background image

6

English

Description

Pulsar-18 T3 Stent System (hereinafter Pulsar-18 T3) as shown in 

Figure 1 is a self-expanding stent that is pre-mounted on an over-the-

wire delivery system. 

The stent (1) is a permanent implant and made from a laser-cut 

nitinol tube. The stent (1) has six radiopaque markers on either ends 

(1a, 1b) and is completely covered with a thin layer of amorphous 

silicon carbide (proBIO™).

 

The delivery system consists of a triaxial

 

shaft design: the inner shaft 

assembly (2), the middle retractable shaft (3) and the fixed outer blue 

stabilizer shaft (11). 

The central guide wire lumen within the inner shaft assembly (2) 

begins at the distal delivery system’s

 

tip (7) and ends at the luer port 

(6) on the handle (9). The guide wire lumen is flushed through the 

luer port (6). 

The stent is positioned in-between the inner shaft assembly (2) and 

the retractable shaft (3) on the distal end of the delivery system. The 

two radiopaque markers on the delivery system (8a, 8b) facilitate 

fluoroscopic visualization and the positioning of the stent system 

towards and across the lesion. 

The retractable shaft (3) begins within the handle (9) and extends 

towards the delivery system’s tip (7). The retractable shaft (3) covers 

the stent (1), keeping it constrained on the delivery system. The 

moving radiopaque marker (10) on the retractable shaft (3) enables 

visual control during stent deployment. The outer surface of the tip 

(7), retractable shaft (3) and the blue stabilizer shaft (11) are covered 

with a hydrophobic coating, and an anti-friction agent is applied  

in-between the retractable shaft (3) and the inner shaft assembly (2). 

The blue stabilizer shaft (11) is designed to reduce friction between 

the stent system and the hemostatic valve of the introducer sheath. 

The safety button in an unlocked position (4) and the rotating wheel (5) 

on the handle (9) are used for stent (1) deployment. 

How Supplied

Sterile. Non-pyrogenic. Device is sterilized with ethylene oxide.

Contents

•  One (1) Stent system in a sealed, peel-open pouch.

•  One (1) Instructions For Use manual and one (1) Patient Implant 

Card.

Storage

Store protected from sunlight and keep dry. Store between 15°C and 

25°C. Short-term storage temperature excursions between 10°C and 

40°C are allowed. 

Indications

Pulsar-18 T3 is indicated for use in patients with atherosclerotic 

disease of the superficial femoral, proximal popliteal

 

and infra-

popliteal arteries and for the treatment of insufficient results after 

percutaneous transluminal angioplasty (PTA), e.g. residual stenosis 

and dissection.

Contraindications

Pulsar-18 T3 is contraindicated for use in patients with/who:

•  Lesions judged to prevent proper treatment with the stent system, 

including proper placement of the stent or complete inflation of an 

appropriately-sized angioplasty balloon.

•  Large amounts of acute or sub-acute thrombus at the target lesion.

•  Perforated vessel.

•  Lesion that lie within or adjacent to an aneurysm.

•  Threatened occlusion of vital side branches.

•  Uncorrected bleeding disorders or those who cannot receive the 

recommended antiplatelet and/or anticoagulation therapy. 

•  Renal insufficiency or an allergy to contrast media.

•  A known hypersensitivity to nickel or amorphous silicon carbide.

Warnings

•  This device carries an associated risk of subacute thrombosis, 

vascular complications and bleeding events. Therefore, careful 

selection of patients is crucial. Antiplatelet therapy is advised for a 

period of six months post-procedure. 

•  This device is designed and intended for single use only. DO NOT 

resterilize and/or reuse. Reuse of single-use devices creates a 

potential risk of patient or user infections. Contamination of the 

device may lead to injury, illness or death of the patient. Cleaning, 

disinfection and sterilization may compromise essential material 

and design characteristics leading to device failure. BIOTRONIK 

will not be responsible for any direct, incidental or consequential 

damages resulting from resterilization or reuse.

•  DO NOT use the stent system if the outer package and/or inner 

package are/is damaged or opened, or if any information provided 

is obscured or damaged. DO NOT use if the device is damaged or if 

the stent is partially deployed.

•  DO NOT use the device after the Use by date indicated on the label.

•  DO NOT expose the stent system to organic solvents, e.g. alcohol.

•  Manipulate the stent system under angiographic guidance when it 

is in the patient’s body.

