asennus / katot
Keinun kiinnitykseen tulisi valita ainoastaan riittävän kiinteitä kattoja (esim. betonikattoja).
Asennukseen tulisi käyttää vähintään paksuudeltaan 10 mm:n ruuvikoukkuja, jotka on väännetty vähintään 540°, tai toteutettu jousikoukkuina.
Näin estetään keinun tahaton irtoaminen. Lisäksi ruuvikoukut tulee ruuvata tulppaan vähintään 10 % kierteen yli. Asennettujen ruuvikoukkujen
on sijaittava poikittain keinumissuuntaan nähden. Muissa ruuvikoukkujen asennoissa keinunarujen ylemmät renkaat saattava kulua ennen aiko-
jaan.
4. Asennus / puu:
Keinua puiseen alustaan kiinnitettäessä ei saa käyttää ruuvikoukkuja. Puussa on valittava kokonaan puun läpi tai puun
ympäri ulottuva, tahatonta irtoamista vastaan varmistettu liitäntätapa.
5. Keinun tarkistaminen ja huolto:
Keinua ei saa ottaa käyttöön,
ennen kuin se on asennettu oikein ohjeen mukaisesti aikuisen henkilön toimesta. Ennen jokaista keinumiskertaa on varmistettava, että osat
ovat lukittuneet paikoilleen oikein, ovat vakaita, eivätkä ole vaurioituneet. Kantavien osien (köydet, renkaat, ruuvikoukut tai muut ripustuslait-
teet) kiinnitys ja kuluminen on tarkistettava säännöllisin väliajoin. Jos näkyy kulumisen merkkejä, vastaavat osat on vaihdettava uusiin. Kaikki
metalliset liikkuvat osat on öljyttävä säännöllisesti. Ruuvikoukkujen asento on tarkastettava säännöllisesti.
N: Flat huske 1.
Må monteres av voksne. Maksimal belastning 70 kg. ADVARSEL! Kun for privat bruk. Husken er egnet for bruk både ute og
inne. Pass på at setet på husken er helt vannrett. Vennligst oppbevar adresse og bruksanvisning.
2. Montasje av husken:
Husken skal kun
monteres i gjenstander som er tilstrekkelig stødige. Når du monterer husken må du passe på at bakken under husken skal være jevn og at det er
minst 2 m avstand til andre gjenstander og hindringer, som vegger, gjerde, klessnorer / elektriske ledninger osv. Avstanden fra husken til andre
lekeområder må være minst 3,5 m. Det må ikke finnes gjenstander med harde hjørner og kanter i huskeområdet. Husken må ikke monteres over
underlag av betong, asfalt eller andre harde overflatematerialer.
3. Montasje i tak:
Pass på at taket husken monteres i er tilstrekkelig fast (for
eksempel betongtak). Bruk minst 10 mm tykke skrukroker som er bøyet rundt minst 540° til montasjen. evt. kan det brukes fjærskruer for å
hindre at husken løsner fra kroken. Dessuten skal skrukroken være skrudd minst 10 % over gjenget inn i pluggen. Når skrukroken er montert skal
den står på tvers av huskeretningen. En annen stilling på skrukroken kan gjøre at de øvre ringene på husketauet slites for fort.
4. Montasje i tre:
Hvis husken skal festes i tre må det ikke brukes skrukroker. Tre trenger en forbindelse som går gjennom eller helt rundt treverket og er sikret mot å
hoppe av utilsiktet.
5. Kontroll og vedlikehold av husken:
Husken må ikke tas i bruk før den er montert på korrekt måte av en voksen. Før hver
gangs bruk skal det kontrolleres at delene sitter riktig i hverandre og ikke er skadet på noen måte. Bærende deler (tau, ringer, skrukroker og andre
oppheng) skal kontrolleres med reglemessige mellomrom på feste og slitasje. Ved tegn på slitasje skal delen straks byttes ut. Alle bevegelige
deler i metall skal oljes regelmessig. Vinkelen på skrukrokene skal også kontrolleres med jevne mellomrom.
H: Laphinta 1.
Csak felnőtt felügyelete mellett használható. Maximális terhelés 70 kg. FIGYELMEZTETES! Csak otthoni használatra! A hinta kül-
és beltéri használatra egyaránt alkalmas. Kérjük, ügyeljen a hinta ülőkéjének vízszintes beállítására. A címet és használati utasítást kérjük megő-
rizni.
