www.birchmeier.com
12
18
8
Li-Ion 14 V
2
1
18 mm
21 mm
3
Press membrane
Presionar la membrana
Appuyer sur la membrane
Pressionar membrana
Motor running
El motor funciona
Moteur tourne
Motor funciona
No pressure
Sin presión
Pas de pression
Sem pressão
Low pressure
Poor spray pattern
Poca presión
Mal rendimiento de
pulverización
Peu de pression
mauvaise puissance de
pulvérisation
Pouca pressão
Débito de pulverização
fraco
Replace fuse
Sustituir el fusible
Remplacer le fusible
Substituir fusível
Charge battery
Cargar la batería
Charger la batterie
Carregar bateria
Remove battery,
reinsert battery
Retirar la batería,
volver a colocarla
Retirer l’accu,
l’insérer de nouveau
Remover bateria,
montar novo
Motor not running
El motor no funciona
Moteur ne tourne pas
Motor não funciona
Voltage
Tensión
Tension
Tensão
14.4 V
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga
< 2 h
Dimensions (H x W x L)
Dimensiones (Al x An x L)
Dimensions (H x L x L)
Medidas (A x L x C)
Empty weight with battery
Peso en vacío con batería
Poids à vide avec accu
Peso bruto com bateria
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
Motor piston pump
Bomba de pistón del motor
Moteur pompe à piston
Motor bomba de pistão
Mini plug-in fuse for car
Minifusible de automóvil
Fusible électrique miniature
Mini fusível veículos
Sound pressure level
Nivel de presión sonora
Niveau de pression acoustique
Nível de pressão sonora
Integrated protective circuit
Circuito de protección integrado
Circuit de protection intégré
Circuito de proteção integrado
Lithium-ion battery
Batería de ión-litio
Batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Performance data
(nozzle setting mist)
Datos de rendimiento
(ajuste de la tobera: niebla)
Données de performance
(réglage de buse brouillard)
Dados de desempenho
(ajuste do bocal neblina)
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro (válvula de mano, manguera de succión)
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre (poignée, tuyau d’aspiration)
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros (válvula manual, tubo de sucção)
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters (trigger valve, suction hose)
• Nozzle
GB
Instructions for use – Pressure-regulated battery-powered backpack sprayer
ES
Instrucciones de uso – Pulverizador de espalda a baterías y con presión regulada
FR
Mode d’emploi – Pulvérisateur à dos avec batterie à pression reglée
PT
Manual de utilização – Pulverizador de costas com pressão regulada com bateria
Please read carefully before fi rst use
Leer antes del primer uso
Lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
EG Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Operation
Puesta en servicio
Mise en service
Colocação em funcionamento
Pressure
(bar)
Preszión
Pression
Pressão
Duration
(h)
Duración
Durée
Duração
Application amount
(l)
Caudal
Quantité d’épandage
Débito
1.0
8.3
150
2.0
5.1
136
3.0
4.0
121
4.0
2.8
107
4.5
2.5
101
Battery weight
Peso de la batería
Poids accumulateur
Peso bateria
250 g
| 0.6 lbs
15 Liter / 4.5 bar
610 × 400 × 220 mm
| 2.0 × 1.3 × 0.72 ft
4.1 kg
| 9.0 lbs
1 – 4.5 bar
| 15 – 65 psi
5 – 30 °C
| 41 – 86 °F
15 l
| 4 US gal
12 V
|
DC
5 A
|
DIN 72581/3C
|
19 × 20 × 5 mm
< 70 dB(A)
REB 15 AZ2
| Art.Nr. 11957001
Stetten,
19.03.2015
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
We hereby declare that the sprayers described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives
both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los pulverizadores indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la
ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le
modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a
versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and
relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la CE y las
normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par des
mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais e com
as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.
Model
Modelo
Modèle
Modelo
REB 15 AZ2
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2009/127/EG
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade
2.7 Ah
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Usage period too short?
Reduce working pressure
¿Duración demasiado breve?
Reducir la presión de servicio
Durée d’utilisation trop courte ?
Réduire la pression de travail
Duração de utilização demasiado curta?