•  If a large amount of thrombus is present in the vessel, the use 

of alternative or adjunctive strategies (mechanical debulking, 

thrombolysis, GPIIb/IIIa inhibitors) must be considered.

Precautions

General Precautions

•  This device should only be used by physicians thoroughly trained 

and experienced in performing vascular interventions, (including 

cases of life-threatening complications).

•  Fractures of nitinol stents implanted in the superficial femoral 

artery have been reported in medical literature. Fractures occurred 

more frequently and were more severe in long stented segments 

and in the case of multiple, partially overlapping stents. These 

fractures were frequently associated with restenosis or occlusion 

of the artery.

•  Precautions to prevent or reduce clotting should be taken. The use 

of systemic heparinisation during the procedure is recommended.

Handling Precautions

•  Prior to the procedure, the stent system should be visually 

examined to verify functionality and ensure that its size is suitable 

for the specific procedure for which it is to be used.

•  Exercise care during handling to reduce the possibility of deploying 

the stent prematurely, accidental breakage, bending or kinking of 

the delivery system shaft.

Stent Placement Precautions

•  Use only guide wires with a 0.018” (0.46 mm) diameter. 

•  Use only with an appropriately-sized introducer sheath indicated on 

the label. If Pulsar-18 T3 is used in conjunction with long and/or 

braided introducer sheaths, a larger French size than indicated on 

the label may be necessary to reduce friction.

•  DO NOT advance a partially deployed stent proximally or distally as 

dragging of repositioning it may cause injury to the patient. 

•  DO NOT insert and advance the stent system in the body if the stent 

system has not been threaded over a guide wire and the guide wire 

does not extend beyond the delivery system’s tip to avoid vessel 

damage. 

•  If strong resistance is felt during stent deployment, stop the 

procedure and determine the cause before proceeding. If the stent 

cannot be deployed, remove the entire stent system. 

•  The stent system is not designed for use with power injection 

systems.

•  If multiple stents are required to treat a lesion:

 

- Stents should be of similar composition as the risk of corrosion 

increases when stents of differing metals contact one another. 

 

- Overlapping of more than two stents have not been investigated.

 

- It is recommended to place the distal stent first and allow for 

sufficient overlap between the stents.

 

•  Recrossing a stent with adjunct devices must be performed with 

caution. 

•  The use of mechanical atherectomy devices or laser catheter is not 

recommended within the stented area.

 

•  Stenting across a bifurcation may compromise future diagnostic or 

therapeutic procedures. 

Potential Adverse Events/Complications

Possible complications include, but are not limited to:

•  Emergency surgery to correct vascular complications.

•  Infection and sepsis.

•  Allergic reactions to contrast media, antiplatelets, anticoagulants 

and amorphous silicon carbide. 

•  Embolization of air, thrombotic or atherosclerotic material.

•  Tissue necrosis and limb loss due to distal embolization.

•  Stent system events: failure to deliver stent to intended site, 

stent misplacement, stent deformation, stent embolization, stent 

thrombosis or occlusion, stent fracture, stent migration, inadequate 

apposition or compression of stent/s, withdrawal difficulties, 

emboli zation of the delivery system material.

•  Vascular events: access site hematoma, hypotension/ hypertension, 

pseudoaneurysm, arteriovenous fistula formation, retroperitoneal 

hematoma, vessel dissection or perforation, restenosis, thrombosis 

or occlusion, vasospasm, peripheral ischemia, dissection and distal 

embolization (air, tissue debris and thrombus).

•  Bleeding events: access site bleeding or hemorrhage and hemor-

rhage requiring transfusion or other treatment.

•  Death.

Directions for Use 

Patient Preparation and Stent System 

Selection

1.  Prepare the patient and lesion site according to standard clinical 

practice. Pre-dilation of the lesion using standard PTA techniques 

before stenting is recommended.

2.  Select an appropriate stent size based on the diameter of the 

artery adjacent to the lesion and the length of the segment to 

be stented according to the “Vessel Sizing” table on page 5. The 

length of the stent should overlap the lesion by at least 5 mm on 

either sides. 

Stent System Preparation

3.  Check and ensure that the outer packaging is not damaged or 

opened prior to use. Open the outer packaging and remove the 

pouch. Inspect the pouch and ensure that there is no damage to 

the sterile barrier before proceeding. Open the pouch and remove 

the sterile content. 