2. A hinta összeszerelése:
A hintát csak megfelelő stabilitású helyre szabad felszerelni. A hinta felállításánál ügyeljen arra, hogy egyenes
felületet válasszon és más felépítményektől vagy akadályoktól, mint pl. fal, kerítés, szárítókötelek vagy elektromos vezetékek stb. elegendő, de
legalább 2 m távolságra legyen. A hinta távolságának a játszósíkhoz képest legalább 350 mm-nek kell lennie. A hinta hatótávolságában nem
lehetnek éles vagy kemény tárgyak. A hintát nem szabad beton, aszfalt vagy egyéb kemény felület fölé szerelni.
3. Szerelés / Mennyezet:
A
hinta rögzítéséhez csak kellő szilárdságú mennyezetet (pl. beton-mennyezet) szabad választani. A szereléshez legalább 10 mm-es csavaros kam-
pókat kell használni, melyek legalább 540°-ban meg vannak hajlítva vagy rugós kampó kivitelűt, hogy a hinta akaratlan leválását meg lehessen
akadályozni. Ezen kívül a csavaros kampókat legalább 10%-kal a csavarmeneten túl a tiplikbe kell csavarozni. A felszerelt csavaros kampóknak
a hintázás irányára keresztbe kell állniuk. A csavaros kampók más irányú állása a hinta-kötelek felső gyűrűinek idő előtti elhasználódásához
vezethetnek.
4. Szerelés / Fa:
A hinta fához történő rögzítésénél nem szabad csavaros kampókat használni. Ilyen esetben egy komplett, fán
átmenő vagy azt körülvevő, az akaratlan leválást megakadályozó, biztos kötést kell választani.
5. A hinta felülvizsgálata és karbantartása:
A hintát nem szabad használatba venni, míg azt egy felnőtt az útmutató szerint helyesen össze nem szerelte. Minden hintázás előtt meg kell győ-
ződni arról, hogy a hinta részei megfelelően kapcsolódnak egymáshoz, stabilak és sérülésmentesek. A tartórészeket (kötelek, gyűrűk, csavaros
kampók vagy egyéb felfüggesztő elemeket) bizonyos időközönként a rögzítésükre és elhasználódásukra való tekintettel át kell vizsgálni. Kopás
jelentkezése esetén a megfelelő részeket ki kell cserélni. Az összes, fémből készült mozgó alkatrészt rendszeresen meg kell olajozni. A csavaros
kampók állását rendszeresen ellenőrizni kell.
CZ: Jednoduchá houpačka 1.
Montáž provede dospělá osoba. Maximální zatížení 70 kg. UPOZORNĚNÍ! Jen pro domácí použití. Houpačka je
vhodná pro exteriér i interiér. Dbejte prosím na vodorovné vyrovnání sedačky houpačky. Uschovejte prosím adresu a návod k použití.
2. Montáž
houpačky:
Houpačka se smí namontovat pouze na zařízení s dostatečnou stabilitou. Při montáži houpačky dbejte na to, abyste měli k dispozici
rovnou plochu a k ostatním konstrukcím nebo překážkám, jako jsou např. zeď, plot, prádelní šňůry nebo elektrická vedení atd., měli dostatečně
velký odstup minimálně 2 m. Vzdálenost houpačky od hrací roviny musí činit minimálně 350 mm. V dosahu houpačky nesmí být žádné hranaté
nebo tvrdé předměty. Houpačka se nesmí montovat nad betonem, asfaltem nebo jinými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropní vrstvy:
K
upevnění houpačky by se měly volit pouze dostatečně pevné stropy (např. betonové stropy). Pro montáž by se měly použít šroubovací háky
minimálně 10 mm silné, které jsou zahnuté o minimálně 540° nebo které mají provedení jako pružný hákový čep pro zabránění neúmyslného
oddělení houpačky. Šroubovací háky by se dále měly zašroubovat minimálně 10% přes závit do hmoždinky. Namontované šroubovací háky musí
být šikmo ke směru houpání. Při jiném postavení šroubovacích háků se mohou horní kroužky strany houpačky předčasně opotřebovat.