Reduzir pressão de trabalho
The battery holds about 800 charge cycles
Vida útil de la batería aprox. 800 ciclos de carga
Durée de vie de l’accu env. 800 cycles de recharge
Vida útil da bateria aprox. 800 ciclos de carga
Nos. 1 to 22: You will fi nd these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 22: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 22: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 22: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
Gasket set
Juego de juntas
Pochette de joints
Conjunto de vedaçãoes
Trigger valve
Válvula de mano
Poignée
Válvula manual
Adjustable nozzle 1.7mm, brass
Tobera de regulación 1,7 mm latón
Buse réglable 1.7 mm laiton
Bocal regulável 1,7mm latão
Pump and motor complete
Bomba y motor completos
Pompe et moteur complet
Bomba e motor completos
Lithium-ion battery 14.4 V / 2.7 Ah
Batería de ión-litio de 14.4 V / 2.7 Ah
Accu Li-Ion 14.4 V / 2.7 Ah
Bateria de iões de lítio 14.4V / 2.7 Ah
Art.Nr. 11934101
Art.Nr. 11934701
Art.Nr. 28502597-SB
Art.Nr. 11923002
Art.Nr. 11959601
Clean / replace fi lter
Limpiar / Sustituir el fi ltro
Nettoyer / remplacer le fi ltre
Limpar / substituir fi ltro
Clean / replace
suction hose
Limpiar / Sustituir
la manguera de succión
Nettoyer / remplacer
la conduite d’aspiration
Limpar / substituir
tubo de sucção
Replace pump
Sustituir la bomba
Remplacer la pompe
Substituir bomba
8
21
Leaking
Con fugas
Pas étanche
Fuga
Clean / replace nozzle
Limpiar / Sustituir la tobera
Nettoyer / remplacer la buse
Limpar / substituir bocal
Replace gasket
Sustituir la junta
Remplacer le joint
Substituir vedação
Tighten screws
Apretar bien las tuercas
Serrer les écrous
Apertar bem as porcas
Squeeze cable clips to fi t
Volver a apretar las bridas
Resserrer les brides
Reapertar grampos
12
Replace trigger valve
Sustituir la válvula de mano
Remplacer le poignée
Substituir válvula manual
18
REB 15
Mais informações no Produto REB 15 AZ2
D’autres informations sous produit REB 15 AZ2
Más información en el producto REB 15 AZ2
Further information under product REB 15 AZ2
www.birchmeier.com
ca.
2 h
Atornillar la manguera a la cámara de aire
Visser la conduite fl exible sur le réservoir d’air
Aparafusar o tubo ao reservatório de ar
Screw hose onto air chamber
Atornillar la manguera de pulverización
a la válvula de mano
Visser la lance de pulvérisation sur le poignée
Aparafusar tubo de pulverização
na válvula manual
Screw spray tube onto trigger valve
Atornillar la manguera a la válvula de mano
Visser la conduite fl exible sur le poignée
Aparafusar parafuso na válvula manual
Screw hose onto trigger valve
AZ2
Art.Nr
. 11961902 | v0718
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
T41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
Fill capacity
Contenido del relleno
Capacité nominale
Capacidade nominal
2
1
No hay presión / Poca presión – Véase solucionar averías
Pas de pression / pression insuffi sante – voir réparer les dysfonctionnements
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
2×
3×
6×
3×
Battery empty
Batería vacía
Batterie vide
Bateria vazia
1×
Défaut capteur de pression (contacter le revendeur)
Pressure sensor fault (contact specialist dealer)
Error del sensor de presión (ponerse en contacto con el distribuidor)
Erro sensor de pressão (contactar vendedor)
No se alcanza la presión ajustada – véase solucionar averías
Set pressure not achieved – see troubleshooting
Pression réglée n’est pas atteinte – voir réparer les dysfonctionnements
Pressão ajustada não alcançada – vide resolver anomalias
Sobrecalentamiento del sistema electrónico – Dejar enfriar 15 minutos
Surchauff e de l’électronique – Laisser refroidir pendant 15 min.
Sobreaquecimento do sistema eletrónico – Deixar arrefecer durante 15 min
Electronics overheating
–
Allow to cool down for 15 mins
Nenhuma / pouca pressão – ver Eliminar falhas
No pressure / low pressure – see troubleshooting
LED display repeats 10 ×
El indicador LED se repite 10 ×
Affi chage LED se répète 10 ×
Indicador LED repete-se 10 ×
4× - 5×
7×
Automatic switch-off
Desconexión automática
Arrêt automatique
Desligamento automático
Overcurrent / Short circuit
Sobrecorriente / Cortocircuito
Surintensité / Court-circuit
Sobrecorrente / Curto-circuito
Max. battery capacity will not be reached before
4 charge/discharge cycles
La capacidad máx. de la batería hasta después
de aprox. 4 ciclos de carga/descarga
Performance max. de l’accumulateur seulement
après env. 4 cycles de charge/décharge
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox.
4 ciclos de carga/descarga
Battery (charge/change)
Batería (cargar/cambiar)
Accu (recharger/changer)
Bateria (carregar/substituir)
Open protection fl ap
Abrir la tapa de protección
Ouvrir le clapet de protection
Abrir tampa de proteção
To change battery, disconnect connection cable,
press latch release and pull out
Para cambiar la batería, desenchufar el cable de conexión,
presionar el desbloqueo y extraer
Pour changer l’accu, débrancher le câble de raccordement,
appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer
Para a substituição da bateria, desligar o cabo de ligação,
premir o desbloqueio e retirar
Connect battery charger and charge battery
Disconnect charger when done!
Enchufar el cargador y cargar la batería.
¡Desenchufar una vez fi nalizada la carga!
Brancher le chargeur et recharger l’accu
Débrancher après le chargement!
Ligar carregador e carregar a bateria
Desligar após a carga!
OFF
Desact.
Arrêt
Desligado
Charging
Proceso de carga
Cycle de charge
Processo de carga
Stand-by / fully charged
Lista / Totalmente cargada
Prêt à l’emploi / entièrement rechargé
Operacionalidade / totalmente carregada