4.  Pick up the handle first from the tray then pull the delivery system 

out from the protection ring and place it on the sterile field. Take 

care not to kink the catheter. Examine the stent system for any 

damage prior to use.

Flushing of the Guide Wire Lumen

5.  Attach a 10 ml syringe filled with sterile heparinized saline to the 

luer port at the proximal guide wire exit and inject at least 5 ml 

saline into the guide wire lumen until the fluid exits the delivery 

system’s tip as shown in Figure 2.

6.  Remove the syringe. 

Introduction of the Stent System

7.  Examine the stent system for damage. Check to see that the distal 

stent end is contained within the retractable shaft. DO NOT use the 

stent system if the stent is exposed.

8.  Thread the distal tip of the stent system over the proximal end 

of the guide wire and advance until the guide wire exits the luer 

port at the proximal end of the handle. Keep the stent system as 

straight as possible.

9.  Insert the stent system carefully through the introducer sheath 

whilst immobilizing the guide wire. Verify that the distal end of the 

retractable shaft is flush against the delivery system’s tip.

10. Carefully advance the stent system over the guide wire just distal 

to the lesion to be treated.

11. Advance the stent system across the lesion and position the 

markers on either sides of the lesion. Check that the blue 

stabilizer shaft is inside the hemostatic valve. If the blue stabilizer 

shaft cannot be kept inside, keep the delivery system as straight as 

possible outside the patient’s body.

Stent Deployment

12. Maintain the stent system and guide wire as straight as possible 

outside the patient’s body as shown in Figure 3. Any slack in the 

delivery system may result in incorrect stent placement, potential 

stent compression or elongation.

13. Press the safety button as shown in A of Figure 4 until it stays 

locked in the pressed position.

14. Ensure that the positions of the distal and proximal stent ends 

relative to the lesion are still correct.

15. Rotate the wheel as shown in B of Figure 4 whilst holding the handle 

in a fixed position to begin stent deployment under fluoroscopic 

guidance. Stent deployment starts when the moving marker on 

the retractable shaft passes the distal marker on the delivery 

system as shown in Figure 5. Ensure proper stent positioning 

before completely deploying and releasing the stent as this cannot 

be done once the distal end of the stent is wall-apposed. DO NOT 

constrict the retractable shaft or the blue stabilizer shaft with the 

other hand that is holding the delivery system. 

16. Continue turning the wheel and check for a steady gap between the 

distal marker on the delivery system and the distal stent markers 

as shown in Figure 6. The stent is fully deployed when the moving 

marker on the retractable shaft passes the proximal marker 

on the delivery system. If strong resistance is felt during stent 

deployment, stop and determine the cause before proceeding. 

17. Obtain angiographic visualization of the stented vessel segment. 

Correct stent deployment (not compressed or stretched) can be 

checked by matching the delivery system markers with the stent 

markers.

Delivery System Removal

18. Remove the delivery system carefully under fluoroscopic guidance 

after full stent deployment whilst observing the radiopaque marker 

at the distal end and leaving the guide wire in place. If the tip does 

not withdraw easily, determine the cause before reattempting 

removal. The delivery system may be moved carefully in the distal 

direction to free the tip.

19. Obtain angiographic visualization of the stented vessel segment. 

If the stent is incompletely expanded along the lesion, a post 

deployment balloon dilation (standard PTA) can be performed at 

the discretion of the physician. Ensure that the inflated diameter 

of the PTA balloon matches the reference diameter of the target 

vessel. 

20. After use, dispose the product and packaging in accordance with 

hospital, administrative and/or local government policy.

MRI Safety Information 

Non-clinical tests have demonstrated that the Pulsar-18 T3 stent 

is MR conditional for single and overlapping lengths up to 385 mm. 

A patient with this device can be safely scanned in an MR system 

meeting the following conditions: 

•  Static magnetic field of 1.5 and 3.0 Tesla.

•  Maximum spatial gradient magnetic field of 3000 gauss/cm 

(30 T/m).

•  Maximum MR system reported, whole-body-averaged specific 

absorption rate (SAR) of 1 W/kg for landmarks below the umbilicus 

and 2 W/kg (Normal Operating Mode) for landmarks above the 

umbilicus.

Under the scan conditions defined above, the stent is expected to 

produce a maximum temperature rise of 5.7 °C after 15 minutes of 

continuous scanning.
In non-clinical tests, the stent caused the image artifact to extend 

approximately 4 mm when imaged with a gradient echo sequence and 

3 mm when imaged with a spin echo pulse sequence in a 3.0 Tesla MRI 

system. The artifact may obscure the device lumen.