4. Montáž
/ dřevo:
K upevnění houpačky do dřeva se nesmí používat šroubovací háky. U dřeva je nutno zvolit spojení procházející dřevem nebo kolem
dřeva, zajištěné proti neúmyslnému uvolnění.
5. Kontrola a údržba houpačky:
Houpačka se nesmí začít používat, pokud ji dospělá osoba
správně nenainstalovala podle návodu. Před každým houpáním se ujistěte, zda jsou díly zasunuté a stabilní a zda nejsou poškozené. U nosných
částí (provazy, kroužky, šroubovací háky nebo jiná závěsná zařízení) by se mělo pravidelně kontrolovat jejich upevnění a jejich opotřebování. Při
náznaku opotřebení odpovídající díly vyměňte. Všechny pohyblivé díly z kovu je nutno pravidelně mazat olejem. Polohu šroubovacích háků je
nutno pravidelně kontrolovat.
PL: Drewniana huśtawka 1.
Musi być montowany przez dorosłych. Maksymalne obciążenie 70 kg. OSTRZEŻENIE! Wyłącznie do użytku do-
mowego. Huśtawka nadaje się do użytkowania w pomieszczeniach jak i na zewnątrz. Zwróć uwagę na poziome ułożenie siedziska huśtawki.
Zachowaj adres i instrukcję użytkowania.
2. Montaż huśtawki:
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnie stojących elementów. Podczas
montażu huśtawki zwróć uwagę na to, aby powierzchnia była równa i odległość do innych stojących elementów lub przeszkód takich jak: ściana,
płot, linki do suszenia prania lub elektryczne przewody wynosiła przynajmniej 2 m. Odległość huśtawki do podłoża powinna wynosić co najmniej
350 mm. W obrębie huśtawki nie powinny znajdować się żadne kanciaste i twarde przedmioty. Huśtawki nie montuj na betonie, asfalcie i innych
twardych powierzchniach.
3. Montaż / sufity:
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnych sufitów (np. sufity betonowe). Aby uniknąć
niezamierzonego wyczepienia się huśtawki, do montażu używaj wkręcanych haków o rozmiarze minimalnym 10 mm, ze skrętem wynoszącym
przynajmniej 540° lub haków sprężynowych. Ponadto wkręć haki w kołki co najmniej 10% ponad gwintem.Ustaw haki w pozycji poprzecznej w
stosunku do huśtawki. Ustawienie haków w innej pozycji może być przyczyną przedwczesnego zużycia się górnych pierścieni liny huśtawki.
4.
Montaż / drewno:
Do mocowania huśtawki w drewnie nie stosuj wkręcanych haków. Aby uniknąć niezamierzonego wyczepienia się huśtawki,
do zamocowania jej w drewnie zastosuj bezpieczne połączenie przechodzące całkowicie przez drewno lub okalające je.
5. Kontrola i konser-
wacja huśtawki:
Huśtawkę użytkuj dopiero po sprawdzeniu przez osobę dorosłą, czy została prawidłowo i zgodnie z instrukcją zamontowa-
na. Każdorazowo przed użytkowaniem huśtawki upewnij się, czy wszystkie części są stabilne, prawidłowo zazębiły się i czy nie są uszkodzone.
Sprawdzaj regularnie części nośne (liny, pierścienie, wkręcane haki i inne elementy mocujące), czy są dobrze zamocowane i nie uszkodzone. W
przypadku stwierdzenia uszkodzeń, wymień odpowiednie części. Ruchome części z metalu smaruj regularnie. Sprawdzaj regularnie zamocowa-
nie haków.
GR: Κούνια με σανίδα 1.
Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες. Mέγιστη επιβάρυνση 70 kg. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μόνο για οικιακή χρήση.
Η κούνια είναι κατάλληλη για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. Παρακαλούμε προσέχετε ώστε να γίνεται οριζόντια ευθυγράμμιση του
καθίσματος της κούνιας. Διαφυλάξτε τη διεύθυνση και τις οδηγίες χρήσης.