Warranty/Liability

This product and each of its components (hereinafter product) were 

designed, manufactured, tested and packaged with all reasonable 

care. However, since BIOTRONIK does not have control over the 

conditions under which the product is used, the contents of this 

Instructions For Use (IFU) are to be considered as an integral part of 

this disclaimer for cases when a disturbance of the product’s intended 

function may occur for various reasons.

BIOTRONIK does not guarantee that the following events will not 

occur:

•  Product malfunctions or failures

•  Patient’s immune response to the product

•  Medical complications during the use of the product or as a 

consequence of the product being in contact with the patient’s body.

BIOTRONIK shall assume no liability for:

•  The use of the product that is not in accordance with the stated 

intended use/indication, contraindications, warnings, precautions 

and the directions for use of this IFU

•  Modification to the original product

•  Causes which could not have been foreseen at the time of product 

delivery using the available levels of science and technology

•  Causes originating from other BIOTRONIK products or products 

not from BIOTRONIK and force major events which include, but not 

limited to, natural disasters.

The above provisions shall be without prejudice to any disclaimer and/

or limitation of liability agreed separately with the customer to the 

extent permitted by applicable laws.

For US only: 

BIOTRONIK disclaims all warranties, expressed or implied 

regarding the product, including but not limited to, any warranty of 

merchantability or fitness for a particular purpose of the product. 

BIOTRONIK is not liable for any direct, incidental or consequential 

damages or expenses caused by any use of the product whether the 

claim is based on any theory of liability, including negligence.

Deutsch

Beschreibung

Das Stentsystem Pulsar-18  T3 (im Weiteren Pulsar-18  T3) wie in 

Abbildung 1 gezeigt, ist ein selbstexpandierender Stent, der auf einem 

drahtgeführten („Over-the-Wire“) Einführsystem vormontiert ist.  Der 

Stent (1) ist ein permanentes Implantat aus einem laser geschnittenen 

Nitinolröhrchen. Der Stent (1) hat sechs Röntgen markierungen an 

beiden Enden (1a, 1b) und ist vollständig mit einer dünnen Schicht 

aus amorphem Siliziumkarbid (proBIO™) bedeckt. 

Das Einführsystem besteht aus einer triaxialen Schaftkonstruktion: 

der inneren Schafteinheit (2), dem mittleren zurückziehbaren Schaft 

(3) und dem fixierten äußeren blauen Stabilisierungsschaft (11). 

Das zentrale Führungsdrahtlumen in der inneren Schafteinheit (2) 

beginnt an der Spitze (7) des distalen Einführsystems und endet 

am Luer-Anschluss (6) am Griff (9). Die Spülung des Führungs- 

drahtlumens erfolgt über den Luer-Anschluss (6). 

Der Stent befindet sich zwischen der inneren Schafteinheit (2) und dem 

zurückziehbaren Schaft (3) am distalen Ende des Einführsystems. Die 

beiden Röntgenmarkierungen des Einführsystems (8a, 8b) erleichtern 

Pulsar-18 T3_version A.indd   6

17.10.2018   14:21:57

Summary of Contents for Pulsar-18 T3

Page 1: ...όλης Oδηγίες xρήσης 17 Magyar Perifériás öntáguló nitinol sztentrendszer Használati utasítás 18 Latviešu Perifērā nitinola stenta sistēma kas pati izplešas Lietošanas instrukcija 19 Lietuvių Periferinio savaime išsiplečiančio nitinolio stento sistema Naudojimo instrukcija 20 Norsk Perifert selvekspanderende stentsystem av nitinol Manual 21 Polski System samorozprężalnego stentu obwodowego z nitino...

Page 2: ...2 Pulsar 18 T3_version A indd 2 17 10 2018 14 21 56 ...

Page 3: ...3 1 2 3 4 5 6 7 8a 9 10 11 8b 1a Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 A B Figure 5 Figure 6 1b Pulsar 18 T3_version A indd 3 17 10 2018 14 21 56 ...

Page 4: ...ucent Fabrikant Valmistaja Κατασκευαστής Gyártó Ražotājs Gamintojas Produsent Producent Fabricante Producător Изготовитель Výrobca Proizvajalec Tillverkare Üretici Batch code Chargenbezeichnung Code de lot Numero di lotto Código de lote Номер на партида Broj šarže Číslo dodávky Batch kode Batchcode Eränumero Κωδικός παρτίδας Gyártási tétel kódja Partijas kods Partijos kodas Partikode Numer partii ...

Page 5: ...er mm Polski SD Średnica stentu mm UL Długość użytkowa cm SL Długość stentu mm VD Średnica naczynia mm USD Średnica stentu w stanie swobodnym mm Português SD Diâmetro do stent mm UL Comprimento útil cm SL Comprimento do stent mm VD Diâmetro do vaso mm USD Diâmetro do stent livre mm Română SD Diametrul stentului mm UL Lungime utilă cm SL Lungimea stentului mm VD Diametrul vasului mm USD Diametrul s...

Page 6: ...tion of the lesion using standard PTA techniques before stenting is recommended 2 Select an appropriate stent size based on the diameter of the artery adjacent to the lesion and the length of the segment to be stented according to the Vessel Sizing table on page 5 The length of the stent should overlap the lesion by at least 5 mm on either sides Stent System Preparation 3 Check and ensure that the...

Page 7: ...ie Dissektion und distale Embolisierung Luft Gewebereste Thrombus Blutungsereignisse Blutung oder Hämorrhagie an der Eintritts stelle und Hämorrhagie die eine Transfusion oder sonstige Behandlung erfordert Tod Gebrauchsanweisung Vorbereitung des Patienten und Auswahl des Stentsystems 1 Patient und Läsionsstelle entsprechend der üblichen klini schen Praxis vorbereiten Vordilatation der Läsion vor d...

Page 8: ...e de métaux différents entrent en contact l une avec l autre Aucune recherche n a été faite sur le chevauchement de plus de deux endoprothèses Il est recommandé de placer l endoprothèse distale en premier et de prévoir un chevauchement suffisant entre les endoprothèses Le refranchissement d une endoprothèse avec des dispositifs auxiliaires doit être réalisé avec précaution Il n est pas recommandé ...

Page 9: ...tture accidentali nonché piegamenti o attorcigliamenti dello shaft del sistema di inserimento Precauzioni relative al posizionamento dello stent Usare esclusivamente fili guida con diametro di 0 018 0 46 mm Usare solo con un introduttore dalle dimensioni idonee come indicato sull etichetta Se il Pulsar 18 T3 viene usato unitamente a introduttori lunghi e o intrecciati allo scopo di ridurre l attri...

Page 10: ...ráfica en el interior del organismo Si hay una gran cantidad de trombo presente en el vaso debe considerarse el uso de estrategias alternativas o auxiliares como aterectomía incompleta mecánica trombólisis e inhibidores de GPIIb IIIa Precauciones Precauciones generales Este dispositivo solo deben utilizarlo médicos con una sólida formación y experiencia en intervenciones vasculares incluso con com...

Page 11: ...зва с риск от субакутна тромбоза съдови усложнения и събития с кървене Следователно внимателният подбор на пациенти е от ключово значение Препоръчва се провеждане на антитромбоцитна терапия в продължение на шест месеца след процедурата Този имплант е проектиран и предназначен само за еднократна употреба ДАНЕсестерилизираповторнои илиданесеизползва повторно Повторната употреба на импланти за еднокр...

Page 12: ...bocitnu i ili antikoagulacijsku tera piju insuficijenciju bubrega ili alergiju na kontrastne medije poznatu hipersenzitivnost na nikal ili amorfni silicijev karbid Upozorenja Ovaj uređaj povezan je s opasnošću od subakutne tromboze vaskularnih komplikacija i događaja krvarenja Stoga je pozoran probir bolesnika presudan Antikoagulacijska terapija savjetuje se za razdoblje od šest mjeseci nakon zahv...

Page 13: ...stém stentu působení organických rozpouštědel jako je alkohol Manipulujte se systém stentu pod angiografickou kontrolou a to po celou dobu kdy se nachází v těle pacienta Pokud je v cévě přítomno velké množství trombů je třeba zvážit použití alternativních nebo pomocných strategií mechanická destrukce trombolýza inhibitory GPIIb IIIa Bezpečnostní opatření Všeobecná bezpečnostní opatření Toto zaříze...

Page 14: ...ke litteratur Brud forekom hyppigere og var alvorligere i lange stentede segmenter og ved brug af flere delvist overlappende stents Disse brud var ofte associeret med restenose eller okklusion af arterien Der skal tages forholdsregler for at forhindre eller reducere koageldannelse Det anbefales at bruge systemisk heparinisering under indgrebet Forholdsregler for håndtering Før indgrebet skal stent...