2. Εγκατάσταση της κούνιας:
Η κούνια επιτρέπεται να εγκατασταθεί
μόνο σε συστήματα που διαθέτουν επαρκή ανθεκτικότητα. Κατά την τοποθέτηση της κούνιας προσέχετε ώστε να έχετε διαθέσιμη οριζόντια
επιφάνεια και επαρκή απόσταση προς άλλα εμπόδια ή εξοπλισμό, όπως π.χ. τοίχο, φράχτη, σκοινί απλώματος ρούχων ή ηλεκτρικούς αγωγούς
κ.λπ. τουλάχιστον 2 μέτρα. Η απόσταση της κούνιας προς την επιφάνεια παιχνιδιού πρέπει να ανέρχεται τουλάχιστον σε 350 mm. Στην περιοχή
κουνήματος δεν επιτρέπεται να υπάρχουν αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα. Η κούνια δεν επιτρέπεται να εγκατασταθεί πάνω από μπετόν, άσφαλτο
ή άλλες σκληρές επιφάνειες.
3. Εγκατάσταση / Οροφή:
Για τη στερέωση της κούνιας πρέπει να επιλεχτούν μόνο σταθερές οροφές με επαρκή
ανθεκτικότητα (π.χ. οροφές από μπετόν). Για την εγκατάσταση θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν βιδωτά άγκιστρα τουλάχιστον 10 mm, τα οποία
έχουν γωνία τουλάχιστον 540°, ή άγκιστρα σε εκτέλεση με ελατήριο που εμποδίζουν την αθέλητη αποσυναρμολόγηση της κούνιας. Επίσης τα
βιδωτά άγκιστρα θα πρέπει να βιδωθούν τουλάχιστον κατά 10% πέραν του σπειρώματος μέσα στο ούπατ. Τα συναρμολογημένα βιδωτά άγκιστρα
πρέπει να έχουν εγκάρσια θέση ως προς την κατεύθυνση της κούνιας. Σε περίπτωση άλλης θέσης των βιδωτών αγκίστρων μπορεί να προκληθεί
πρόωρη φθορά των επάνω δακτυλίων των σκοινών της κούνιας.
4. Εγκατάσταση / Ξύλο:
Για τη στερέωση της κούνιας σε ξύλο δεν επιτρέπεται η
χρήση βιδωτών αγκίστρων. Για τη στερέωση σε ξύλο πρέπει να επιλεχτεί ασφαλισμένη έναντι αποσυναρμολόγησης σύνδεση που περνάει τελείως
μέσα στο ξύλο ή γύρω από το ξύλο.
5. Ελεγχος και συντήρηση της κούνιας:
Η κούνια δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί, εάν δεν γίνει σωστή
και σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασή της από ενήλικα. Πριν από κάθε κούνημα πρέπει να βεβαιώνεστε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν ασφαλίσει
σωστά, είναι σταθερά και δεν παρουσιάζουν φθορές. Φέροντα εξαρτήματα (σκοινιά, δακτύλιοι, βιδωτά άγκιστρα, ή άλλα συστήματα ανάρτησης)
πρέπει να ελέγχονται σε τακτικά διαστήματα σχετικά με τη στερέωσή τους και την ενδεχόμενη φθορά τους. Σε περίπτωση ενδείξεων φθοράς
πρέπει να γίνεται αντικατάσταση των φθαρμένων εξαρτημάτων. Ολα τα κινούμενα εξαρτήματα από μέταλλο πρέπει να λιπαίνονται τακτικά. Η θέση
των βιδωτών αγκίστρων πρέπει να ελέγχεται τακτικά.
RUS: Качели-доска 1.
Монтаж должен быть выполнен взрослыми.Максимальная нагрузка 70 кг. ВНИМАНИЕ! Только для
использования в быту.Качелями можна пользоваться на открытом воздухе и в помещении. Следите за выверкой горизонтального
положения сиденья качелей. Сохраняйте адрес и инструкцию по использованию.
2. Монтаж качелей:
Качели разрешено монтировать
только на конструкциях достаточной устойчивости. При монтаже качелей следите за тем, чтобы поверхность основания была ровной,
а до любых сооружений оставалось достаточное расстояние не менее 2 м, в котором не должно быть никаких препятствий, например:
стены, забора, бельевой веревки или электрических проводов. Расстояние от качелей до поверхности для игр детей должно составлять
не менее 350 мм. В зоне раскачивания не должно находиться никаких угловатых или твердых предметов. Запрещается монтаж
качелей над бетоном, асфальтом и другими твердыми поверхностями.
3. Крепление к потолку:
Для крепления качелей следует
использовать только прочный потолок, (например, из бетона). Для монтажа должны использоваться шурупы-крючки длиной не менее
10 мм, изогнутые не менее чем на 540°, или исполненные как пружинные крючки, с тем,чтобы предотвратить непреднамеренное
отсоединение качелей. Кроме того, шурупы-крючки должны быть ввинчены в дюбель на длину, на 10% превышающую длину их
резьбы. Смонтированные шурупы-крючки должны располагаться поперек направления раскачивания При другом положении
шурупов-крючков верхние кольца веревки качелей могут преждевременно износиться.
4. Крепление к деревянной поверхности:
Для крепления качелей к деревянной поверхности не должны использоваться шурупы-крючки. В этом случае нужно использовать
только надежные крепления, проходящие через дерево насквозь или объемлющие деревянную конструкцию вокруг, чтобы
предотвратить непреднамеренное отсоединение качелей.
5. Проверка качелей и уход за ними:
Качелями нельзя пользоваться,
пока они не собраны взрослым, в соответствии с инструкцией. Перед каждым катанием следует убедиться, что все части правильно
зафиксированы и устойчивы, а также не имеют повреждений. Несущие части (веревки, кольца, шурупы-крючки или другие
приспособления для подвешивания) должны регулярно проверяться на прочность и износ. При признаках износа соответствующие
части следует заменить. Все подвижные металлические части регулярно смазывать. Регулярно проверять положение шурупов-
крючков.
TR: Tahta salıncak 1.
Yetişkinler tarafından takılmalıdır. Maksimum taşıma kapasitesi 70 kg. UYARI! Sadece ev içi kullanımlar için. Salıncak
hem dış hem de iç mekanlar için uygundur. Lütfen salıncak koltuğunun yatay düzlemde olmasına dikkat ediniz. Adres ve kullanım kılavuzunu
lütfen saklayınız.
2. Salıncak montajı:
Salıncak sadece kesin sabit olan düzeneklere takılabilir. Salıncağı kurduğunuz yerin düz olmasına
dikkat ediniz, başka yapılara yada engellere örneğin, duvar, çit, çamaşır ipi veya elektrik hatları vs. yeteri kadar uzak mesafede ve en az 2 m
aralıklı durmasına dikkat ediniz. Salıncağın oyun düzlemine olan minimum uzaklığı 350 mm olacaktır. Sallanma alanında keskin ve sert
kenarlı cisimler olmamalıdır. Salıncak beton, asfalt veya diğer sert yüzeylere monte edilmemelidir.
3. Montaj / tavan:
Salıncağı sabitlemek
için sadece yeteri kadar katı tavanlar seçilmelidir (örneğin beton tavanlar). Montaj için en az 10 mm kalınlığında vida kancası kullanılmalıdır.
Bunlar da en az 540 derece bükülmüş olmalıdır, yada yaylı kancalar kullanılabilir, böylece salıncağın istenmeden yerinden sökülmesi
önlenmiş olacaktır. Bunun dışında vida kancaları vida dişinin en az %10’u kadar dışarıya dübelin içerisine doğru vidalanmalıdır. Monte edi-
len vida kancaları salıncak yönüne yatay durmalıdır. Vida kancalarının başka bir pozisyonu için salıncak ipinin üst halkaları normal kullanım
süresinden daha kısa sürede aşınabilir.
4. Montaj /ahşap:
Salıncağı ahşap içerisine sabitlemek için vida kancası kullanılamaz. Ahşap için
komple ahşabın içerisinden veya çevresinden geçirilecek, istenmeyen sökülmelere karşı emniyetli birleştirme şekli seçilmelidir.
5. Salıncağın
kontrolü ve bakımı:
Salıncak bir yetişkin tarafından talimata uygun olarak kurulmadıkça, kullanılamaz. Her salıncak kullanımından önce
parçaların doğru takılımı, sağlamlığı ve hasarsızlığı kontrol edilmelidir. Taşıyan parçalar (ip, halka, vida kancası veya diğer asma düzenekleri)
düzenli aralıklarla sağlamlık ve aşınma açısından kontrol edilmelidir. Aşınmaya dair bir işaret görüldüğünde ilgili parça değiştirilmelidir. Me-
talden imal bütün hareketli parçalar düzenli aralıklar ile yağlanmalıdır. Vida kancaları konum açısından düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir.
SI: Gugalnica – deska 1.
Postavitev izključno s strani odraslih oseb. Maksimalna obremenitev 70 kg. OPOZORILO! Samo za domačo uporabo.
Gugalnica je primerna za zunanje in notranje prostore. Prosimo, bodite pozorni na vodoravno nastavitev sedeža gugalnice. Prosimo, shranite
naslov in navodila za uporabo.
2. Montaža gugalnice:
Gugalnico lahko montirate le na dovolj stabilnih mestih. Pri postavitvi gugalnice bodite
pozorni, da ste izbrali ravno podlago in zadostno razdaljo najmanj 2 m do zgradb ali ovir kot so npr. stena, ograja, vrvi za perilo ali električna
napeljava itd. Razdalja gugalnice do igralne površine mora biti najmanj 350 mm. V območju guganja ne sme biti oglatih ali trdih predmetov.
Gugalnice ne smete montirati na beton, asfalt ali druge trde površine.
3. Montaža / stropovi:
Za pritrditev gugalnice je treba izbrati le dovolj
trdne stropove (npr. betonske stropove). Za montažo je treba uporabiti najmanj 10 mm debele vijačne kavlje, ki so upognjeni za najmanj 540
° ali pa vzmetne kavlje, da preprečite nenamerno ločitev gugalnice z mesta pritrditve. Nadalje je treba vijačne kavlje priviti najmanj 10 % čez
navoj v čepe. Montirani vijačni kavlji morajo stati prečno na smer guganja. Pri drugačni legi vijačnih kavljev se lahko zgornji obroči vrvi gugalnice
predčasno obrabijo.
4. Montaža / Les:
Za pritrditev gugalnice na les ne smete uporabiti vijačnih kavljev. Pri lesu je treba izbrati varno povezavo,
ki poteka v celoti skozi ali okoli lesa, da se gugalnica ne loči nenamerno od mesta pritrditve.
5. Pregled in vzdrževanje gugalnice:
Gugalnice
se ne sme uporabljati dokler je ni odrasla oseba zmontirala po navodilih. Pred vsakokratno uporabo gugalnice se prepričajte, da so se deli pravilno
zaskočili ter so stabilni in niso poškodovani. Nosilne dele (vrvi, obroči, vijačni kavlji ali druge konstrukcije za obešanje) je treba v rednih razmikih
pregledati na sposobnost pritrditve in obrabo. Pri znakih obrabe ustrezne dele zamenjajte. Vse gibljive dele iz kovine je treba redno mazati z
oljem. Redno je treba preveriti položaj vijačnih kavljev.
HRV: Ljuljačka sa daskom 1.
Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama. Maksimalno opterećenje 70 kg. UPOZORENJE! Samo za
kućnu uporabu. Ljuljačka je prikladna za korištenje u vanjskom i unutarnjem području. Molimo Vas da pazite na vodoravno postavljanje sjedala
ljuljačke. Molimo pohraniti adresu i uputu za uporabu.
2. Montaža ljuljačke:
Ljuljačka se smije montirati samo na naprave, koje su dovoljno
stabilne. Kod postavljanja ljuljačke pazite na to, da imate ravnu površinu i da do drugih zdanja ili prepreka kao npr. zid, ograda, uže za sušenje
rublja ili električnih vodova itd. imate dovoljno velik razmak od najmanje 2 m. Razmak ljuljačke prema razini igranja mora iznositi najmanje 350
m. U području ljuljana se ne smiju nalaziti oštri ili tvrdi predmeti. Ljuljačke se ne smije montirati iznad betona, asfalta ili drugih tvrdih površina.
3. Montaža / stropovi:
Za pričvršćenje ljuljačke se trebaju odabrati dovoljno čvrsti stropovi (npr. betonski stropovi). Za montažu se trebaju
koristiti najmanje kuke za zavijčavanje debljine 10 mm, koje su zakrenute za najmanje 540° ili koje su izvedene kao opružne kuke, kako bi se
spriječilo nenamjeravano odvajanje ljuljačke. Nadalje se kuka za zavijčavanje najmanje za 10 % mora zavijčati preko navoja u zatik. Montirane
kuke za zavijčavaje mora poprečno stajati prema pravcu ljuljanja. Kod drugačijeg položaja kuka za zavijčavanje se gornji prsteni užadi ljuljačke
mogu prijevremeno ishabati.
4. Montaža / drvo:
Za pričvršćivanje ljuljačke u drvo se ne smiju koristiti kuke za zavijčavanje. Kod drva se mora
odabrati spoj, koji u cijelosti idi kroz drvo ili oko drveta i koji je osiguran protiv nenamjeravanog odvajanja.
5. Kontrola i održavanje ljuljačke:
Ljuljačka se ne smije početi koristiti skroz dok istu prema ovim uputama ne instalira odrasla osoba. Prije svakog ljuljanja se treba osigurati, da
su se elementi ispravno uklopili i da su stabilni i slobodni od oštećenja. Nosivi elementi (užad, prsteni, kuke za zavijčavanje ili druge naprave za
vješanje) se u redovnim razmacima trebaju pregledati na pričvršćenje ili ishabanost. Kod naznaka ishabanosti zamijeniti odgovarajuće dijelove.
Sve pokretne metalne dijelove treba redovno podmazati uljem. Položaj kuka za zavijčavanje se treba redovno pregledati.
SK: Jednoduchá hojdačka 1.
Montovať smie len dospelá osoba. Maximálne zaťaženie 70 kg. UPOZORNENIE! Iba na domáce použitie. Hojdačka
je vhodná pre exteriér i interiér. Dbajte na vodorovné vyrovnanie sedačky hojdačky. Uschovajte adresu a návod na použitie.
2. Montáž hojdačky:
Hojdačka sa smie namontovať len na zariadenie s dostatočnou stabilitou. Pri montáži hojdačky dbajte na to, aby ste mali k dispozícii rovnú
plochu a udržali dostatočný odstup – minimálne 2 m – od ostatných konštrukcií alebo prekážok (napr. steny, plot, šnúry na bielizeň alebo
elektrické vedenie a pod.). Vzdialenosť hojdačky od hracej roviny musí byť minimálne 350 mm. V dosahu hojdačky nesmú byť žiadne hranaté
alebo tvrdé predmety. Hojdačka sa nesmie montovať nad betónom, asfaltom a inými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropné vrstvy:
Na
upevnenie hojdačky by sa mali voliť len dostatočne pevné stropy (napr. betónové). Na montáž by sa mali použiť skrutkovacie háky hrubé mini-
málne 10 mm, ktoré sú zahnuté o minimálne 540° alebo ktoré sú zhotovené ako pružný hákový čap na zabránenie neúmyselnému oddeleniu
hojdačky. Skrutkovacie háky by sa mali zaskrutkovať minimálne 10 % cez závit do príchytky. Namontované skrutkovacie háky musia byť šikmo
ku smeru hojdania. Pri inom postavení skrutkovacích hákov sa môžu horné krúžky strany hojdačky predčasne opotrebovať.
4. Montáž / drevo:
Na upevnenie hojdačky do dreva sa nesmú používať skrutkovacie háky. Pri dreve je nutné zvoliť spojenie prechádzajúce drevom alebo okolo
dreva, zabezpečené pred neúmyselným uvoľnením.
5. Kontrola a údržba hojdačky:
Hojdačka sa nesmie začať používať, kým ju dospelá osoba
správne nenainštalovala podľa návodu. Pred každým hojdaním skontrolujte, či sú dielce zasunuté a stabilné a či nie sú poškodené. Na nosných
častiach (povrazy, krúžky, skrutkovacie háky alebo iné závesné zariadenia) by sa malo pravidelne kontrolovať upevnenie a opotrebovanie. Pri
náznaku opotrebovania príslušné dielce vymeňte. Všetky pohyblivé dielce z kovu je nutné pravidelne mazať olejom. Pravidelne kontrolujte po-
lohu skrutkovacích hákov.
BG: Детска люлка от дърво 1.
Трябва да се монтира от възрастни лица. Максимално натоварване 70 кг. ВНИМАНИЕ! За употреба
само в домашни условия. Люлката е подходяща за употреба както навън, така и вътре в дома. Моля, обърнете внимание седалката
на люлката да е хоризонтално нагласена. Съхранете адреса и упътването за употреба.
2. Монтаж на люлката:
Люлката може да се
монтира само на достатъчно здрави и устойчиви места. Обърнете внимание върху това повърхнината при поставяне на люлката да
е равна и да имате достатъчно голямо разстояние от най-малко 2 м. до други постройки или препятствия, като напр. стена, ограда,
простири или електрически проводници и т.н. Разстоянието от люлката до площадката за игра трябва да е най-малко 350 мм.. В обсега
на люлката не трябва да се намират остри или твърди предмети. Люлката не трябва да се монтира върху бетон, асфалт или други
твърди повърхности.
3. Монтаж / тавани:
За закрепване на люлката е необходимо да се изберат достатъчно здрави тавани (напр.
бетонни тавани). При монтажа трябва да се използват куки с резба и дебелина най-малко от 10 мм., които са огънати най-малко на
540° или са изработени като куки с пружини, за да предотврати неволното откачване на люлката. По-нататък куките с резба трябва да
са завинтени в дюбела най-малко с 10% в повече над резбата. Монтираните куки с резба трябва да се поставят напряко в посока на
люлеене. При друго позициониране на куките с резба е възможно преждевременно да се износят горните халки на въжето за люлката.
4. Монтаж / дърво:
За прикрепяне на люлката към дърво не трябва да се използват куки с резба. При дърво трябва да се избере
подсигурено срещу неволно откачане, съединение, което преминава през дървото или около него.
5. Проверка и поддръжка на
люлката:
Люлката не трябва да влиза в употреба, докато не бъде правилно инсталирана от възрастно лице според упътването. Преди
всяко люлеене се убедете, че частите са правилно фиксирани, че са стабилни и не са повредени. Носещите части (въжета, халки, куки с
резба или други принадлежности за окачване) трябва да се контролират на редовни интервали от време за здравина на закрепване и
износване. При признаци на износване се подменя съответната част. Всички подвижни части от метал трябва да се смазват редовно.
Положението на куката с резба трябва да се контролира редовно.
RO: Leagăn cu scândură 1.
Trebuie montat de adulţi. Sarcina maximă 70 kg. AVERTISMENT! Numai pentru uz domestic.Leagănul este adecvat
atât pentru folosirea în interior, cât şi pentru exterior. Vă rugăm să vegheaţi asupra poziţiei orizontale a scaunului leagănului. Rugăm a se păstra
adresa şi instrucţiunile de folosire.
2. Montarea leagănului:
Montarea leagănului este permisă numai de instalaţii care prezintă o rezistenţă
suficientă. Vegheaţi ca la montarea leagănului să dispuneţi de un teren plan şi să aveţi o distanţă suficient de mare de cel putin 2 m până la
alte elemente de construcţie sau alte obstacole cum ar fi pereţi, garduri, frânghii de întins rufele sau linii electrice etc. Distanţa leagănului
faţă de suprafaţa de joc trebuie să fie de cel puţin 350 mm. În zona de legănare nu este permis să existe obiecte dure sau prevăzute cu muchii.
Nu este permisă montarea legănului deasupra unor suprafeţe de beton, asfalt sau a altor suprafeţe tari.
3. Montaj / tavane
: Pentru fixarea
leagănului este recomandabil să se selecteze numai tavane suficient de solide (de exemplu tavane din beton). Pentru montaj este necesară
folosirea unor cârlige cu şurub cu o grosime de cel puţin 10 mm, care sunt îndoite cu cel puţin 540° sau care sunt realizate ca nişte carabine cu arc
de siguranţă spre a împiedica o desprindere involuntară a leagănului. În plus, este necesar ca cârligele cu şurub să fie înşurubate în aşa fel încât
1 7
Jahre
years
ans
27
Jahre
years
ans
2 5
Jahre
years
ans
37
Jahre
years
ans
3+
Jahre
years
ans
1+
Jahre
years
ans
1 5
Jahre
years
ans
1 3
Jahre
years
ans
12
800056744