Page 15: ...turen gemeld van nitinol stentsdie in de arteria femoralis werden geïmplanteerd Fracturen traden frequenter op en waren ernstiger in segmenten met lange stents en in geval van meervoudige gedeeltelijk overlappende stents Deze fracturen gingen dikwijls gepaard met restenose of occlusie van de slagader Er moeten voorzorgen worden genomen om bloedstolling te voorkomen of te beperken Het verdient aanb...

Page 16: ...miseen BIOTRONIK ei ole vastuussa mistään erityisistä satunnaisista tai välillisistä vahingoista jotka johtuvat uudelleensteriloinnista tai käytöstä Stenttijärjestelmää EI SAA käyttää jos ulko ja tai sisäpakkaus on vaurioitunut tai avattu tai mikäli ilmoitetut tiedot ovat epäselviä tai vahingoittuneita ÄLÄ käytä jos laite on vaurioitunut tai stentti on otettu osittain käyttöön Välinettä EI SAA käy...

Page 17: ...α Γνωστή υπερευαισθησία στο νικέλιο ή στο άμορφο ανθρακοπυρίτιο Προειδοποιήσεις Η παρούσα εμφυτεύσιμη συσκευή συσχετίζεται με κίνδυνο υποξείας θρόμβωσης αγγειακών επιπλοκών και αιμορραγικών συμβάντων Συνεπώς είναι κρίσιμη η προσεκτική επιλογή των ασθενών Συνιστάται αντιαιμοπεταλιακή αγωγή για περίοδο έξι μηνών μετά τη διαδικασία Η παρούσα εμφυτεύσιμη συσκευή έχει σχεδιαστεί και προορίζεται για μία...

Page 18: ...ó irányában és azon keresztül A visszahúzható nyél 3 a fogantyú 9 belsejében kezdődik és a felvezető rendszer csúcsáig 7 terjed A vissza húzható nyél 3 a sztentet 1 beborítva a felvezetőrendszerre szorítja rá A vissza húzható nyélen 3 lévő mozgó sugárfogó marker 10 vizuális ellenőrzést tesz lehetővé a sztent telepítése közben A csúcs 7 a behúzható nyél 3 és a kék stabilizáló nyél 11 külső felülete...

Page 19: ... kontroli Gala 7 atvelkamās ass 3 un stabilizatora ass zilā krāsā 11 ārējās virsmas ir pārklātas ar hidrofobu pārklājumu un starp atvelkamo asi 3 un iekšējo ass komplektu ir uzklāta pretberzes viela Zilā stabilizētāja ass 11 ir paredzēta lai mazinātu berzi starp stenta sistēmu un ievadītāja apvalka hemostatisko vārstu Drošības poga kad tā ir atbloķēta 4 un roktura 9 rotējošais ritenis 5 tiek lieto...

Page 20: ...r popakinklio arterijų atero sklerotine liga taip pat nepakankamiems rezultatams po perkutaninės transluminės angioplastikos PTA pvz likusios stenozės ir disekacijos gydyti Kontraindikacijos Pulsar 18 T3 kontraindikuotinas naudoti pacientams kuriems kurių Pažeidimai užkerta kelią tinkamam gydymui stento sistema įskaitant tinkamą stento įdėjimą ar visišką tinkamo dydžio angioplastikos balionėlio iš...

Page 21: ... Behandling med platehemmere anbefales for en periode på seks måneder etter inngrepet Denne anordningen er utformet og beregnet kun til engangsbruk Den kan IKKE resteriliseres og eller brukes flere ganger Gjenbruk av anordninger til engangsbruk utgjør en mulig risiko for pasient eller brukerinfeksjoner Hvis anordningen kontamineres kan det føre til skade sykdom eller død for pasienten Rengjøring d...

Page 22: ...wne użycie urządzeń jednorazowego użytku stwarza potencjalne ryzyko zakażeń u pacjenta lub użytkownika Zanieczyszczenie urządzenia może prowadzić do obrażeń choroby lub śmierci pacjenta Czyszczenie dezynfekcja i sterylizacja mogą pogorszyć zasadnicze parametry materiału i konstrukcji prowadząc do usterki urządzenia Firma BIOTRONIK nie ponosi odpowiedzial ności za jakiekolwiek bezpośrednie przypadk...

Page 23: ...equado com o sistema de stent incluindo o implante adequado do stent ou a insuflação completa de um balão de angioplastia de dimensão adequada Grandes quantidades de trombos agudos ou subagudos na lesão alvo Vaso perfurado Lesões que se situem no interior ou adjacentes a um aneurisma Risco de oclusão dos ramos laterais vitais Distúrbios hemorrágicos não corrigidos ou que não possam receber terapia...

Page 24: ...telor insuficiente obținute în urma angioplastiei percutane transluminale PTA de exemplu stenoză reziduală și disecție Contraindicații Pulsar 18 T3 este contraindicat la pacienții cu care Leziuni considerate că ar împiedica tratamentul corespunzător cu sistemul cu stent inclusiv poziționarea corectă a stentului sau gonflarea completă a unui balon de angioplastie cu dimensiuni adecvate Cantități ma...

Page 25: ...вающимся шафтом 3 на дистальном конце системы доставки Две рентгеноконтрастные маркеры системы доставки 8а 8b облегчают рентгеноскопическую визуализацию и позициониро вание системы стента в направлении к пораженному сегменту и поперек сегмента Начало втягивающегося шафта 3 расположено внутри рукоятки 9 шафт продолжается до наконечника системы доставки 7 Втягивающийся шафт 3 покрывает стент 1 удерж...

Page 26: ...кже при возникновении событий непреодолимой силы к которым среди прочих относятся стихийные бедствия Вышеуказанные положения не ограничивают объем ответствен ности описанной в данном заявлении и или в ограничении ответственности согласованной отдельно с клиентом в разре шенном законодательством объеме Только для США BIOTRONIK не несет ответственности ни за какие гарантии выраженные или подразумева...

Page 27: ...ustanoveniami nie sú dotknuté odmietnutia zodpovednosti a alebo obmedzenia zodpovednosti osobitne dohodnuté so zákaz níkom v rozsahu povolenom platnými právnymi predpismi Len pre USA Spoločnosť BIOTRONIK odmieta všetky výslovné alebo predpokladané záruky v súvislosti s výrobkom okrem iného vrátane záruky predajnosti alebo vhodnosti výrobku na konkrétny účel Spoločnosť BIOTRONIK nie je zodpovedná z...

Page 28: ...egajo v kakršno koli omejitev odgovornosti ločeno dogovorjeno s stranko v obsegu kot dovoljuje zadevna zakonodaja Samo za ZDA Družba BIOTRONIK odklanja vsakršno garancijo v zvezi z izdelkom tako izrecno kot implicirano ki med drugim vključuje vendar ni omejena na garancijo za sposobnost prodaje ali primernost za določeno uporabo izdelka Družba BIOTRONIK ni odgovorna za nikakršno neposredno nezgodn...

Page 29: ...ive vårdslöshet Türkçe Tanım Pulsar 18 T3 Stent Sistemi bundan böyle Pulsar 18 T3 olarak anıla caktır Şekil 1 de gösterildiği gibi tel üzerinden uygulama sistemine önceden monte edilmiş kendiliğinden genişleyen bir stenttir Stent 1 kalıcı bir implanttır ve lazer kesim nitinol tüpünden yapılır Stentin 1 her iki ucunda 1a 1b altı radyopak markör bulunur ve stent ince bir amorf silikon karbür katmanı...

Page 30: ... ve devam etmeden önce nedenini belirleyin 17 Stentli damar segmentinin anjiyografik görselini kaydedin Doğru stent yerleşimi sıkıştırılmış veya gerdirilmiş değil uygulama sistemi markörlerini stent markörleriyle eşleştirerek kontrol edilebilir Uygulama Sisteminin Çıkarılması 18 Stent tamamen yerleştirildikten sonra distal uçda bulunan radyopak ucu gözlemleyip kılavuz teli yerinde bırakırken uygul...

Page 31: ...Pulsar 18 T3_version A indd 31 17 10 2018 14 22 02 ...

Page 32: ...41 0 44 864 51 11 Fax 41 0 44 864 50 05 info vi biotronik com www biotronik com BIOTRONIK AG All rights reserved Specifications subject to modification revision and improvement 4 3 1 2 7 9 A 2 0 1 8 1 0 0086 Pulsar 18 T3_version A indd 32 17 10 2018 14 22 02 ...

Reviews: